# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-26 14:33+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.1\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Posizione" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Icone" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Indietro" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, kde-format msgid "Files:" msgstr "File:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show matching" msgstr "Mostra corrispondenti" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Hide matching" msgstr "Nascondi corrispondenti" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "Schema di nome del file:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "Tipi di file:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, kde-format msgid "Show hidden files:" msgstr "Mostra i file nascosti:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, kde-format msgid "File Type" msgstr "Tipo di file" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "Cambia l'ordinamento" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "Pulsante pannello:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "Utilizza un'icona personalizzata" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Scegli…" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Cancella icona" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, kde-format msgid "Arrangement:" msgstr "Disposizione:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "Da sinistra a destra" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "Da destra a sinistra" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "Dall'alto in basso" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "Blocca sul posto" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "Ordinamento:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Data" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "Prima le cartelle" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "Modalità di visualizzazione:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "Elenco" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "Dimensioni delle icone:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, kde-format msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "Piccola" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, kde-format msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "Grande" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "Larghezza delle etichette:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "Stretta" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "Media" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "Larga" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, kde-format msgid "Text lines:" msgstr "Righe di testo:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "Quando si passa il puntatore sopra le icone:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra i suggerimenti" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, kde-format msgid "Show selection markers" msgstr "Mostra i marcatori di selezione" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, kde-format msgid "Show folder preview popups" msgstr "Mostra le anteprime delle cartelle a comparsa" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, kde-format msgid "Rename:" msgstr "Rinomina:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "Rinomina in linea facendo clic sul testo dell'elemento selezionato" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, kde-format msgid "Previews:" msgstr "Anteprime:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, kde-format msgid "Show preview thumbnails" msgstr "Mostra le miniature di anteprima" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, kde-format msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "Configura le estensioni di anteprima..." #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, kde-format msgid "Desktop folder" msgstr "Cartella Desktop" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "File collegati all'attività attuale" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "Elemento del pannello Risorse:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, kde-format msgid "Custom location:" msgstr "Posizione personalizzata:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, kde-format msgid "Type path or URL…" msgstr "Digita percorso o URL..." #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nessuno" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "Percorso completo" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "Titolo personalizzato" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, kde-format msgid "Enter custom title…" msgstr "Digita titolo personalizzato..." #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "Clic e trascina per ruotare" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "Nascondi sfondo" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "Mostra sfondo" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "Estensioni di anteprima" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" "Ci sono molti file e cartelle sul desktop. Ciò può causare bug e problemi di " "prestazioni. Prendi in considerazione l'idea di spostarne alcuni altrove." #: package/contents/ui/main.qml:401 #, kde-format msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "Desktop e sfondo" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Aggior&na il desktop" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "Aggio&rna la vista" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, kde-format msgid "&Empty Trash" msgstr "Svuota il c&estino" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Apri" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Incolla" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "Non ordinate" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Data" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "Prima le cartelle" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Dimensioni delle icone" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "Minuscola" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "Molto piccola" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "Piccola" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "Medio piccola" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "Media" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "Grande" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "Disponi" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "Da sinistra a destra" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "Da destra a sinistra" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "Dall'alto in basso" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Allinea" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "Destra" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "Mostra anteprime" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "Bloccate" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Ruota" #~ msgid "Open Externally" #~ msgstr "Apri esternamente" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Righe" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonne" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Righe" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonne" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "Funzionalità:" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Cerca…" #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "&Crea cartella" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "Regolazioni" #~ msgid "" #~ "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose " #~ "'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future" #~ msgstr "" #~ "Con gli strumenti del desktop nascosti, fare clic con il tasto destro sul " #~ "desktop e scegliere 'Configura desktop...' per accedere a questa finestra " #~ "di configurazione in futuro" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "Mostra gli strumenti del desktop" #~ msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" #~ msgstr "" #~ "Tieni premuto sugli oggetti per spostarli e far apparire le loro maniglie" #~ msgid "Widgets unlocked" #~ msgstr "Oggetti sbloccati" #~ msgid "" #~ "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." #~ msgstr "" #~ "Puoi tenere premuto sugli oggetti per spostarli e far apparire le loro " #~ "maniglie." #~ msgid "Got it" #~ msgstr "Ricevuto" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Ridimensiona" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Dimensione:" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "Disposizione del desktop" #~ msgid "Widget Handling" #~ msgstr "Gestione degli oggetti" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "Disponi in" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Ordina per" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "Aspetto:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Posizione:" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "Mostra la cartella Desktop" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "Specifica una cartella:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "Ricarica" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "&Cestina" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Elimina" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "Allinea:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Ordinamento" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Su" #~ msgid "" #~ "Tweaks are experimental options that may become defaults depending on " #~ "your feedback." #~ msgstr "" #~ "Le regolazioni sono opzioni sperimentali che potrebbero diventare " #~ "predefinite in base al tuo riscontro." #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "Mostra la cartella originale" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "Mostra il file originale" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "&Configura il cestino" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "Segnali&bro di questa pagina" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "Segnali&bro di questa posizione" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "Segnali&bro di questa cartella" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "Segnali&bro di questo collegamento" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "Segnali&bro di questo file" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Copia in" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "Sposta in" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Cartella Home" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "Cartella radice" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Sfoglia..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "Copia qui" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "Sposta qui" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Condividi" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Icona:"