# translation of plasma_applet_folderview.po to # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ , 2008. # Praveen Arimbrathodiyil , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-29 20:50+0000\n" "Last-Translator: Subin Siby \n" "Language-Team: SMC \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "സ്ഥാനം" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "അരിപ്പ" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Files:" msgstr "ഫയലുകള്‍:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "എല്ലാം കാണിക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Show matching" msgstr "പൊരുത്തമുള്ളത് മാത്രം കാണിക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide matching" msgstr "പൊരുത്തമുള്ളവ മറയ്ക്കുക " #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലെ പാറ്റേണ്‍:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "ഫയലിന്റെ തരങ്ങള്‍:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show All Files" msgid "Show hidden files:" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും കാണിയ്ക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File type" msgid "File Type" msgstr "ഫയലിന്റെ തരം" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "വിവരണം" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കാത്തതാക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "പാനൽ ബട്ടൺ:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "പരതുക..." #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "ചിഹ്നം മായ്ക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, kde-format msgid "Arrangement:" msgstr "ചിഹ്നങ്ങളുടെ അടുക്കിവയ്ക്കല്‍" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴെ വരെ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴെ വരെ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴെ വരെ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "ഇടത്തേക്ക് ചേര്‍ത്ത്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align right" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "വലത്തേക്ക് ചേര്‍ത്ത്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "സ്ഥാനത്തു് പൂട്ടുക" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "വിന്യാസക്രമം:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "പേര്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ചു്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "തരമനുസരിച്ചു്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "തിയ്യതിയ്ക്കനുസരിച്ചു്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Descending" msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "അവരോഹണക്രമത്തിൽ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folders first" msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "അറകളാദ്യം" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "List" msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "പട്ടിക" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വലിപ്പം:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "ചെറുതു്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "വലുതു്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "പേരിന്റെ വീതി:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Narrow" msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "ഇടുങ്ങിയത്" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Medium" msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "ഇടത്തരം" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wide" msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "വീതിയില്‍" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, kde-format msgid "Text lines:" msgstr "പദാവലി വരികള്‍" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tooltips" msgid "Show tooltips" msgstr "സൂചനകള്‍" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Show selection markers" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Show folder preview popups" msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rename" msgid "Rename:" msgstr "&പേരു് മാറ്റുക" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, fuzzy, kde-format msgid "Previews:" msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Show preview thumbnails" msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "കാണിക്കുക:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Desktop folder" msgstr "പണിയിട അറ കാണിയ്ക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "നിലവിലത്തെ പരിപാടിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഫയലുകള്‍" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom location:" msgstr "സ്ഥാനം" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Type path or URL…" msgstr "ഒരു വഴിയോ യുആര്‍എല്ലോ ഇവിടെ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "ഒന്നുമല്ല" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "ഇച്ഛാനുസൃത തലക്കെട്ട്" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter custom title..." msgid "Enter custom title…" msgstr "ഇച്ഛാനുസൃത തലക്കെട്ട് നൽകുക..." #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം മറയ്ക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം കാണിക്കുക" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "പണിയിടം ക്രമീകരിക്കുക" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "പണിയിടം പുതുക്കുക (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "കാഴ്ച പുതുക്കുക (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format msgid "&Empty Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക (&E)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "തുറക്കുക (&O)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "ഒട്ടിക്കുക (&P)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍ (&P)" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort By" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ തരം തിരിയ്ക്കുക:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "തരംതിരിയ്ക്കാത്തതു്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "പേര്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ചു്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "തരമനുസരിച്ചു്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "തിയ്യതിയ്ക്കനുസരിച്ചു്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Descending" msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "അവരോഹണക്രമത്തിൽ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "അറകളാദ്യം" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വലിപ്പം:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tiny" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "ചെറുത്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "ചെറുതു്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "ചെറുതു്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Medium" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "ഇടത്തരം" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Medium" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "ഇടത്തരം" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "വലുതു്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Huge" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "വളരെ വലുത്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ അടുക്കിവയ്ക്കുക:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴെ വരെ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴെ വരെ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴെ വരെ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Align" msgstr "ഗ്രിഡുമായി ചേര്‍ത്തു്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left" msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "ഇടത്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right" msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "വലത്" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Locked" msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "പൂട്ടി" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "തിരിക്കുക" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "റദ്ദാക്കുക" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "വിശേഷതകൾ:" #, fuzzy #~| msgid "Search..." #~ msgid "Search…" #~ msgstr "തിരയുക..." #, fuzzy #~| msgid "Create &Folder..." #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "&അറയുണ്ടാക്കുക..." #, fuzzy #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "പണിയിട അറ കാണിയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Size:" #~ msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ചു്" #, fuzzy #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "പണിയിട അറ" #, fuzzy #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ അടുക്കിവയ്ക്കുക:" #, fuzzy #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ തരം തിരിയ്ക്കുക:" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "പണിയിട അറ കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "ഒരു അറ വ്യക്തമാക്കുക:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "&ചവറ്റുകുട്ടയിലിടുക" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&വെട്ടി മാറ്റുക" #, fuzzy #~ msgid "Align:" #~ msgstr "ഗ്രിഡുമായി ചേര്‍ത്തു്" #, fuzzy #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ തരം തിരിയ്ക്കുക:" #, fuzzy #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും കാണിയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും കാണിയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "ചവറ്റുകുട്ട &കാലിയാക്കുക" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "ഈ താള്‍ &ഓര്‍മ്മക്കറിപ്പായി ചേര്‍ക്കുക" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "ഈ സ്ഥാനം &ഓര്‍മ്മക്കറിപ്പായി ചേര്‍ക്കുക" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "ഈ അറ &ഓര്‍മ്മക്കറിപ്പായി ചേര്‍ക്കുക" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "ഈ കണ്ണി &ഓര്‍മ്മക്കറിപ്പായി ചേര്‍ക്കുക" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "ഈ ഫയല്‍ &ഓര്‍മ്മക്കറിപ്പായി ചേര്‍ക്കുക" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "എവിടേക്കു് പകര്‍ത്തണം" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "എവിടേക്കു് നീക്കണം" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "പണിയിട അറ" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "പണിയിട അറ" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "പരതുക..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "ഇവിടെ ഒട്ടിക്കുക" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "ഇവിടേക്കു് നീക്കുക" #~ msgid "Share" #~ msgstr "പങ്കിടുക" #, fuzzy #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍" #~ msgid "You cannot drop a folder on to itself" #~ msgstr "ഒരു അറ അതിന്റെ മുകളിലേക്ക് തന്നെ ഇടാന്‍ കഴിയില്ല" #, fuzzy #~ msgid "File name for dropped contents:" #~ msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലെ പാറ്റേണ്‍:" #~ msgid "&Move Here" #~ msgstr "ഇവിടേക്കു് &നീക്കുക" #~ msgid "&Copy Here" #~ msgstr "ഇവിടെ &പകര്‍ത്തുക" #~ msgid "&Link Here" #~ msgstr "ഇവിടെ &ബന്ധപ്പെടുത്തുക" #~ msgid "C&ancel" #~ msgstr "റ&ദ്ദാക്കുക" #~ msgid "Set as &Wallpaper" #~ msgstr "&ചുമര്‍ച്ചിത്രമായി ക്രമീകരിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create directory" #~ msgstr "പുതിയതുണ്ടാക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Enter a different name" #~ msgstr "അറയുടെ പേരു് നല്‍കുക:" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Create hidden directory?" #~ msgstr "പുതിയതുണ്ടാക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "@label Default name when creating a folder" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "പണിയിട അറ" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "പണിയിട അറ" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Enter folder name:" #~ msgstr "അറയുടെ പേരു് നല്‍കുക:" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One Folder" #~ msgstr "പണിയിട അറ" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "&ഒട്ടിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍" #~ msgid "Align to Grid" #~ msgstr "ഗ്രിഡുമായി ചേര്‍ത്തു്" #~ msgctxt "Icons on the desktop" #~ msgid "Lock in Place" #~ msgstr "സ്ഥാനത്തു് പൂട്ടുക" #~ msgctxt "Inserted as %1 in the message below." #~ msgid "1 folder" #~ msgid_plural "%1 folders" #~ msgstr[0] "1 അറ" #~ msgstr[1] "%1 അറകള്‍" #~ msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~ msgid "1 file" #~ msgid_plural "%1 files" #~ msgstr[0] "1 ഫയല്‍" #~ msgstr[1] "%1 ഫയലുകള്‍" #~ msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." #~ msgid "%1, %2." #~ msgstr "%1, %2." #~ msgid "1 file." #~ msgid_plural "%1 files." #~ msgstr[0] "1 ഫയല്‍." #~ msgstr[1] "%1 ഫയലുകള്‍." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted " #~ "in the view." #~ msgstr "" #~ "ചിഹ്നങ്ങള്‍ കാഴ്ചയില്‍ അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതിനുള്ള അടിസ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഈ നിയന്ത്രണം " #~ "തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be arranged " #~ "horizontally (in rows) or vertically (in columns)." #~ msgstr "" #~ "ചിഹ്നങ്ങള്‍ കാഴ്ചയില്‍ അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതിനുള്ള അടിസ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഈ നിയന്ത്രണം " #~ "തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left " #~ "or to the right side of the screen." #~ msgstr "" #~ "ചിഹ്നങ്ങള്‍ കാഴ്ചയില്‍ അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതിനുള്ള അടിസ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഈ നിയന്ത്രണം " #~ "തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #, fuzzy #~ msgid "Align to grid:" #~ msgstr "ഗ്രിഡുമായി ചേര്‍ത്തു്" #~ msgid "" #~ "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." #~ msgstr "കാണാവുന്ന ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം കൂട്ടാനോ കുറയ്ക്കാനോ ഈ സ്ലൈഡറുപയോഗിയ്ക്കുക." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " #~ "icons." #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങളില്‍ ഫയലിലെ ഉള്ളടക്കം കൂടി കാണിയ്ക്കുവാന്‍ ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #~ msgid "" #~ "Click this button to choose for which types of files previews will be " #~ "shown." #~ msgstr "" #~ "ഏതൊക്കെ തരം ഫയലുകള്‍ക്കാണു് ഉള്ളടക്കം കാണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഈ ബട്ടണില്‍ ഞെക്കുക." #, fuzzy #~ msgid "Icon Text" #~ msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #~ msgid "" #~ "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " #~ "icons." #~ msgstr "" #~ "ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് താഴെ എത്ര വരി പദാവലി കാണിയ്ക്കുമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഈ നിയന്ത്രണം " #~ "തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #, fuzzy #~ msgid "1 line" #~ msgstr "1 ഫയല്‍" #~ msgid "" #~ "Click this button to choose the color which is used for the text labels " #~ "in the view." #~ msgstr "" #~ "കാഴ്ച്ചയില്‍ പദാവലിയായുള്ള പേരുകള്‍ക്കുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ ഈ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കുക." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending " #~ "order." #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങളില്‍ ഫയലിലെ ഉള്ളടക്കം കൂടി കാണിയ്ക്കുവാന്‍ ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #~ msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" #~ msgstr "സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിച്ച എക്സ്റ്റെന്‍ഷനുകള്‍, ഉദാ *.txt *.od*" #~ msgid "" #~ "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only " #~ "office- and text-files" #~ msgstr "" #~ "സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിച്ച എക്സ്റ്റെന്‍ഷനുകള്‍, ഉദാ ഓഫീസ്, ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്‍ എന്നിവയ്ക്കുള്ള " #~ "*.txt *.od*" #~ msgid "Pattern filter" #~ msgstr "പാറ്റേണ്‍ ഫില്‍ടര്‍" #~ msgid "Check the file types you want icon previews for:" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങളില്‍ ഉള്ളടക്കം കാണിയ്ക്കേണ്ടതേതെല്ലാം തരം ഫയലുകള്‍ക്കാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #, fuzzy #~ msgctxt "Items in a folder" #~ msgid "1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "1 ഫയല്‍" #~ msgstr[1] "%1 ഫയലുകള്‍" #, fuzzy #~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" #~ msgstr "ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തു് വരെ" #, fuzzy #~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" #~ msgstr "ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തു് വരെ" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Display" #~ msgstr "പ്രദര്‍ശനം" #~ msgctxt "Sort icons" #~ msgid "By Size" #~ msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ചു്" #~ msgid "" #~ "Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " #~ "bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " #~ "starting at the top of the view." #~ msgstr "" #~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഇടതു് വശത്തു് തുടങ്ങി മുകളില്‍ നിന്നും താഴെ വരെയാണോ അല്ലെങ്കില്‍ മുകളില്‍ " #~ "തുടങ്ങി ഇടതു് വശത്തു് നിന്നും വലതു് വശത്തു് വരെയാണോ വേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഈ നിയന്ത്രണം " #~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "വിശദമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #~ msgid "Text Settings" #~ msgstr "പദാവലിയുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "പദാവലിയുടെ നിറം:" #~ msgid "Number of lines:" #~ msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം:" #~ msgid "Show text shadows" #~ msgstr "പദാവലിയുടെ നിഴലുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "Align icons in a grid" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഗ്രിഡുമായി ചേര്‍ത്തു് വയ്ക്കുക" #~ msgid "Lock icons in place" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങളെ അവയുടെ സ്ഥാനത്തു് പൂട്ടുക" #~ msgid "" #~ "Note: The Desktop folder currently does not exist.
If " #~ "you select this option and click OK it will be created for you.
" #~ msgstr "" #~ "കുറിപ്പു്: പണിയിട അറ ഇപ്പോള്‍ നിലവിലില്ല.
ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുത്തു് " #~ "ശരിയെന്നമര്‍ത്തിയാല്‍ ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടി സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും.
" #~ msgid "Show a custom folder" #~ msgstr "നിങ്ങളുടെ അറ കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ആസ്ഥാനം"