# translation of plasma_applet_folderview.po to Maithili # translation of plasma_applet_folderview.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. # Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 16:13+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose which location should the " #| "folderview show" #| msgid "Location" msgid "Location" msgstr "स्थान" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #: package/contents/config/config.qml:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " #| "contents" #| msgid "Filter" msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "Files:" msgstr "फाइलक प्रकारसभ:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show a place:" msgid "Show all" msgstr "स्थान देखाबू:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Files Matching" msgid "Show matching" msgstr "फाइल मिलान देखाबू" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide matching" msgstr "फाइल मिलान नुकाबू" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "फाइल नामक प्रारूप:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "फाइलक प्रकारसभ:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show All Files" msgid "Show hidden files:" msgstr "सभटा फाइल देखाबू" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "File Type" msgstr "फाइलक प्रकारसभ:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "सभ चुनू" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "सभ छोडू" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Title:" msgid "Use a custom icon" msgstr "पसंदीदा शीर्षक:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #| msgid "Browse..." msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "ब्राउज करू..." #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Icons" msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "सोर्ट प्रतीक" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrangement:" msgid "Arrangement:" msgstr "व्यवस्था:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बम्माँ सँ दहिन्ना" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिन्ना सँ बम्माँ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बम्माँ सँ दहिन्ना" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "जालमे संरेखित करू" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "जालमे संरेखित करू" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock in place:" msgid "Lock in place" msgstr "यथास्थान लाक" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting:" msgid "Sorting:" msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Name" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "नाम सँ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "आकार:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Type" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "प्रकार सँ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Date" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "तिथि सँ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Folders First" msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "फोल्डर प्रथम" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Size" msgid "Icon size:" msgstr "आकार सँ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "छोट" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "पैघ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid " lines" msgid "Text lines:" msgstr "पंक्ति" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select All" msgid "Show selection markers" msgstr "सभ चुनू" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show folder preview popups" msgstr "पूर्वावलोकन" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rename" msgid "Rename:" msgstr "नाम बदलू (&R)" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Previews:" msgstr "पूर्वावलोकन" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show preview thumbnails" msgstr "पूर्वावलोकन" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "पूर्वावलोकन" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show the Desktop folder" msgid "Desktop folder" msgstr "डेस्कटाप फोल्डर देखाबू" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Title:" msgid "Custom location:" msgstr "पसंदीदा शीर्षक:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type a path or a URL here" msgid "Type path or URL…" msgstr "एतए पथ अथवा URL टाइप करू" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Music" #| msgid "Title:" msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Title:" msgid "Custom title" msgstr "पसंदीदा शीर्षक:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Title:" msgid "Enter custom title…" msgstr "पसंदीदा शीर्षक:" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Preview Plugins" msgstr "पूर्वावलोकन" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Refresh Desktop" msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "डेस्कटाप ताजा करू (&R)" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select All" msgid "Select Folder" msgstr "सभ चुनू" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "डेस्कटाप ताजा करू (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "दृश्य ताजा करू (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash" msgstr "रद्दी कए टोकरी खाली करू (&E)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restore" msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "घुराबू (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "खोलू (&O)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "साटू (&P)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "गुण (&P)" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting:" msgid "Sort By" msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort Icons" #| msgid "Unsorted" msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "बिनु छाँटल" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Name" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "नाम सँ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "आकार:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Type" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "प्रकार सँ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Date" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "तिथि सँ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Folders First" msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "फोल्डर प्रथम" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Size" msgid "Icon Size" msgstr "आकार सँ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "छोट" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "छोट" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "पैघ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrangement:" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "व्यवस्था:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बम्माँ सँ दहिन्ना" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिन्ना सँ बम्माँ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बम्माँ सँ दहिन्ना" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgid "Align" msgstr "जालमे संरेखित करू" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show Previews" msgstr "पूर्वावलोकन" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "On a camera" #~| msgid "Aperture:" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "एपर्चरः" #, fuzzy #~| msgid "Search file type" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "खोजू फाइल प्रकार" #, fuzzy #~| msgid "Create &Folder..." #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "फोल्डर बनाबू... (&F)" #, fuzzy #~| msgid "Show the Desktop folder" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "डेस्कटाप फोल्डर देखाबू" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "आकार:" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "डेस्कटाप फोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Arrangement:" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "व्यवस्था:" #, fuzzy #~| msgid "Sorting:" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "Title of the page that lets the user choose which location should the " #~| "folderview show" #~| msgid "Location" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "स्थान" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "डेस्कटाप फोल्डर देखाबू" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "फोल्डर निर्दिष्ट करू:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "फिनु लोड करू (&R)" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "रद्दीमे डालू (&M)" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "मेटाबू (&D)" #, fuzzy #~| msgid "Align to grid:" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "जालमे संरेखित करू" #, fuzzy #~| msgid "Sorting:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:" #, fuzzy #~| msgctxt "Music" #~| msgid "Title:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "शीर्षक:" #, fuzzy #~| msgid "Show All Files" #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "सभटा फाइल देखाबू" #, fuzzy #~| msgid "Show All Files" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "सभटा फाइल देखाबू" #, fuzzy #~| msgid "&Empty Trash Bin" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "रद्दी कए टोकरी खाली करू (&E)" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "ई पृष्ठ केँ पसंदीदा मे राखू (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "ई स्थान केँ पुस्तकचिह्न मे राखू (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "ई फोल्डर केँ पुस्तकचिह्न मे राखू (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "ई लिंक केँ पुस्तकचिह्न मे राखू (&B)" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "इस फाइल केँ पुस्तकचिह्न मे राखू (&B)" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "नकल एतय राखू" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "एकरामे घसकाबू" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "डेस्कटाप फोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "डेस्कटाप फोल्डर" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "ब्राउज करू..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "एतए नकल करु" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "एतए घसकाबू" #~ msgid "Share" #~ msgstr "साझा" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "प्रतीक" #~ msgid "You cannot drop a folder on to itself" #~ msgstr "कोनो फोल्डर केँ ओकरे उप्पर नहि छोडि सकैत छी" #, fuzzy #~| msgid "File name pattern:" #~ msgid "File name for dropped contents:" #~ msgstr "फाइल नामक प्रारूप:" #~ msgid "&Move Here" #~ msgstr "एतए घसकाबू (&M)" #~ msgid "&Copy Here" #~ msgstr "एतए नकल करू (&C)" #~ msgid "&Link Here" #~ msgstr "एतए लिंक करू (&L)" #~ msgid "C&ancel" #~ msgstr "रद करू (&a)" #~ msgid "Set as &Wallpaper" #~ msgstr "वालपेपरक तरह नियत करू (&W)" #, fuzzy #~| msgid "Create New" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create directory" #~ msgstr "नवीन बनाबू" #, fuzzy #~| msgid "Enter folder name:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Enter a different name" #~ msgstr "फोल्डर नाम भरू:" #, fuzzy #~| msgid "Create New" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Create hidden directory?" #~ msgstr "नवीन बनाबू" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@label Default name when creating a folder" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "डेस्कटाप फोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "डेस्कटाप फोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Enter folder name:" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Enter folder name:" #~ msgstr "फोल्डर नाम भरू:" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One Folder" #~ msgstr "डेस्कटाप फोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "&Paste" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "साटू (&P)" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "प्रतीक" #~ msgid "Align to Grid" #~ msgstr "जालमे संरेखित करू" #~ msgctxt "Icons on the desktop" #~ msgid "Lock in Place" #~ msgstr "यथास्थान लाक" #~ msgctxt "Inserted as %1 in the message below." #~ msgid "1 folder" #~ msgid_plural "%1 folders" #~ msgstr[0] "1 फोल्डर" #~ msgstr[1] "%1 फोल्डरसभ" #~ msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~ msgid "1 file" #~ msgid_plural "%1 files" #~ msgstr[0] "1 फाइल" #~ msgstr[1] "%1 फाइलसभ" #~ msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." #~ msgid "%1, %2." #~ msgstr "%1, %2." #~ msgid "1 file." #~ msgid_plural "%1 files." #~ msgstr[0] "1 फाइल." #~ msgstr[1] "%1 फाइलसभ." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted " #~ "in the view." #~ msgstr "" #~ "ई नियंत्रण केँ मापदंड चुनबाक लेल प्रयोग करू जकरा द्वारा प्रतीक दृश्य मे छाँटल जएताह." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be " #~| "sorted in the view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be arranged " #~ "horizontally (in rows) or vertically (in columns)." #~ msgstr "" #~ "ई नियंत्रण केँ मापदंड चुनबाक लेल प्रयोग करू जकरा द्वारा प्रतीक दृश्य मे छाँटल जएताह." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be " #~| "sorted in the view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left " #~ "or to the right side of the screen." #~ msgstr "" #~ "ई नियंत्रण केँ मापदंड चुनबाक लेल प्रयोग करू जकरा द्वारा प्रतीक दृश्य मे छाँटल जएताह." #~ msgid "Align to grid:" #~ msgstr "जालमे संरेखित करू" #~ msgid "" #~ "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." #~ msgstr "ई स्लाइडरक प्रयोग करू दृश्यमे प्रतीक कए आकार केँ घटाबै अथवा बढाबैक लेल." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " #~ "icons." #~ msgstr "ई विकल्प जाँचू जँ अहाँ प्रतीक मे फाइल सामग्रीक पूर्वावलोकन देखबा चाहैत छी." #~ msgid "" #~ "Click this button to choose for which types of files previews will be " #~ "shown." #~ msgstr "ई बटन केँ क्लिक करू रंग चुनबाक लेल कओन प्रकारक फाइलक पूर्वावलोकन देखाएल जएताह." #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "पँक्ति:" #~ msgid "" #~ "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " #~ "icons." #~ msgstr "" #~ "ई नियंत्रणक प्रयोग चुनबाक लेल करू जे प्रतीक कए नीच्चाँ पाठक कतए पंक्ति देखाएल जएताह." #~ msgid "1 line" #~ msgstr "1 पंक्ति" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "रँग:" #~ msgid "" #~ "Click this button to choose the color which is used for the text labels " #~ "in the view." #~ msgstr "ई बटन केँ क्लिक करू रंग चुनबाक लेल जकरा दृश्यमे पाठ लेबलक लेल प्रयोग कएल जाइछ." #~ msgid "Shadows:" #~ msgstr "छाया:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this option if you want to see previews of the file contents in " #~| "the icons." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending " #~ "order." #~ msgstr "ई विकल्प जाँचू जँ अहाँ प्रतीक मे फाइल सामग्रीक पूर्वावलोकन देखबा चाहैत छी." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

If you have selected " #~ "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files " #~ "matching BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" #~ "

For example, if you " #~ "have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, " #~ "no files will be shown.

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

If you have selected " #~ "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files " #~ "matching BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" #~ "

For example, if you " #~ "have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, " #~ "no files will be shown.

" #~ msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" #~ msgstr "स्थान सँ अलग विस्तार सूची, उदा. *.txt *.od*" #~ msgid "" #~ "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only " #~ "office- and text-files" #~ msgstr "" #~ "स्थान सँ अलग विस्तार सूची, उदा. *.txt *.od* to display only office- and text-" #~ "files" #~ msgid "Pattern filter" #~ msgstr "प्रारूप फिल्टर" #~ msgid "Check the file types you want icon previews for:" #~ msgstr "फाइल प्रकार जाँचू जकरा लेल आप प्रतीक पूर्वावलोकन चाहैत छी:" #~ msgctxt "Music" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "कलाकारः" #~ msgctxt "Music" #~ msgid "Album:" #~ msgstr "एल्बमः" #, fuzzy #~| msgid "1 MPixel" #~| msgid_plural "%1 MPixels" #~ msgid "%1 MPixels" #~ msgstr "1 MPixel" #~ msgid "Camera:" #~ msgstr "कैमरा:" #~ msgctxt "Length in millimeters" #~ msgid "%1 mm" #~ msgstr "%1 mm" #~ msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" #~ msgid "%1 s" #~ msgstr "%1 s" #~ msgctxt "On a camera" #~ msgid "ISO Speed:" #~ msgstr "ISO गति:" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "समय:" #~ msgctxt "Items in a folder" #~ msgid "1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "1 वस्तु" #~ msgstr[1] "%1 वस्तुएँ" #~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" #~ msgstr "बम्माँ सँ दहिन्ना, उप्पर सँ नीच्चाँ" #~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" #~ msgstr "दहिन्ना सँ बम्माँ, उप्पर सँ नीच्चाँ" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Display" #~ msgstr "देखाबू" #~ msgid "" #~ "Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " #~ "bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " #~ "starting at the top of the view." #~ msgstr "" #~ "ई नियंत्रणकेँ प्रयोग करू जँ अहाँ प्रतीक केँ उप्पर सँ नीच्चाँ व्यवस्थित कएनाइ चाहैत छी दृश्यक " #~ "बम्माँ ओर शुरू कएक', अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना व्यवस्थित कएक दृश्यक उप्पर सँ शुरू कएक." #~ msgid "" #~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the " #~ "applet.\n" #~ "\n" #~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, " #~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here." #~ msgstr "" #~ "ई संपादन क्षेत्र स्तर केँ समाहित करैत अछि जे एप्लेलटक शीर्ष पर देखाएल जएताह.\n" #~ "\n" #~ "मूलभूत रूपेँ ई स्थानक नाम समाहित करैत अछि जे एप्लेट मे देखाएल जाए रहल अछि, मुदा जँ अहाँ " #~ "मनपसिन्न स्तर केँ वरीयता देत अछि अहाँ एतए दाखिल भए सकैत अछि." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Header

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Header

" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Icons

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Icons

" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Icon Text

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Icon Text

"