# translation of plasma_applet_folderview.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 16:09+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose which location should the " #| "folderview show" #| msgid "Location" msgid "Location" msgstr "ठिकाण" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "चिन्ह" #: package/contents/config/config.qml:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " #| "contents" #| msgid "Filter" msgid "Filter" msgstr "गाळणी" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "Files:" msgstr "फाईल प्रकार:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show a place:" msgid "Show all" msgstr "स्थान दर्शवा :" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Files Matching" msgid "Show matching" msgstr "जुळलेल्या फाईल्स दर्शवा" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide matching" msgstr "जुळलेल्या फाईल्स लपवा" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "फाईल नाव रचना:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "फाईल प्रकार:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show All Files" msgid "Show hidden files:" msgstr "सर्व फाईल दर्शवा" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "File Type" msgstr "फाईल प्रकार:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "सर्व निवडा" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "सर्व निवडू नका" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom title" msgid "Use a custom icon" msgstr "ऐच्छिक शिर्षक" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #| msgid "Browse..." msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "संचार करा..." #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Icons" msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "चिन्ह क्रमवारीत लावा" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrangement:" msgid "Arrangement:" msgstr "आयोजन :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "वरुन खाली, डावीकडून उजवीकडे" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "वरुन खाली, उजवीकडुन डावीकडे" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "वरुन खाली, डावीकडून उजवीकडे" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "ग्रीडशी संलग्न करा :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "ग्रीडशी संलग्न करा :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock in place:" msgid "Lock in place" msgstr "जागेत कुलूपबंद करा :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting:" msgid "Sorting:" msgstr "अनुक्रमीत करत आहे :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Name" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "नावानुरूप" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "आकार :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Type" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "प्रकारानुरूप" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Date" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "दिनांक नुरूप" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Descending" msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "उतरता क्रम" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Folders First" msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "संचयीका सर्वप्रथम" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon size:" msgid "Icon size:" msgstr "चिन्ह आकार:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "लहान" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "मोठे" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Label:" msgid "Label width:" msgstr "लेबल:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid " lines" msgid "Text lines:" msgstr " ओळी" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select All" msgid "Show selection markers" msgstr "सर्व निवडा" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show folder preview popups" msgstr "पूर्वावलोकन :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rename" msgid "Rename:" msgstr "नाव बदला (&R)" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Previews:" msgstr "पूर्वावलोकन :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show preview thumbnails" msgstr "पूर्वावलोकन :" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Preview Options..." msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "जादा पूर्वावलोकन पर्याय..." #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show the Desktop folder" msgid "Desktop folder" msgstr "डेस्कटॉप संचयीका दर्शवा" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show the files related to the current activity" msgid "Files linked to the current activity" msgstr "वर्तमान कार्यपध्दतीशी संबंधित फाईल्स दर्शवा" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom title" msgid "Custom location:" msgstr "ऐच्छिक शिर्षक" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type a path or a URL here" msgid "Type path or URL…" msgstr "मार्ग किंवा URL येथे दाखल करा" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Music" #| msgid "Title:" msgid "Title:" msgstr "शिर्षक :" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "काही नाही" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "मूलभूत" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Path" msgid "Full path" msgstr "पूर्ण मार्ग" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "ऐच्छिक शिर्षक" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter custom title here" msgid "Enter custom title…" msgstr "ऐच्छिक शिर्षक येथे दाखल करा" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Preview Plugins" msgstr "पूर्वावलोकन :" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Refresh Desktop" msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "डेस्कटॉप ताजा करा (&R)" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select All" msgid "Select Folder" msgstr "सर्व निवडा" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "डेस्कटॉप ताजा करा (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "दृश्य ताजे करा (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash" msgstr "कचरापेटी रिकामी करा (&E)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restore" msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "पुन्हस्थापन (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "उघडा (&O)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "चिकटवा (&P)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting:" msgid "Sort By" msgstr "अनुक्रमीत करत आहे :" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort Icons" #| msgid "Unsorted" msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "विनाक्रम" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Name" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "नावानुरूप" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "आकार :" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Type" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "प्रकारानुरूप" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Date" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "दिनांक नुरूप" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Descending" msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "उतरता क्रम" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Folders First" msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "संचयीका सर्वप्रथम" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon size:" msgid "Icon Size" msgstr "चिन्ह आकार:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "लहान" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "लहान" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "मोठे" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrange icons:" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "चिन्ह आयोजीत करा:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "वरुन खाली, डावीकडून उजवीकडे" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "वरुन खाली, उजवीकडुन डावीकडे" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "वरुन खाली, डावीकडून उजवीकडे" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgid "Align" msgstr "ग्रीडशी संलग्न करा :" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show Previews" msgstr "पूर्वावलोकन :" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "On a camera" #~| msgid "Aperture:" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "एपेर्चर :" #, fuzzy #~| msgid "Search file type" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "फाईल प्रकार शोधा" #, fuzzy #~| msgid "Create &Folder..." #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "संचयीका तयार करा (&F)..." #, fuzzy #~| msgid "Show the Desktop folder" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "डेस्कटॉप संचयीका दर्शवा" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "आकार :" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "डेस्कटॉप संचयीका" #, fuzzy #~| msgid "Arrange icons:" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "चिन्ह आयोजीत करा:" #, fuzzy #~| msgid "Sorting:" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे :" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "Title of the page that lets the user choose which location should the " #~| "folderview show" #~| msgid "Location" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "ठिकाण" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप संचयीका दर्शवा" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "संचयीका निश्चित करा:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा (&M)" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "काढून टाका (&D)" #, fuzzy #~| msgid "Align to grid:" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "ग्रीडशी संलग्न करा :" #, fuzzy #~| msgid "Sorting:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे :" #~ msgid "Title" #~ msgstr "शिर्षक" #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "मूळ संचयीका दर्शवा" #, fuzzy #~| msgid "Show All Files" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "सर्व फाईल दर्शवा" #, fuzzy #~| msgid "&Empty Trash Bin" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा (&E)" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "या पानास ओळखचिन्ह करा (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "या स्थानास ओळखचिन्ह करा (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "या संचयीकेस ओळखचिन्ह करा (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "या लिंकला ओळखचिन्ह करा (&B)" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "या फाईलला ओळखचिन्ह करा (&B)" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "येथे प्रत करा" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "येथे हलवा" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप संचयीका" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप संचयीका" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "संचार करा..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "येथे प्रत करा" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "येथे हलवा" #~ msgid "Share" #~ msgstr "शेअर" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "चिन्ह" #~ msgid "You cannot drop a folder on to itself" #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही" #, fuzzy #~| msgid "File name pattern:" #~ msgid "File name for dropped contents:" #~ msgstr "फाईल नाव रचना:" #~ msgid "&Move Here" #~ msgstr "येथे हलवा (&M)" #~ msgid "&Copy Here" #~ msgstr "येथे प्रत करा (&C)" #~ msgid "&Link Here" #~ msgstr "येथे लिंक करा (&L)" #~ msgid "C&ancel" #~ msgstr "रद्द करा (&A)" #~ msgid "Set as &Wallpaper" #~ msgstr "वॉलपेपर म्हणून वापरा (&W)" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create directory" #~ msgstr "संचयीका बनवा" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Enter a different name" #~ msgstr "वेगळे नाव दाखल करा" #~ msgid "" #~ "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " #~ "default." #~ msgstr "\"%1\" हे नाव टिंबाने सुरु होते. त्यामुळे ही संचयीका लपविली जाईल." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Create hidden directory?" #~ msgstr "लपविलेली संचयीका बनवायची का?" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@label Default name when creating a folder" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप संचयीका" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप संचयीका" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Enter folder name:" #~ msgstr "संचयीका नाव दाखल करा :" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप संचयीका" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One File" #~ msgstr "एक फाईल चिटकवा" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste Clipboard Contents..." #~ msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर चिटकवा..." #, fuzzy #~| msgid "&Paste" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "चिकटवा (&P)" #~ msgid "" #~ "Restores this file or directory, back to the location where it was " #~ "deleted from initially" #~ msgstr "ही फाईल किंवा संचयीका जेथून काढून टाकली होती तेथे पुन्हस्थापित करतो" #~ msgid "" #~ "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " #~ "parent directory." #~ msgstr "या लिंकचे लक्ष्य दर्शविण्याकरिता नवीन फाईल व्यवस्थापक उघडतो." #, fuzzy #~| msgid "Click to view folder:" #~ msgid "Click to view folder" #~ msgstr "संचयीका बघण्यासाठी क्लिक करा :" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "चिन्ह" #~ msgid "Network is not reachable" #~ msgstr "संजाळावर पोहोचू शकत नाही" #~ msgid "Align to Grid" #~ msgstr "जाळ्याशी जुळवून घ्या" #~ msgctxt "Icons on the desktop" #~ msgid "Lock in Place" #~ msgstr "कुलूपबंद करा" #~ msgctxt "Inserted as %1 in the message below." #~ msgid "1 folder" #~ msgid_plural "%1 folders" #~ msgstr[0] "1 संचयीका" #~ msgstr[1] "%1 संचयीका" #~ msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~ msgid "1 file" #~ msgid_plural "%1 files" #~ msgstr[0] "1 फाईल" #~ msgstr[1] "%1 फाईल" #~ msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." #~ msgid "%1, %2." #~ msgstr "%1, %2." #~ msgid "1 file." #~ msgid_plural "%1 files." #~ msgstr[0] "1 फाईल." #~ msgstr[1] "%1 फाईल." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted " #~ "in the view." #~ msgstr "" #~ "प्रदर्शनवेळी चिन्ह जसे क्रमवारीत लावले जातील त्या आवश्यकता निवडण्याकरिता या " #~ "नियंत्रकाचा वापर करा." #, fuzzy #~| msgctxt "Sort icons" #~| msgid "Descending" #~ msgid "Descending:" #~ msgstr "उतरता क्रम" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be " #~| "sorted in the view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be arranged " #~ "horizontally (in rows) or vertically (in columns)." #~ msgstr "" #~ "प्रदर्शनवेळी चिन्ह जसे क्रमवारीत लावले जातील त्या आवश्यकता निवडण्याकरिता या " #~ "नियंत्रकाचा वापर करा." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be " #~| "sorted in the view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left " #~ "or to the right side of the screen." #~ msgstr "" #~ "प्रदर्शनवेळी चिन्ह जसे क्रमवारीत लावले जातील त्या आवश्यकता निवडण्याकरिता या " #~ "नियंत्रकाचा वापर करा." #~ msgid "Align to grid:" #~ msgstr "ग्रीडशी संलग्न करा :" #~ msgid "" #~ "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." #~ msgstr "" #~ "प्रदर्शनातील चिन्हाचे आकार जास्त किंवा कमी करण्याकरिता या स्लाइडरचा वापर करा." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " #~ "icons." #~ msgstr "चिन्ह अंतर्गत फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन पहायचे असल्यास या पर्याय निवडा." #~ msgid "" #~ "Click this button to choose for which types of files previews will be " #~ "shown." #~ msgstr "" #~ "ठराविक प्रकारच्या फाईल करिता पूर्वावलोकन पहायचे असल्यास या बटनवर क्लिक करा." #~ msgid "Icon Text" #~ msgstr "चिन्ह मजकूर" #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "ओळी :" #~ msgid "" #~ "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " #~ "icons." #~ msgstr "" #~ "चिन्हा खाली पाठ्यचे किती ओळ दर्शवायचे हे निवडण्याकरिता या नियंत्रणाचा वापर करा." #~ msgid "1 line" #~ msgstr "1 ओळ" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "रंग :" #~ msgid "" #~ "Click this button to choose the color which is used for the text labels " #~ "in the view." #~ msgstr "प्रदर्शन अंतर्गत पाठ्य लेबल करिता रंग निवडायचे असल्यास या बटनावर क्लिक करा." #~ msgid "Shadows:" #~ msgstr "सावल्या :" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this option if you want to see previews of the file contents in " #~| "the icons." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending " #~ "order." #~ msgstr "चिन्ह अंतर्गत फाइल अनुक्रमचे पूर्वदृश्य पहायचे असल्यास या पर्याय निवडा." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

If you have selected " #~ "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files " #~ "matching BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" #~ "

For example, if you " #~ "have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, " #~ "no files will be shown.

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

जर तुम्ही \"जुळणाऱ्या " #~ "फाईल्स दर्शवा\" किंवा \"जुळणाऱ्या फाईल्स लपवा\" हे निवडले तर, दोन्हीना जुळणाऱ्या " #~ "फाईल्स निवडल्या जातील.

\n" #~ "

उदा. \"*\" नमूना वापरला " #~ "पण माइम प्रकार निवडला नाही तर कोणतीच फाईल निवडली जाणार नाही.

" #~ msgid "Cannot See Any Files?" #~ msgstr "कोणत्याच फाईल्स दिसत नाहीत का?" #~ msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" #~ msgstr "विस्तारणाची मोकळी जागा-विभाजित यादी, उ.दा. *.txt *.od*" #~ msgid "" #~ "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only " #~ "office- and text-files" #~ msgstr "" #~ "फक्त ऑफिस व पाठ्य-फाईल दर्शविण्याकरिता विस्तारणाची मोकळी जागा-विभाजित यादी, उ." #~ "दा. *.txt *.od*" #~ msgid "Pattern filter" #~ msgstr "रचना गाळणी" #~ msgid "" #~ "

Title:" #~ msgstr "" #~ "

शिर्षक :" #~ msgid "Check the file types you want icon previews for:" #~ msgstr "हवे असल्यास चिन्ह पूर्वावलोकन करिता फाईल प्रकार तपासा:" #~ msgid "This folder is empty." #~ msgstr "ही संचयीका रिकामी आहे." #~ msgctxt "Music" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "कलाकार :" #~ msgctxt "Music" #~ msgid "Album:" #~ msgstr "अल्बम :" #~ msgid "%1 MPixels" #~ msgstr "%1 MPixels" #~ msgid "Camera:" #~ msgstr "कॅमेरा :" #~ msgctxt "Length in millimeters" #~ msgid "%1 mm" #~ msgstr "%1 mm" #~ msgctxt "In photography" #~ msgid "35 mm equivalent: %1 mm" #~ msgstr "35 mm बरोबर : %1 mm" #~ msgctxt "On a camera" #~ msgid "Focal Length:" #~ msgstr "फोकल लांबी :" #~ msgctxt "On a camera" #~ msgid "Exposure Time:" #~ msgstr "एक्सपोजर वेळ :" #~ msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" #~ msgid "%1 s" #~ msgstr "%1 s" #~ msgctxt "On a camera" #~ msgid "ISO Speed:" #~ msgstr "ISO वेग :" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "वेळ :" #~ msgctxt "Inserted as %1 in the message below." #~ msgid "1 page" #~ msgid_plural "%1 pages" #~ msgstr[0] "1 पान" #~ msgstr[1] "%1 पाने" #~ msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~ msgid "1 word" #~ msgid_plural "%1 words" #~ msgstr[0] "1 शब्द" #~ msgstr[1] "%1 शब्द" #~ msgctxt "Items in a folder" #~ msgid "1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "1 घटक" #~ msgstr[1] "%1 घटक" #~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" #~ msgstr "डावीकडून उजवीकडे, वरुन खाली" #~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" #~ msgstr "उजवीकडुन डावीकडे, वरुन खाली" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Display" #~ msgstr "प्रदर्शन" #~ msgctxt "Sort icons" #~ msgid "By Size" #~ msgstr "आकारानुरूप" #~ msgctxt "Sort icons" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "चढता क्रम" #~ msgid "Header" #~ msgstr "हेडर" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "प्रगत पर्याय" #~ msgid "Text Settings" #~ msgstr "पाठ्य संयोजना" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "पाठ्य रंग:" #~ msgid "Number of lines:" #~ msgstr "ओळींचे क्रमांक:" #~ msgid "Show text shadows" #~ msgstr "पाठ्यची छाया दर्शवा" #~ msgid "Align icons in a grid" #~ msgstr "ग्रीड अंतर्गत चिन्ह स्थायीत करा" #~ msgid "Lock icons in place" #~ msgstr "चिन्ह ठराविक जागेवर कुलूपबंद करा"