# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # JungHee Lee , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-08 23:47+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "위치" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "아이콘" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "필터" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "뒤로" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, kde-format msgid "Files:" msgstr "파일:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "모두 표시" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show matching" msgstr "일치하는 파일 표시" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Hide matching" msgstr "일치하는 파일 숨기기" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "파일 이름 패턴:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "파일 형식:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, kde-format msgid "Show hidden files:" msgstr "숨김 파일 표시:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, kde-format msgid "File Type" msgstr "파일 형식" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "설명" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "모두 선택 해제" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "정렬 순서 변경" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "패널 단추:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "사용자 정의 아이콘 사용" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "선택…" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "아이콘 초기화" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, kde-format msgid "Arrangement:" msgstr "배치:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "위에서 아래로" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "왼쪽 정렬" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "오른쪽 정렬" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "위치에 고정" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "정렬:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "수동" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "이름" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "크기" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "종류" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "날짜" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "내림차순" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "폴더 우선" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "보기 모드:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "목록" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "격자" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "아이콘 크기:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, kde-format msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "작게" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, kde-format msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "크게" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "이름표 너비:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "좁게" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "중간" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "넓게" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, kde-format msgid "Text lines:" msgstr "텍스트 줄 수:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "아이콘 위를 지나다닐 때:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "풍선 도움말 표시" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, kde-format msgid "Show selection markers" msgstr "선택 표시기" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, kde-format msgid "Show folder preview popups" msgstr "폴더 미리 보기 팝업" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, kde-format msgid "Rename:" msgstr "이름 바꾸기:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "선택한 항목의 텍스트를 클릭하여 인라인 이름 바꾸기" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, kde-format msgid "Previews:" msgstr "미리 보기:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, kde-format msgid "Show preview thumbnails" msgstr "미리 보기 섬네일 표시" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, kde-format msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "미리 보기 플러그인 설정…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "표시:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, kde-format msgid "Desktop folder" msgstr "바탕 화면 폴더" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "현재 활동과 연결된 파일만 표시" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "위치 패널 항목:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, kde-format msgid "Custom location:" msgstr "사용자 정의 위치:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, kde-format msgid "Type path or URL…" msgstr "경로나 URL 입력…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "제목:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "없음" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "기본값" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "전체 경로" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "사용자 정의 제목" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, kde-format msgid "Enter custom title…" msgstr "사용자 정의 제목 입력…" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "회전하려면 클릭한 후 드래그하십시오" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "배경 숨기기" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "배경 표시" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "삭제" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "미리 보기 플러그인" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" "바탕 화면에 파일과 폴더가 너무 많이 있습니다. 버그나 성능 문제를 발생시킬 수 " "있습니다. 일부 항목을 다른 위치로 이동하십시오." #: package/contents/ui/main.qml:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Desktop and Wallpaper…" msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "바탕 화면 및 배경 그림 설정…" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "바탕 화면 새로 고침(&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "보기 새로 고침(&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, kde-format msgid "&Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(&E)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "복원" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "열기(&O)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "붙여넣기(&P)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "속성(&P)" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "정렬 순서" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "정렬하지 않음" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "이름" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "크기" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "종류" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "날짜" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "내림차순" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "폴더 우선" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "아이콘 크기" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "작게" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "매우 작게" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "작게" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "약간 작게" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "중간" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "크게" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "크게" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "배열" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "위에서 아래로" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Align" msgstr "정렬" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "미리 보기 표시" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "잠김" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "회전" #~ msgid "Open Externally" #~ msgstr "외부 프로그램으로 열기" #~ msgid "OK" #~ msgstr "확인" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "취소" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "행" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "열" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "행" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "열" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "기능:" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "검색…" #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "폴더 만들기(&C)" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "미세 조정" #~ msgid "" #~ "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose " #~ "'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future" #~ msgstr "" #~ "데스크톱 도구 상자가 숨어 있을 때 설정 창을 열려면 오른쪽으로 클릭한 후 " #~ "'데스크톱 설정...'을 누르십시오" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "데스크톱 도구 상자" #~ msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" #~ msgstr "위젯을 누르고 있으면 이동시킬 수 있으며 핸들이 표시됩니다" #~ msgid "Widgets unlocked" #~ msgstr "위젯 잠금 해제됨" #~ msgid "" #~ "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." #~ msgstr "위젯을 누르고 있으면 이동시킬 수 있으며 핸들이 표시됩니다." #~ msgid "Got it" #~ msgstr "알겠습니다" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "크기 조정" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "크기:" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "데스크톱 레이아웃" #~ msgid "Widget Handling" #~ msgstr "위젯 다루기" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "배열 기준" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "정렬 순서" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "모양:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "위치:" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "데스크톱 폴더 표시" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "폴더 지정:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "새로 고침(&R)" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "휴지통으로 이동(&M)" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "삭제(&D)" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "정렬:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "정렬" #~ msgid "Up" #~ msgstr "위" #~ msgid "" #~ "Tweaks are experimental options that may become defaults depending on " #~ "your feedback." #~ msgstr "" #~ "미세 조정은 실험적인 옵션이며, 피드백에 따라서 기본값이 될 수도 있습니다." #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "원래 디렉터리 보이기" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "원래 파일 보이기" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "휴지통 설정(&C)" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "이 페이지를 책갈피에 추가(&B)" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "이 위치를 책갈피에 추가(&B)" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "이 폴더를 책갈피에 추가(&B)" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "이 링크를 책갈피에 추가(&B)" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "이 파일을 책갈피에 추가(&B)" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "다음으로 복사" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "다음으로 이동" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "홈 폴더" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "루트 폴더" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "찾아보기..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "여기에 복사" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "여기로 이동" #~ msgid "Share" #~ msgstr "공유" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "아이콘:"