# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Ryuichi Yamada # Fuminobu TAKEYAMA , 2015. # Fumiaki Okushi , 2015, 2017. # Tomohiro Hyakutake , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_kicker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "全般" #: package/contents/ui/code/tools.js:43 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "お気に入りから削除" #: package/contents/ui/code/tools.js:47 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "お気に入りに追加" #: package/contents/ui/code/tools.js:73 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "すべてのアクティビティ" #: package/contents/ui/code/tools.js:123 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "現在のアクティビティ" #: package/contents/ui/code/tools.js:137 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "お気に入りに表示" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:129 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "選択..." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "アイコンをクリア" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:152 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "アプリケーションの表示方法:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "名前のみ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "説明のみ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "名前 (説明)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "説明 (名前)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "挙動:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:166 #, kde-format msgid "Sort applications alphabetically" msgstr "アプリケーションをアルファベット順にソート" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:174 #, kde-format msgid "Flatten sub-menus to a single level" msgstr "サブメニューを単一階層にフラット化" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:182 #, kde-format msgid "Show icons on the root level of the menu" msgstr "メニューの第一階層でアイコンを表示" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgid "Show categories:" msgstr "表示するカテゴリ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:195 #, kde-format msgid "Recent applications" msgstr "最近のアプリケーション" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:196 #, kde-format msgid "Often used applications" msgstr "よく使用するアプリケーション" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #, kde-format msgid "Recent files" msgstr "最近のファイル" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:204 #, kde-format msgid "Often used files" msgstr "よく使用するファイル" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:210 #, kde-format msgid "Sort items in categories by:" msgstr "カテゴリ内のアイテムのソート方法:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]" msgid "Recently used" msgstr "最近使用したアイテム" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]" msgid "Often used" msgstr "よく使用するアイテム" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "検索:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:223 #, kde-format msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" msgstr "検索対象をブックマークとファイル、メールに拡大する" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:231 #, kde-format msgid "Align search results to bottom" msgstr "検索結果を下部に配置する" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgid "Searching for '%1'" msgstr "'%1' で検索中" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder as in, 'start typing to initiate a search'" msgid "Type to search…" msgstr "タイプして検索..." #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:323 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" #: package/contents/ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "アプリケーションを編集..."