# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Guðmundur Erlingsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-22 13:05+0000\n" "Last-Translator: Gummi \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "Í notkun sem stendur" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "Færa í\n" "þessa athöfn" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "Sýna líka\n" "í þessari athöfn" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Grunnstilla" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "Stöðva athöfn" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "Stöðvaðar athafnir:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "Búa til athöfn..." #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Athafnir" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "Grunnstilla athöfn" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Afrita á klippispjald" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "Skoða villuupplýsingar..." #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Opna %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Senda tölvupóst á %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "Opna vefsíðu %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Höfundarréttur" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Notkunarleyfi:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "Skoða texta notkunarleyfis" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Höfundar" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Þátttakendur" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Þýðendur" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "Senda villutilkynningu…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Virkja stillingar" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Stillingarnar í þessari einingu hafa breyst. Viltu virkja þær eða fleygja " "þeim?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Í lagi" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Virkja" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "Opna grunnstillingasíðu" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "Vinstri hnappur" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "Hægri hnappur" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "Miðjuhnappur" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "Bakhnappur" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "Áfram-hnappur" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Lóðrétt skrun" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Lárétt skrun" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "Bæta við aðgerð" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "Kerfisstjórinn hefur takmarkað breytingar á útliti" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Útlit:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Gerð veggfóðurs:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "Sækja nýjar viðbætur…" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "" "Breytingar á útliti verður að virkja áður en hægt er að gera aðrar breytingar" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Virkja núna" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "Þessi flýtilykill virkjar smáforritið eins og smellt hafi verið á það." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Veggfóður" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Músaraðgerðir" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "Inntak hér" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "Stillingar skjáborðsstiku" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "Bæta við bili" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "Bæta bili á skjáborðsstikuna" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Widgets…" msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Bæta við græjum..." #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "Opna græjuvalið til að draga og sleppa græjum á skjáborðsstikuna" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Staðsetning" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Efst" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Hægra megin" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vinstra megin" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Neðst" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "Stilla staðsetningu..." #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Jöfnun" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Miðjuð" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Hæð" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Breidd" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "Fylla hæð" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "Fylla breidd" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Sníða að innihaldi" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Sýnileiki" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "Alltaf sýnileg" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "Fela sjálfkrafa" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "Víkja fyrir gluggum" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Gluggar fara undir" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Gagnsæi" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "Aðlögun" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Ógagnsæ" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "Gagnsæ" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Fljótandi" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Stílsnið" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "Lagfæra" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "Breidd skjáborðsstiku:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "Hæð skjáborðsstiku:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "Flýtilykill fyrir fókus:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "Sláðu inn þennan flýtilykil til að gefa skjáborðsstikunni fókus" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "Eyða skjáborðsstiku" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "Eyða þessari skjáborðsstiku. Ekki er hægt að afturkalla aðgerðina" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "Loka" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Edit Mode" msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Loka breytingasniði" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "Loka stillingaglugga skjáborðsstiku og hætta í breytisniði" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "Dragðu til að breyta hámarkshæð." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "Dragðu til að breyta hámarksbreidd." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "Tvísmelltu til að endurstilla." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "Dragðu til að breyta lágmarkshæð." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "Dragðu til að breyta lágmarksbreidd." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Drag to change position on this screen edge.\n" #| "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "Dragðu til að breyta staðsetningu á þessari skjábrún.\n" "Tvísmelltu til að endurstilla." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "Umsjón með skjáborði og skjáborðsstiku" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "" "Þú getur dregið til skjáborð og skjáborðsstikur til að færa þau á aðra " "skjái. " #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Loka" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "Skipta við skjáborð á skjá %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "Færa á skjá %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "Fjarlægja skjáborð" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "Fjarlægja skjáborðsstiku" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (aðal)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "Varagræjur" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "Óstuddar græjur" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Afturkalla fjarlægingu" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uninstall" msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "Fjarlægja" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Panel" msgid "Remove all instances" msgstr "Fjarlægja skjáborðsstiku" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Netfang:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Fjarlægja" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Allar græjur" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Græjur" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "Sækja nýtt..." #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "Sækja nýjar græjur…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Flokkar" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Removal Of One Widget" #| msgid_plural "Confirm Removal Of %1 Widgets" msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "Staðfestu að fjarlægja eigi eina græju" msgstr[1] "Staðfestu að fjarlægja eigi %1 græjur" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Engar græjur passa við leitarorðin" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Engar græjur í boði" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "Klukka:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "Miðlastýringar:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "Sýna undir aflæsingarkvaðningu" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "Aflæsing tókst ekki" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "Kveikt á hástafalás (CapsLock)" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "Svæfa" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Leggja í dvala" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Skipta um notanda" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Sýndarlyklaborð" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Skipta um lyklaborðsskipan" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Lykilorð" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Aflæsa" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(eða skannaðu fingrafarið þitt á lesaranum)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(eða skannaðu snjallkortið þitt)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "Enginn titill" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Ekkert efni í spilun" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Fyrra lag" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Spila eða setja á pásu" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Næsta lag" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "Almenn þemu" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Skjástillingar" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "Meira" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Loka breytingasniði" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "Fókusvísir skjáborðsstiku" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "Fjarlægja græju" #~ msgctxt "@action:button Done configuring the panel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Lokið" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Keep visible when unlocking prompt disappears" #~ msgstr "Halda sýnilegu þegar aflæsingarkvaðning hverfur" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Hæð:"