# Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2014, 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 19:54+0300\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "Šiuo metu naudojama" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "Perkelti į\n" "šią veiklą" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "Taip pat rodyti\n" "šioje veikloje" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "Stabdyti veiklą" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "Sustabdytos veiklos:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "Sukurti veiklą…" #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Veiklos" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "Konfigūruoti veiklą" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "Rodyti išsamiau apie klaidą…" #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Atverti %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "Apie" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Siųsti el. laišką, adresu %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "Atverti internetinę svetainę %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Autorių teisės" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licencija:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "Rodyti licencijos tekstą" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autoriai" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Padėkos" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Vertėjai" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "Pranešti apie klaidą…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Spartieji klavišai" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Taikyti nuostatas" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Šio modulio nuostatos pasikeitė. Ar norite šiuos pakeitimus taikyti ar juos " "atmesti?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Gerai" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Taikyti" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "Atverti konfigūracijos puslapį" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "Kairysis mygtukas" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "Dešinysis mygtukas" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "Vidurinysis mygtukas" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "Perėjimo atgal mygtukas" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "Perėjimo pirmyn mygtukas" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Vertikali slinktis" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Horizontali slinktis" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Lyg2" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Vald" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "Apie" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "Pridėti veiksmą" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "Sistemos administratorius apribojo išdėstymo pakeitimus" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Išdėstymas:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Darbalaukio fono tipas:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "Gauti naujų įskiepių…" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "" "Prieš atliekant kitus pakeitimus, turi būti įrašyti išdėstymo pakeitimai" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Taikyti dabar" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Spartieji klavišai" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "" "Šis spartusis klavišas aktyvuos programėlę taip, lyg ant jos buvo spustelėta." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Darbalaukio fonas" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Pelės veiksmai" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "Įveskite čia" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "Skydelio nuostatos" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "Pridėti skirtuką" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "Pridėti į skydelį skirtuko valdiklį" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Pridėti ar tvarkyti valdiklius…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "" "Atverti valdiklių parinkiklį, kad galėtumėte tempti valdiklius į skydelį" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Viršuje" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kairėje" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "Nustatyti poziciją…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centre" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Plotis" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "Užpildyti aukštį" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "Užpildyti plotį" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Talpinti turinį" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Tinkintas" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "Visada matomas" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "Automatiškai slėpti" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "Vengti langų" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Langai palenda" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Nepermatomumas" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "Prisitaikantis" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Nepermatomas" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "Pusiau permatomas" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Slankus" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Stilius" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "Pataisyti" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "Skydelio plotis:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "Skydelio aukštis:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "Spartusis klavišas:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "Paspauskite šį spartųjį klavišą norėdami perkelti fokusą į skydelį" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "Ištrinti skydelį" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "Šalinti šį skydelį; šį veiksmą galima bus atšaukti" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "Užverti" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Išjungti taisymo veikseną" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "Užverti skydelio nuostatų langą ir išeiti iš taisymo veiksenos" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "Tempkite, norėdami keisti didžiausią aukštį." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "Tempkite, norėdami keisti didžiausią plotį." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "Spustelėkite du kartus, norėdami atstatyti." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "Tempkite, norėdami keisti mažiausią aukštį." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "Tempkite, norėdami keisti mažiausią plotį." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "Tempkite, norėdami keisti poziciją šiame ekrano krašte.\n" "Spustelėkite du kartus, norėdami atstatyti." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "Skydelio ir darbalaukio tvarkymas" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "" "Galite tempti pirmyn atgal skydelius ir darbalaukius, kad perkeltumėte juos " "į skirtingus ekranus." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Užverti" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "Sukeisti su darbalaukiu, esančiu ekrane %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "Perkelti į ekraną %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "Šalinti darbalaukį" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "Šalinti skydelį" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (pirminis)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "Alternatyvūs valdikliai" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "Nepalaikomas valdiklis" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "Naujas!" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Atšaukti pašalinimą" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "Pašalinti" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, kde-format msgid "Remove all instances" msgstr "Šalinti visus egzempliorius" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Autorius:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Pašalinti" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Visi valdikliai" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Valdikliai" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "Gauti naujų…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "Gauti naujų valdiklių…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, kde-format msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "Patvirtinti vieno valdiklio šalinimą" msgstr[1] "Patvirtinti %1 valdiklių šalinimą" msgstr[2] "Patvirtinti %1 valdiklių šalinimą" msgstr[3] "Patvirtinti %1 valdiklio šalinimą" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Joks valdiklis neatitiko paieškos žodžių" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Nėra jokių prieinamų valdiklių" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "Laikrodis:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "Rodyti laikrodį" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "Medijos valdikliai:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "Rodyti po atrakinimo užklausa" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "Atrakinti nepavyko" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "Įjungtos didžiosios raidės" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "Pristabdyti" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Užmigdyti" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Perjungti naudotoją" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuali klaviatūra" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Perjungti išdėstymą" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(arba nuskenuokite skaitytuvu piršto atspaudą)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(arba nuskenuokite lustinę kortelę)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "Nėra pavadinimo" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Nieko neatkuriama" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Ankstesnis takelis" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Atkurti ar Pristabdyti mediją" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Kitas takelis" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "Visuotiniai apipavidalinimai" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Ekrano konfigūracija" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "Daugiau" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Išjungti taisymo veikseną" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "Skydelio fokusavimo indikatorius" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "Pašalinti valdiklį" #~ msgctxt "@action:button Done configuring the panel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Atlikta" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Keep visible when unlocking prompt disappears" #~ msgstr "Palikti matomą, kai atrakinimo užklausa išnyksta" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Aukštis:" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "Atleiskite! Įkeliant %1, įvyko klaida." #~ msgid "Length" #~ msgstr "Ilgis" #, fuzzy #~| msgid "Maximize Panel" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Išskleisti skydelį" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ištrinti" #, fuzzy #~| msgid "Floating Panel" #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "Slankus skydelis" #~ msgid "More Options…" #~ msgstr "Daugiau parinkčių…" #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "Tempkite, norėdami perkelti" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Use arrow keys to move the panel" #~ msgstr "Norėdami perkelti skydelį, naudokite rodyklių klavišus" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "Langai palenda" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "Langai gali uždengti" #~ msgid "%1 (disabled)" #~ msgstr "%1 (išjungtas)" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Išvaizda" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Ieškoti…" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Ekrano kraštas" #~ msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." #~ msgstr "" #~ "Spustelėkite ir tempkite mygtuką į ekrano kraštą, norėdami perkelti ten " #~ "skydelį." #~ msgid "Click and drag the button to resize the panel." #~ msgstr "Spustelėkite ir tempkite mygtuką, norėdami keisti skydelio dydį." #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "Kol valdikliai užrakinti, negalite keisti išdėstymo" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "Užrakinti valdiklius" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "Šis trumpinys aktyvuos valdiklį: sufokusuos klaviatūrą į save ir jei " #~ "valdiklis turi iššokantį meniu (tokį kaip paleidimo meniu), meniu bus " #~ "atvertas." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stabdyti" #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "Veiklos pavadinimas:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Sukurti" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią veiklą?"