# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park # JungHee Lee , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-17 15:11+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "현재 사용 중" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "이 활동으로\n" "이동" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "이 활동에도\n" "표시" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "설정" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "활동 정지" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "정지된 활동:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "활동 만들기…" #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "활동" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "활동 설정" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "삭제" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "클립보드에 복사" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "자세한 오류 정보 표시…" #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "%1 열기" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "정보" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1(으)로 이메일 보내기" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "%1 웹사이트 열기" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "저작권" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "라이선스:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "라이선스 텍스트 보기" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "작성자" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "기타 만든 사람들" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "번역자" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "버그 보고…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "설정 적용" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "현재 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 변경 사항을 적용하거나 무시하" "시겠습니까?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "확인" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "적용" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "구성 페이지 열기" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "왼쪽 단추" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "오른쪽 단추" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "가운데 단추" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "뒤로 가기 단추" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "앞으로 가기 단추" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "수직 스크롤" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "수평 스크롤" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "정보" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "동작 추가" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "시스템 관리자가 레이아웃 변경을 제한함" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "레이아웃:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "배경 그림 종류:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "새 플러그인 가져오기…" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "다른 항목을 변경하기 전 레이아웃 변경 사항을 적용해야 합니다" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "지금 적용하기" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "단축키" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "이 단축키를 클릭하면 애플릿을 누른 것처럼 활성화됩니다." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "배경 그림" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "마우스 동작" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "여기에 입력" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "패널 설정" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "공백 추가" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "패널에 공백 위젯 추가" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Widgets…" msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "위젯 추가…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "패널로 위젯을 드래그 앤 드롭할 수 있는 위젯 선택기 열기" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "위치" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "위" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "아래" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "위치 설정…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "정렬" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "가운데" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "높이" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "너비" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "높이 채우기" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "너비 채우기" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "내용에 맞춤" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "표시 여부" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "항상 표시" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "자동 숨기기" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "창이 있을 때 숨기기" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "창이 내려감" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "불투명도" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "적응" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "불투명" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "반투명" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "떠다님" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "스타일" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "패널 너비:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Panel Width:" msgid "Panel Height:" msgstr "패널 너비:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "포커스 단축키:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "패널에 포커스를 맞추려면 이 키보드 단축키를 누르십시오" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "패널 삭제" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "이 패널을 삭제합니다. 실행 취소할 수 없습니다" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "닫기" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "드래그하여 최대 높이를 변경하십시오." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "드래그하여 최대 너비를 변경하십시오." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "두 번 클릭하여 초기화하십시오." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "드래그하여 최소 높이를 변경하십시오." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "드래그하여 최소 너비를 변경하십시오." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Drag to change position on this screen edge.\n" #| "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "드래그하여 화면 경계 위치를 변경하십시오.\n" "두 번 클릭하여 초기화하십시오." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Panels and Desktops Management" msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "패널과 바탕 화면 관리" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "패널과 데스크톱을 드래그하여 다른 화면으로 이동할 수 있습니다." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "닫기" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "화면 %1의 바탕 화면과 전환" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "화면 %1(으)로 이동" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "바탕 화면 삭제" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "패널 삭제" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1(주)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "대안 위젯" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "지원하지 않는 위젯" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "삭제 실행 취소" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uninstall" msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "삭제" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Panel" msgid "Remove all instances" msgstr "패널 삭제" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "작성자:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "이메일:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "삭제" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "모든 위젯" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "위젯" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Plugins…" msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "새 플러그인 가져오기…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Widgets…" msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "새 위젯 가져오기…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "분류" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Removal Of One Widget" #| msgid_plural "Confirm Removal Of %1 Widgets" msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "위젯 %1개 삭제 확인" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "검색어와 일치하는 위젯 없음" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "사용 가능한 위젯 없음" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch" msgid "Switch User" msgstr "전환" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch" msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "전환" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open configuration page" msgid "Display Configuration" msgstr "구성 페이지 열기" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "위젯 삭제" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "높이:" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "죄송합니다! %1을(를) 불러오는 동안 오류가 발생했습니다." #~ msgid "Length" #~ msgstr "길이" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "최대화" #~ msgid "Make this panel as tall as possible" #~ msgstr "이 패널을 수직으로 최대화합니다" #~ msgid "Make this panel as wide as possible" #~ msgstr "이 패널을 수평으로 최대화합니다" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "삭제" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the top; no effect when panel is maximized" #~ msgstr "" #~ "최대화되지 않은 패널을 위로 정렬하며, 패널이 최대화되었다면 이 설정은 무시" #~ "됩니다" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the left; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "최대화되지 않은 패널을 왼쪽으로 정렬하며, 패널이 최대화되었다면 이 설정은 " #~ "무시됩니다" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the center; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "최대화되지 않은 패널을 가운데로 정렬하며, 패널이 최대화되었다면 이 설정은 " #~ "무시됩니다" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the bottom; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "최대화되지 않은 패널을 아래쪽으로 정렬하며, 패널이 최대화되었다면 이 설정" #~ "은 무시됩니다" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the right; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "최대화되지 않은 패널을 오른쪽으로 정렬하며, 패널이 최대화되었다면 이 설정" #~ "은 무시됩니다" #~ msgid "" #~ "Panel is hidden, but reveals itself when the cursor touches the panel's " #~ "screen edge" #~ msgstr "" #~ "패널이 숨겨지지만 패널이 있는 화면 경계 근처로 커서가 가면 표시됩니다" #~ msgid "" #~ "Panel is opaque when any windows are touching it, and translucent at " #~ "other times" #~ msgstr "" #~ "패널에 창이 닿아 있을 때에는 불투명해지며, 그 외의 경우에는 반투명해짐" #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "떠다님:" #~ msgid "Panel visibly floats away from its screen edge" #~ msgstr "패널이 화면 경계에서 떠 있음" #~ msgid "Attached" #~ msgstr "부착됨" #~ msgid "Panel is attached to its screen edge" #~ msgstr "패널이 화면 경계에 부착되어 있음" #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "드래그하여 이동" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Use arrow keys to move the panel" #~ msgstr "화살표 키로 패널 이동" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "창이 내려감" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "창이 덮을 수 있음" #~ msgid "%1 (disabled)" #~ msgstr "%1(사용 안 함)" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "모양" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "검색…" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "화면 경계" #~ msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." #~ msgstr "패널을 이동하려면 단추를 눌러서 다른 화면 경계로 드래그하십시오." #~ msgid "Add Widgets..." #~ msgstr "위젯 추가..." #~ msgid "Click and drag the button to resize the panel." #~ msgstr "패널 크기를 조정하려면 단추를 눌러서 드래그하십시오." #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "위젯이 잠겨 있을 때에는 레이아웃을 변경할 수 없습니다" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "위젯 잠금" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "이 단축키는 애플릿을 활성화합니다: 애플릿에 키보드 초점을 맞추며, 애플릿" #~ "에 팝업 내용이 있는 경우(예: 시작 메뉴) 해당 팝업을 표시합니다." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "정지" #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "활동 이름:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "생성" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you want to delete the activity?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "활동을 삭제하시겠습니까?" #, fuzzy #~| msgid "Ok" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "확인" #, fuzzy #~| msgid "Apply" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "적용" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "취소" #~ msgid "Enter search term..." #~ msgstr "검색 항목 입력..." #~ msgid "Remove activity %1?" #~ msgstr "활동 %1을(를) 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "삭제" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "템플릿" #~ msgid "None" #~ msgstr "없음"