# translation of plasma_applet_pager.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Marcello Anni , 2007, 2008, 2009. # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2014, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Vincenzo Reale # Federico Zenith , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-01 17:16+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generale" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "General:" msgstr "Generale:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Show window outlines" msgstr "Mostra i contorni della finestra" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:45 #, kde-format msgid "Show application icons on window outlines" msgstr "Mostra icone delle applicazioni nei contorni della finestra" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Show only current screen" msgstr "Mostra solo lo schermo attuale" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:56 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "La navigazione si riavvolge" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:68 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Disposizione:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgctxt "The pager layout" msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:84 #, kde-format msgid "Text display:" msgstr "Visualizzazione del testo:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:87 #, kde-format msgid "No text" msgstr "Nessun testo" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:95 #, kde-format msgid "Activity number" msgstr "Numero dell'attività" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:95 #, kde-format msgid "Desktop number" msgstr "Numero del desktop" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:103 #, kde-format msgid "Activity name" msgstr "Nome dell'attività" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:103 #, kde-format msgid "Desktop name" msgstr "Nome del desktop" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:117 #, kde-format msgid "Selecting current Activity:" msgstr "Selezione attività corrente:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:117 #, kde-format msgid "Selecting current virtual desktop:" msgstr "Selezione desktop virtuale corrente:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:120 #, kde-format msgid "Does nothing" msgstr "Non fa nulla" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:128 #, kde-format msgid "Shows the desktop" msgstr "Mostra il desktop" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "…and %1 other window" msgid_plural "…and %1 other windows" msgstr[0] "...e %1 altra finestra" msgstr[1] "...e %1 altre finestre" #: package/contents/ui/main.qml:353 #, kde-format msgid "%1 Window:" msgid_plural "%1 Windows:" msgstr[0] "%1 finestra:" msgstr[1] "%1 finestre:" #: package/contents/ui/main.qml:365 #, kde-format msgid "%1 Minimized Window:" msgid_plural "%1 Minimized Windows:" msgstr[0] "%1 Minimized Window:" msgstr[1] "%1 finestre minimizzate:" #: package/contents/ui/main.qml:441 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Desktop %1" #: package/contents/ui/main.qml:442 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the name of a virtual desktop or an activity" msgid "Switch to %1" msgstr "Passa a %1" #: package/contents/ui/main.qml:586 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Show Activity Manager" msgstr "Mostra il gestore delle attività" #: package/contents/ui/main.qml:592 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "Aggiungi desktop virtuale" #: package/contents/ui/main.qml:598 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Remove Virtual Desktop" msgstr "Rimuovi desktop virtuale" #: package/contents/ui/main.qml:605 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "&Configure Activities…" msgstr "&Configura le attività…" #: package/contents/ui/main.qml:610 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Configure Virtual Desktops…" msgstr "Configura desktop virtuali..." #~ msgid "Activate %1" #~ msgstr "Attiva %1" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Icone" #~ msgid "Configure Desktops..." #~ msgstr "Configura i desktop..." #~ msgid "Shows the dashboard" #~ msgstr "Mostra il quadro degli strumenti" #~ msgid "Display icons:" #~ msgstr "Mostra icone:" #~ msgid "&Add Virtual Desktop" #~ msgstr "&Aggiungi desktop virtuale" #~ msgid "&Remove Last Virtual Desktop" #~ msgstr "&Rimuovi l'ultimo desktop virtuale" #~ msgid "Configure Pager" #~ msgstr "Configura cambiadesktop" #~ msgid "Number of columns:" #~ msgstr "Numero di colonne:" #~ msgid "Number of rows:" #~ msgstr "Numero di righe:" #~ msgid "Change the number of rows" #~ msgstr "Cambia il numero di righe" #~ msgid "buttonGroupText" #~ msgstr "buttonGroupText" #~ msgid "buttonGroupAction" #~ msgstr "buttonGroupAction" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" #~ msgid "What will appear when the mouse is over a desktop miniature" #~ msgstr "Cosa succede quando il mouse è sopra una miniatura desktop"