# translation of kcm_solid_actions.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Luigi Toscano , 2009, 2010, 2014, 2021. # Federico Zenith , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:29+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Luigi Toscano" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" #: ActionEditor.cpp:60 #, kde-format msgid "Editing Action '%1'" msgstr "Modifica dell'azione «%1»" #: ActionEditor.cpp:162 #, kde-format msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Sembra che uno o più tra il nome, il comando, l'icona o la condizione " "dell'azione non siano validi. Di conseguenza le modifiche non saranno " "effettive." #: ActionEditor.cpp:163 #, kde-format msgid "Invalid action" msgstr "Azione non valida" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: ActionEditor.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Parameter" msgstr "Modifica parametro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: ActionEditor.ui:43 #, kde-format msgid "Parameter type:" msgstr "Tipo del parametro:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:51 #, kde-format msgid "Property Match" msgstr "Corrispondenza della proprietà" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:56 #, kde-format msgid "Content Conjunction" msgstr "Congiunzione di contenuti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:61 #, kde-format msgid "Content Disjunction" msgstr "Disgiunzione di contenuti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:66 #, kde-format msgid "Device Interface Match" msgstr "Corrispondenza dell'interfaccia del dispositivo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: ActionEditor.ui:96 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Tipo di dispositivo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: ActionEditor.ui:135 #, kde-format msgid "Value name:" msgstr "Nome del valore:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:175 #, kde-format msgid "Equals" msgstr "Uguale a" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:180 #, kde-format msgid "Contains" msgstr "Contiene" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: ActionEditor.ui:208 #, kde-format msgid "Reset Parameter" msgstr "Ripristina parametro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: ActionEditor.ui:215 #, kde-format msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Salva modifiche al parametro" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: ActionEditor.ui:247 #, kde-format msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Icona dell'azione, fai clic per modificarla" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionFriendlyName) #: ActionEditor.ui:254 #, kde-format msgid "Action name" msgstr "Nome azione" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: ActionEditor.ui:271 #, kde-format msgid "Command: " msgstr "Comando: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: ActionEditor.ui:283 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "Comandi che attiveranno l'azione\n" "Può includere uno o tutti i seguenti segnaposto (ignorano maiuscole/" "minuscole):\n" "\n" "%f: il punto di montaggio del dispositivo - solo dispositivi di " "memorizzazione\n" "%d: percorso per il nodo del dispositivo - solo dispositivi a blocchi\n" "%i: l'identificatore del dispositivo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: ActionEditor.ui:300 #, kde-format msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "" "I dispositivi devono corrispondere ai seguenti parametri per questa azione:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: AddAction.ui:19 #, kde-format msgid "Action name:" msgstr "Nome azione:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionName) #: AddAction.ui:26 #, kde-format msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Inserisci il nome per la nuova azione" #: DesktopFileGenerator.cpp:25 #, kde-format msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Generatore di file desktop di azioni per Solid" #: DesktopFileGenerator.cpp:27 #, kde-format msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Strumento per generare automaticamente file desktop a partire da classi " "DeviceInterface di Solid per la traduzione" #: DesktopFileGenerator.cpp:29 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© 2009, Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: PredicateItem.cpp:119 #, kde-format msgid "The device must be of the type %1" msgstr "Il dispositivo dev'essere di tipo %1" #: PredicateItem.cpp:122 #, kde-format msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Una qualsiasi delle proprietà contenute deve corrispondere" #: PredicateItem.cpp:125 #, kde-format msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Tutte le proprietà contenute devono corrispondere" #: PredicateItem.cpp:134 #, kde-format msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "La proprietà %1 del dispositivo deve essere uguale a %2" #: PredicateItem.cpp:137 #, kde-format msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "La proprietà %1 dei dispositivi deve contenere %2" #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Sembra che il predicato per questa azione non sia valido." #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "Errore durante l'analisi delle condizioni del dispositivo" #: SolidActions.cpp:185 #, kde-format msgid "No Action Selected" msgstr "Nessuna azione selezionata" #: SolidActions.cpp:206 #, kde-format msgid "Cannot be deleted" msgstr "Non può essere eliminata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbDeleteAction) #: SolidActions.ui:22 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbEditAction) #: SolidActions.ui:29 #, kde-format msgid "Edit…" msgstr "Modifica…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbAddAction) #: SolidActions.ui:36 #, kde-format msgid "Add…" msgstr "Aggiungi…" #~ msgid "Solid Device Actions Editor" #~ msgstr "Editor azioni dei dispositivi di Solid" #~ msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" #~ msgstr "" #~ "Modulo per il pannello di controllo per le azioni dei dispositivi di Solid" #~ msgid "(c) 2009, 2014 Solid Device Actions team" #~ msgstr "© 2009, 2014 la squadra di «azioni dei dispositivi di Solid»" #~ msgid "Port to Plasma 5" #~ msgstr "Conversione a Plasma 5" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Modifica..." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Aggiungi..." #~ msgid "Contains Other Requirements" #~ msgstr "Contiene altri requisiti" #~ msgid "Is A Requirement" #~ msgstr "È un requisito" #~ msgid "Logic type:" #~ msgstr "Tipo di logica:" #~ msgid "All Contained Requirements Must Match" #~ msgstr "Tutti i requisiti contenuti devono corrispondere" #~ msgid "Any Contained Required Must Match" #~ msgstr "Un qualsiasi requisito contenuto deve coincidere" #~ msgid "Restriction type:" #~ msgstr "Tipo di restrizione:" #~ msgid "Is Value Type" #~ msgstr "È un valore" #~ msgid "Compare Value To" #~ msgstr "Confronta il valore con" #~ msgid "Does Not Equal" #~ msgstr "Diverso da" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Add a new requirement" #~ msgstr "Aggiunge un nuovo requisito" #~ msgid "Edit current requirement" #~ msgstr "Modifica il requisito attuale" #~ msgid "Remove current requirement" #~ msgstr "Rimuove il requisito attuale" #~ msgid "" #~ "It appears that the device conditions for this action are not valid. \n" #~ "If you previously used this utility to make changes, please revert them " #~ "and file a bug" #~ msgstr "" #~ "Sembra che le condizioni del dispositivo per questa azione non siano " #~ "valide.\n" #~ "Se hai usato in passato questo programma per effettuare dei cambiamenti, " #~ "annullali e invia una segnalazione di errore" #~ msgid "Editing Requirement" #~ msgstr "Modifica dei requisiti"