# translation of kcmkded.po to Maithili # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 15:29+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #: kcmkded.cpp:115 #, kde-format msgid "Failed to stop service: %1" msgstr "" #: kcmkded.cpp:117 #, kde-format msgid "Failed to start service: %1" msgstr "" #: kcmkded.cpp:124 #, kde-format msgid "Failed to stop service." msgstr "" #: kcmkded.cpp:126 #, kde-format msgid "Failed to start service." msgstr "" #: kcmkded.cpp:224 #, kde-format msgid "Failed to notify KDE Service Manager (kded6) of saved changed: %1" msgstr "" #: ui/main.qml:48 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If you're disabling something here to work around an issue, please submit a bug report about it as well." msgstr "" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "" "The background services manager (kded6) is currently not running. Make sure " "it is installed correctly." msgstr "" #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "" "Some services disable themselves again when manually started if they are not " "useful in the current environment." msgstr "" #: ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "" "Some services were automatically started/stopped when the background " "services manager (kded6) was restarted to apply your changes." msgstr "" #: ui/main.qml:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Service" msgid "All Services" msgstr "सेवा" #: ui/main.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Running" msgctxt "List running services" msgid "Running" msgstr "चलि रहल अछि" #: ui/main.qml:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not running" msgctxt "List not running services" msgid "Not Running" msgstr "नहि चलि रहल अछि..." #: ui/main.qml:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Startup Services" msgid "Startup Services" msgstr "शुरूआतक सेवासभ" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "माँग-पर सेवा प्रारंभ करू" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Disable automatically loading %1 on startup" msgstr "" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Enable automatically loading %1 on startup" msgstr "" #: ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "Toggle automatically loading this service on startup" msgstr "" #: ui/main.qml:227 #, kde-format msgid "Not running" msgstr "नहि चलि रहल अछि..." #: ui/main.qml:228 #, kde-format msgid "Running" msgstr "चलि रहल अछि" #: ui/main.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop" msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Stop %1" msgstr "रोकू" #: ui/main.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start" msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Start %1" msgstr "प्रारंभ" #: ui/main.qml:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Service" msgid "Stop Service" msgstr "सेवा" #: ui/main.qml:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Service" msgid "Start Service" msgstr "सेवा" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "संगीता कुमारी" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sangeeta09@gmail.com" #, fuzzy #~| msgid "Startup Services" #~ msgid "Background Services" #~ msgstr "शुरूआतक सेवासभ" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" #~ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2002 डेनियल माल्केनटिन" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "डेनियल माल्केनटिन" #~ msgid "kcmkded" #~ msgstr "केसीएमकेडीईडी" #~ msgid "KDE Service Manager" #~ msgstr "केडीई सेवा प्रबंधक" #~ msgid "Status" #~ msgstr "स्थिति" #~ msgid "Description" #~ msgstr "विवरण" #~ msgid "Use" #~ msgstr "उपयोग करू" #~ msgid "Unable to contact KDED." #~ msgstr "केडीईडी सँ सम्पर्क मे अक्षम."