# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # translation of knetattach.po to Macedonian # # Bozidar Proevski , 2005, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 16:25+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " "2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: knetattach.cpp:78 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Внесете име за оваа вебпапка како и адресата на серверот, портата и " "патеката на папката за користење и притиснете на копчето Зачувај и поврзи " "се." #: knetattach.cpp:81 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Внесете име за оваа безбедна школка како и адресата на серверот, " "портата и патеката на папката за користење и притиснете на копчето " "Зачувај и поврзи се." #: knetattach.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Внесете име за ова поврзување преку FTP како и адресата на серверот, " "портата и патеката на папката за користење и притиснете на копчето " "Зачувај и поврзи се." #: knetattach.cpp:89 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Внесете име за овoj мрежен уред на Мајкрософт Виндоус како и адресата " "на серверот, портата и патеката на папката за користење и притиснете на " "копчето Зачувај и поврзи се." #: knetattach.cpp:205 #, kde-format msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Не можам да се поврзам на серверот. Проверете ги вашите поставувања и " "обидете се повторно." #: knetattach.cpp:333 #, kde-format msgid "Save && C&onnect" msgstr "Зачувај и п&оврзи се" #: knetattach.cpp:335 #, kde-format msgid "C&onnect" msgstr "П&оврзи се" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) #: knetattach.ui:14 #, kde-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Волшебник за мрежна папка" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) #: knetattach.ui:18 #, kde-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Додај мрежна папка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: knetattach.ui:24 #, kde-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Изберете го типот на мрежна папка со која сакате да се поврзете и притиснете " "на копчето Следно." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) #: knetattach.ui:65 #, kde-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Неодамнешна врска:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) #: knetattach.ui:72 #, kde-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Вебпапка (webdav)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) #: knetattach.ui:82 #, kde-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Безбедна школка (ssh)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) #: knetattach.ui:111 #, kde-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) #: knetattach.ui:118 #, kde-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Мрежен уред на &Microsoft® Windows®" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) #: knetattach.ui:145 #, kde-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Информација за мрежна папка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: knetattach.ui:177 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Име:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) #: knetattach.ui:196 #, kde-format msgid "&User:" msgstr "&Корисник:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: knetattach.ui:222 #, kde-format msgid "Se&rver:" msgstr "Се&рвер:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) #: knetattach.ui:248 #, kde-format msgid "&Port:" msgstr "&Порта:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) #: knetattach.ui:283 #, kde-format msgid "&Protocol:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: knetattach.ui:313 #, kde-format msgid "&Folder:" msgstr "Пап&ка:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) #: knetattach.ui:335 #, kde-format msgid "Encoding:" msgstr "Кодирање:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) #: knetattach.ui:351 #, kde-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Создај &икона за оваа оддалечена папка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) #: knetattach.ui:361 #, kde-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Користи криптирање" #: main.cpp:21 main.cpp:23 #, kde-format msgid "KDE Network Wizard" msgstr "Волшебник за мрежа во KDE" #: main.cpp:25 #, kde-format msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Примарен автор и одржувач" #~ msgid "" #~ "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " #~ "folder path to use and press the Next button." #~ msgstr "" #~ "Внесете име за %1 како и адресата на серверот, портата и патеката " #~ "на папката за користење и притиснете на копчето Следно."