# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-29 06:17+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: kcmaccess.cpp:117 #, kde-format msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kcmaccess.cpp:119 #, kde-format msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kcmaccess.cpp:121 #, kde-format msgid "Super" msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:131 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "დააწექით %1-ს, როცა NumLock, CapsLock და ScrollLock აქტიურია" #: kcmaccess.cpp:132 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "დააწექით %1-ს, როცა CapsLock და ScrollLock აქტიურია" #: kcmaccess.cpp:133 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "დააწექით %1-ს, როცა NumLock დაScrollLock აქტიურია" #: kcmaccess.cpp:134 #, kde-format msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "დააწექით %1-ს, როცა ScrollLock აქტიურია" #: kcmaccess.cpp:135 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "დააწექით %1-ს, როცა NumLock და CapsLock აქტიურია" #: kcmaccess.cpp:136 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "დააწექით %1-ს, როცა CapsLock აქტიურია" #: kcmaccess.cpp:137 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "დააწექით %1-ს, როცა NumLock აქტიურია" #: kcmaccess.cpp:138 #, kde-format msgid "Press %1" msgstr "დააწექით %1-ს" #: kcmaccess.cpp:192 #, kde-format msgid "Could not set gsettings for Orca: \"%1\" failed" msgstr "Orca-სთვის gsettings-ის დაყენების შეცდომა: \"%1\"-ის შეცდომა" #: kcmaccess.cpp:199 #, kde-format msgid "Error: Could not launch \"orca --setup\"" msgstr "შეცდომა: \"orca --setup\" -ის გაშვების შეცდომა" #. i18n: ectx: label, entry (Gestures), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use Gestures" msgstr "ჟესტების გამოყენება" #. i18n: ectx: label, entry (GestureConfirmation), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:13 #, kde-format msgid "Ask for Confirmation for a gesture" msgstr "ჟესტის დადასტურების მოთხოვნა" #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardNotifyAccess), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:17 #, kde-format msgid "Confirm access to the Keyboard" msgstr "კლავიატურასთან წვდომის დადასტურება" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXTimeout), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:21 #, kde-format msgid "Use a timeout delay" msgstr "დაყოვნების ვადის გამოყენება" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXTimeoutDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:25 #, kde-format msgid "Delay for timeout" msgstr "დაყოვნების მოლოდინის დრო" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:29 #, kde-format msgid "Use a beep for access" msgstr "წვდომისთვის პიპინის გამოყენება" #. i18n: ectx: label, entry (SystemBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use System Bell" msgstr "სისტემური ზარის გამოყენება" #. i18n: ectx: label, entry (CustomBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:13 #, kde-format msgid "Customize system bell" msgstr "სისტემური ზარის მორგება" #. i18n: ectx: label, entry (CustomBellFile), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:17 #, kde-format msgid "Sound file for the Bell" msgstr "სისტემური ზარის დაკვრა" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:20 #, kde-format msgid "Use a visual bell instead of a sound" msgstr "ხმის მაგიერ ვიზუალური ზარის გამოყენება" #. i18n: ectx: label, entry (InvertScreen), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:24 #, kde-format msgid "Invert the system colors on the bell" msgstr "ფერების ინვერსია ზარის დაკვრის დროს" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBellColor), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:28 #, kde-format msgid "Color of the Visible Bell" msgstr "ხილული ზარის ფერი" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBellPause), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:32 #, kde-format msgid "Duration of the Visible Bell" msgstr "ხილული ზარის ხანგრძლივობა" #. i18n: ectx: label, entry (ColorblindnessCorrection), group (Plugins) #: kcmaccessibilitycolorblindnesscorrection.kcfg:13 #, kde-format msgid "Whether Colorblindness Correction is enabled" msgstr "ჩართულია თუ არა ფერების სიბრმავის შესწორება" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use sticky Keys" msgstr "წებოვანი ღილაკების გამოყენება" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysLatch), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:13 #, kde-format msgid "Lock the sticky keys" msgstr "წებოვანი ღილაკების დაბლოკვა" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysAutoOff), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:17 #, kde-format msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "ორი ღილაკის ერთდროულად დაწოლისას წებოვანი ღილაკების გათიშვა" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:21 #, kde-format msgid "Beep on a sticky key press" msgstr "პიპინი, როცა წებოვან ღილაკებს დააწვებით" #. i18n: ectx: label, entry (ToggleKeysBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:25 #, kde-format msgid "Toggle keys beep" msgstr "ღილაკების გადართვის პიპინი" #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardNotifyModifiers), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:29 #, kde-format msgid "Notify when a keyboard modifier is pressed" msgstr "შეტყობინება, როცა კლავიატურის მოდიფიკატორს დააწვებით" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use slow keypresses" msgstr "ღილაკებზე ნელი დაწოლის გამოყენება" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:13 #, kde-format msgid "Delay for the key press" msgstr "ღილაკის დაწოლის დაყოვნება" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysPressBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:17 #, kde-format msgid "Beep on a slow keypress" msgstr "პიპინი ღილაკების ნელა დაწყოლაზე" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysAcceptBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:21 #, kde-format msgid "Beep on an accepted keypress" msgstr "პიპინი დათანხმებულ ღილაკებზე" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysRejectBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:25 #, kde-format msgid "Beep on a rejected keypress" msgstr "პიპინი უარყოფილ ღილაკებზე" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:29 #, kde-format msgid "Bounce Keys" msgstr "მხტუნავი ღილაკები" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeysDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:33 #, kde-format msgid "Use a delay for bouncing" msgstr "ხტუნვისას დაყოვნების გამოყენება" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeysRejectBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:37 #, kde-format msgid "Beep if a bounce key event is rejected" msgstr "დაპიპინება, თუ მხტუნავი ღილაკის მოვლენა უარყოფილია" #. i18n: ectx: label, entry (MouseKeys), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use keys to control the mouse" msgstr "თაგუნას საკონტროლოდ ღილაკები გამოიყენეთ" #. i18n: ectx: label, entry (AccelerationDelay), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:13 #, kde-format msgid "Delay for the mouse movement" msgstr "თაგუნას მოძრაობის დაყოვნება" #. i18n: ectx: label, entry (RepetitionInterval), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:17 #, kde-format msgid "Repetition interval for the mouse movement" msgstr "გამეორების ინტერვალი თაგუნას მოძრაობისთვის" #. i18n: ectx: label, entry (AccelerationTime), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:21 #, kde-format msgid "Time to hit maximum velocity" msgstr "მაქსიმალური აჩქარების მიღწევის დრო" #. i18n: ectx: label, entry (MaxSpeed), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:25 #, kde-format msgid "Maximum Velocity" msgstr "მაქსიმალური აჩქარება" #. i18n: ectx: label, entry (ProfileCurve), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:29 #, kde-format msgid "Mouse Key Curve" msgstr "თაგუნას ღილაკის მრუდი" #. i18n: ectx: label, entry (Enabled), group (ScreenReader) #: kcmaccessibilityscreenreader.kcfg:9 #, kde-format msgid "Enable Screen Reader" msgstr "ეკრანის მკითხველის ჩართვა" #. i18n: ectx: label, entry (ShakeCursor), group (Plugins) #: kcmaccessibilityshakecursor.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether Shake Cursor is enabled" msgstr "როცა კურსორის ჯანჯღარი ჩართულია" #. i18n: ectx: label, entry (ShakeCursorMagnification), group (Effect-shakecursor) #: kcmaccessibilityshakecursor.kcfg:15 #, kde-format msgid "Magnification" msgstr "გადიდება" #: ui/ActivationShortcuts.qml:17 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Activation shortcuts:" msgstr "აქტივაციის მალსახმობები:" #: ui/ActivationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgctxt "Enable activation shortcuts" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/ActivationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Press Shift 5 times to enable Sticky Keys" msgstr "დააჭირეთ Shift-ს 5-ჯერ, წებოვანი ღილაკების ჩასართავად" #: ui/ActivationShortcuts.qml:37 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hold Shift for 8 seconds to enable Slow Keys" msgstr "გეჭიროთ ღილაკი Shift 8 წამის განმავლობაში ნელი ღილაკების ჩასართავად" #: ui/ActivationShortcuts.qml:46 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable sticky and slow keys after:" msgstr "წებოვანი და ნელი ღილაკების გათიშვა დროის შემდეგ:" #: ui/ActivationShortcuts.qml:75 #, kde-format msgid "%1 min" msgid_plural "%1 min" msgstr[0] "%1 წთ" msgstr[1] "%1 წთ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:79 #, kde-format msgctxt "short for minute(s)" msgid "min" msgid_plural "min" msgstr[0] "წთ" msgstr[1] "წთ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:88 #, kde-format msgid "When a shortcut is used:" msgstr "როცა მალსახმობი გამოიყენება:" #: ui/ActivationShortcuts.qml:89 #, kde-format msgid "Display a confirmation dialog" msgstr "დადასტურების ფანჯრის ჩვენება" #: ui/ActivationShortcuts.qml:100 #, kde-format msgid "Ring the system bell" msgstr "სისტემური ზარის დარეკვა" #: ui/ActivationShortcuts.qml:111 #, kde-format msgid "Show a notification" msgstr "გაფრთხილების ჩვენება" #: ui/ActivationShortcuts.qml:122 #, kde-format msgid "Configure Notifications…" msgstr "შეტყობინებების მორგება…" #: ui/Bell.qml:19 #, kde-format msgid "Please choose an audio file" msgstr "აირჩიეთ აუდიო ფაილი" #: ui/Bell.qml:21 #, kde-format msgctxt "Name filters in a file dialog. Do not translate `(*.ogg *.oga *.wav)`" msgid "ogg, oga, and wav audio files (*.ogg *.oga *.wav)" msgstr "ogg, oga და wav აუდიო ფაილები (*.ogg *.oga *.wav)" #: ui/Bell.qml:30 #, kde-format msgid "Audible bell:" msgstr "გასაგონი ზარი:" #: ui/Bell.qml:31 #, kde-format msgctxt "Enable the system bell" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/Bell.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Emits a sound whenever certain keys are pressed" msgstr "გამოსცემს ხმას, როცა გარკვეულ ღილაკებს დააჭერენ" #: ui/Bell.qml:50 #, kde-format msgctxt "Defines if the system will use a sound system bell" msgid "Custom sound:" msgstr "ხმის მითითება:" #: ui/Bell.qml:83 #, kde-format msgid "Search audio file for the system bell" msgstr "სისტემური ზარის ხმოვანი ფაილის მოძებნა" #: ui/Bell.qml:84 #, kde-format msgid "Button search audio file" msgstr "ხმოვანი ფაილის მოძებნის ღილაკი" #: ui/Bell.qml:100 #, kde-format msgid "Visual bell:" msgstr "ვიზუალური ზარი:" #: ui/Bell.qml:101 #, kde-format msgctxt "Enable visual bell" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/Bell.qml:113 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Flashes the screen whenever certain keys are pressed" msgstr "ეკრანი გაიციმციმებს, როცა გარკვეულ ღილაკებს დააჭერენ" #: ui/Bell.qml:123 #, kde-format msgctxt "@option:radio Invert screen colors when a system bell is rung" msgid "Invert screen colors" msgstr "ეკრანის ფერების ინვერსია" #: ui/Bell.qml:141 #, kde-format msgctxt "@option:radio Flash screen when a system bell is rung" msgid "Flash screen" msgstr "ეკრანის ციმციმი" #: ui/Bell.qml:152 #, kde-format msgctxt "Color of the system bell" msgid "Color" msgstr "ფერი" #: ui/Bell.qml:166 #, kde-format msgctxt "Duration of the system bell" msgid "Duration:" msgstr "ხანგრძლივობა:" #: ui/Bell.qml:181 ui/KeyboardFilters.qml:55 ui/KeyboardFilters.qml:151 #: ui/MouseNavigation.qml:51 ui/MouseNavigation.qml:73 #: ui/MouseNavigation.qml:95 #, kde-format msgid "%1 ms" msgid_plural "%1 ms" msgstr[0] "%1 წთ" msgstr[1] "%1 წთ" #: ui/Bell.qml:185 ui/KeyboardFilters.qml:59 ui/KeyboardFilters.qml:155 #: ui/MouseNavigation.qml:55 ui/MouseNavigation.qml:77 #: ui/MouseNavigation.qml:99 #, kde-format msgctxt "short for millisecond(s)" msgid "ms" msgid_plural "ms" msgstr[0] "მწმ" msgstr[1] "მწმ" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:22 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color blindness correction:" msgstr "ფერების სიბრმავის შესწორება:" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:23 #, kde-format msgctxt "@option check, Enable color blindness correction effect" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:36 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Mode:" msgstr "რეჟიმი:" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Protanopia (red weak)" msgstr "პროთანოპია (სუსტი წითელი)" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:42 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Deuteranopia (green weak)" msgstr "დეიტერანოპია (სუსტი მწვანე)" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:43 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Tritanopia (blue-yellow)" msgstr "ტრიტანოპია (ლურჯი-ყვითელი)" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:58 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Intensity:" msgstr "ინტენსვობა:" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:81 #, kde-format msgctxt "@label Mild color blindness correction intensity" msgid "Mild" msgstr "რბილი" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:88 #, kde-format msgctxt "@label Intense color blindness correction intensity" msgid "Intense" msgstr "ინტენსიური" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:111 #, kde-format msgid "Red" msgstr "წითელი" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:112 #, kde-format msgid "Green" msgstr "მწვანე" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:113 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:114 #, kde-format msgid "Purple" msgstr "იისფერი" #: ui/KeyboardFilters.qml:17 #, kde-format msgid "Slow keys:" msgstr "ნელი ღილაკები:" #: ui/KeyboardFilters.qml:22 #, kde-format msgctxt "Enable slow keys" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/KeyboardFilters.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "For a key to be accepted, it has to be held until the set amount of time. " "Useful if you accidentally type more than one key at a time or have " "difficulty pressing the key you want the first time." msgstr "" "იმისათვის, რომ ღილაკი მისაღები იყოს, ის გარკვეული დროის განმავლობაში უნდა " "გეჭიროთ. სასარგებლოა, თუ შემთხვევით აკრიფეთ რამდენიმე ღილაკი, ან გაქვთ " "პრობლემა, პირველად დააწვეთ სასურველ ღილაკს." #: ui/KeyboardFilters.qml:40 #, kde-format msgctxt "Slow keys Delay" msgid "Delay:" msgstr "დაყოვნება:" #: ui/KeyboardFilters.qml:68 #, kde-format msgid "Ring system bell:" msgstr "სისტემური ზარის დარეკვა:" #: ui/KeyboardFilters.qml:69 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is pressed" msgid "when any key is &pressed" msgstr "როცა ნებისმიერი ღილაკი &დაწოლილია" #: ui/KeyboardFilters.qml:83 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is accepted" msgid "when any key is &accepted" msgstr "როცა ნებისმიერი ღილაკი &მიღებულია" #: ui/KeyboardFilters.qml:97 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is rejected" msgid "when any key is &rejected" msgstr "როცა ნებისმიერი ღილაკი &უარყოფილია" #: ui/KeyboardFilters.qml:113 #, kde-format msgid "Bounce keys:" msgstr "მხტუნავი ღილაკები:" #: ui/KeyboardFilters.qml:118 #, kde-format msgctxt "Bounce keys enable" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/KeyboardFilters.qml:129 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key. Useful if you have hand " "tremors that cause you to press a key multiple times when you only intend to " "press once." msgstr "" "სწრაფი, განმეორებადი ღილაკის დაჭერების იგნორი. სასარგებლოა, თუ კანკალებთ და " "ამიტომ ღილაკზე ბევრჯერ გეჭირებათ, როცა ეს ერთხელ გნებავდათ." #: ui/KeyboardFilters.qml:136 #, kde-format msgctxt "Bounce keys delay" msgid "Delay:" msgstr "დაყოვნება:" #: ui/KeyboardFilters.qml:162 #, kde-format msgid "Ring system bell when rejected" msgstr "უარყოფისას სისტემური ზარის დარეკვა" #: ui/main.qml:28 #, kde-format msgctxt "@title Category name in sidebar" msgid "System Bell" msgstr "სისტემური ზარი" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgctxt "System Modifier Keys" msgid "Modifier Keys" msgstr "მოდიფიკატორი ღილაკები" #: ui/main.qml:38 #, kde-format msgctxt "System keyboard filters" msgid "Keyboard Filters" msgstr "კლავიატურის ფილტრები" #: ui/main.qml:43 #, kde-format msgctxt "System mouse navigation" msgid "Mouse Navigation" msgstr "თაგუნით ნავიგაცა" #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "Activation Shortcuts" msgstr "აქტივაციის მალსახმობები" #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgctxt "System mouse navigation" msgid "Screen Reader" msgstr "ეკრანის მკითხველი" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "Correction for color blindness" msgid "Color Blindness Correction" msgstr "ფერების სიბრმავის შესწორება" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "Shake cursor to find it" msgid "Shake Cursor" msgstr "კურსორის ჯანჯღარი" #: ui/ModifierKeys.qml:17 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Sticky keys:" msgstr "წებოვანი ღილაკები:" #: ui/ModifierKeys.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable sticky keys" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/ModifierKeys.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Modifier keys like Ctrl, Shift, Alt, and the Meta/Super/Windows key act as " "though they “stick in place” and no longer need to be held down when typing " "a keyboard shortcut." msgstr "" "მოდიფიკატორი ღილაკები, როგორებიცაა Ctrl, Alt, Sift და Meta/Super/Windows " "მუშაობენ, თითქოს ისინი \"დაწებებულები არიან\" და აღარაა საჭირო, ზედ გეჭიროთ, " "როცა კლავიატურის მალსახმობს კრეფთ." #: ui/ModifierKeys.qml:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Lock sticky keys" msgstr "წებოვანი ღილაკების დაბლოკვა" #: ui/ModifierKeys.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Once locked, the “sticky” state of modifier keys will not be disabled until " "a keyboard shortcut is finished or until a non-modifier key is pressed." msgstr "" "როცა დაბლოკილია, მოდიფიკატორი ღილაკების \"წებოვანი\" მდგომარეობა არ " "გაითიშება, სანამ კლავიატურის მალსახმობი არ დასრულდება, ან არამოდიფიკატორ " "ღილაკს არ დაწევებით." #: ui/ModifierKeys.qml:57 #, kde-format msgid "Disable when two keys are held down" msgstr "გამორთვა, როცა დაწოლილია ორ ღილაკზე" #: ui/ModifierKeys.qml:70 #, kde-format msgid "Ring system bell when modifier keys are used" msgstr "სისტემური ზარის დარეკვა მოდიფიკატორი ღილაკების გამოყენებისას" #: ui/ModifierKeys.qml:88 #, kde-format msgctxt "@option:check Feedback options:" msgid "Feedback:" msgstr "უკუკავშირი:" #: ui/ModifierKeys.qml:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Ring system bell when locking keys are used" msgstr "სისტემური ზარის დარეკვა დაბლოკვის ღილაკების გამოყენებისას" #: ui/ModifierKeys.qml:104 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The locking keys are Caps Lock, Num Lock, and Scroll Lock." msgstr "დამბლოკავი ღილაკებია Cals Lock, Num Lock და Scroll Lock." #: ui/ModifierKeys.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show notification when modifier or locking keys are used" msgstr "მოდიფიკატორი ან ჩამკეტი ღილაკების გამოყენებისას შეტყობინების ჩვენება" #: ui/ModifierKeys.qml:120 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Notifications…" msgstr "შეტყობინებების მორგება…" #: ui/MouseNavigation.qml:16 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use number pad to move cursor:" msgstr "კურსორის გადასაადგილებლად ციფრული კლავიატურის გამოყენება:" #: ui/MouseNavigation.qml:21 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable mouse navigation" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/MouseNavigation.qml:32 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The numpad key 5 functions as a mouse click. The keys " "2, 4, 6, and " "8 allow for cardinal movement (down, left, right, and " "up). The keys 1, 3, 7, and 9 allow for diagonal movement." msgstr "" "კალკულატორის ღილაკი 5 თაგუნას წკაპივით მუშაობს. " "ღილაკები 2, 4, 6 და 8 შესაბამისი მიმართულებით " "გადაადგილებისთვის (ქვემოთ, მარცხნივ, მარჯვნივ და მაღლა). ღილაკებით " "1, 3, 7და " "9 კი - დიაგონალურად." #: ui/MouseNavigation.qml:37 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Acceleration delay:" msgstr "აჩქარების დაყოვნება:" #: ui/MouseNavigation.qml:59 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Repeat interval:" msgstr "გამეორების ინტერვალი:" #: ui/MouseNavigation.qml:81 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Acceleration time:" msgstr "აჩქარების დრო:" #: ui/MouseNavigation.qml:103 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Maximum speed:" msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე:" #: ui/MouseNavigation.qml:117 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Pointer acceleration:" msgstr "კურსორის აჩქარება:" #: ui/ScreenReader.qml:20 #, kde-format msgctxt "@info Placeholder message title" msgid "The Orca Screen Reader is not installed" msgstr "Orca - ეკრანის მკითხველი დაყენებული არაა" #: ui/ScreenReader.qml:21 #, kde-format msgctxt "@info Placeholder message explanation" msgid "Please install it, then close and reopen this window" msgstr "დააყენეთ ის და თავიდან გახსენით ეს ფანჯარა" #: ui/ScreenReader.qml:27 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable Screen Reader" msgstr "ეკრანის მკითხველის ჩართვა" #: ui/ScreenReader.qml:39 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Launch Orca Screen Reader Configuration…" msgstr "Orca - ეკრანის მკითხველის მორგების გაშვება…" #: ui/ShakeCursor.qml:15 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Shake cursor to find it:" msgstr "კურსორის ჯანჯღარი მის საპოვნელად:" #: ui/ShakeCursor.qml:16 #, kde-format msgctxt "@option check, Enable shake cursor effect" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: ui/ShakeCursor.qml:28 #, kde-format msgctxt "@label Cursor magnification level" msgid "Magnification:" msgstr "გადიდება:" #: ui/ShakeCursor.qml:55 #, kde-format msgctxt "@label Normal cursor size" msgid "Normal" msgstr "ჩვეულებრივი" #: ui/ShakeCursor.qml:62 #, kde-format msgctxt "@label Large cursor size" msgid "Large" msgstr "დიდი" #~ msgid "Activation:" #~ msgstr "აქტივაცია:" #~ msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" #~ msgstr "ჟესტების გამოყენება წებოვანი და ნელი ღილაკების გასააქტიურებლად" #~ msgctxt "Flash screen on a system bell" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "განათება" #~ msgid "" #~ "For a key to be accepted, it has to be held until the set amount of time" #~ msgstr "იმისათვის, რომ ღილაკი მივიღოთ, მას გარკვეული დრო უნდა აწვებოდეთ" #~ msgid "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key" #~ msgstr "ერთი და იგივე ღილაკის სწრაფი, განმეორებადი დაწოლების იგნორი" #~ msgctxt "System Bell" #~ msgid "Bell" #~ msgstr "ზარი" #~ msgctxt "Enable sticky keys" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "ჩართვა" #~ msgctxt "Lock sticky keys" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "დაბლოკვა" #~ msgid "" #~ "Please note that you may have to log out or reboot once to allow the " #~ "screen reader to work properly." #~ msgstr "" #~ "დაიმახსოვრეთ, რომ Orca-ის სწორად მუშაობისთვის შეიძლება გასვლა/შემოსვლა ან " #~ "გადატვირთვა დაგჭირდეთ." #~ msgid "" #~ "It appears that the Orca Screen Reader is not installed. Please install " #~ "it before trying to use this feature, and then log out or reboot" #~ msgstr "" #~ "როგორც ჩანს, Orca - ეკრანი წამკითხველი დაყენებული არაა. სანამ ცდით, ეს " #~ "ფუნქცია გამოიყენოთ, დააყენეთ ის და ან გადით და თავიდან შემოდით, ან " #~ "გადატვირთეთ კომპიუტერი" #~ msgid "Acceleration profile:" #~ msgstr "აჩქარების პროფილი:" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the accessibility features such as a " #~ "screen reader." #~ msgstr "" #~ "მოდული საშუალებას გაძლევთ მოირგოთ წვდომადობის საშუალებები. როგორიცაა, " #~ "მაგალითად, ეკრანის წამკითხავი." #~ msgid "Maximum velocity" #~ msgstr "მაქსიმალური აჩქარება"