# translation of kcm_device_automounter.po to Icelandic # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2009, 2011, 2015. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Guðmundur Erlingsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-04 10:13+0000\n" "Last-Translator: Gummi \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sveinn í Felli, Guðmundur Erlingsson" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sv1@fellsnet.is, gudmundure@gmail.com" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Þetta er listi yfir þau geymslutæki sem kerfið veit af. Ef hakað er við " "\"Tengja við innskráningu\" verður tækið sjálfkrafa tengt jafnvel þótt ekki " "sé hakað við \"Tengja öll utanáliggjandi tæki við innskráningu\". Það sama á " "við um \"Tengja þegar stungið í samband\"." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Ef smellt er á þennan hnapp \"gleymir\" tölvan tækjunum sem eru valin. Þetta " "virkar bara ef hakað er við \"Aðeins tengja sjálfkrafa utanáliggjandi tæki " "sem hefur verið tengt handvirkt áður\". Þegar tæki er gleymt og kerfið er " "stillt á að tengja einungis sjálfkrafa þekkt tæki, þá verður tækið ekki " "tengt sjálfkrafa inn í skráakerfið." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Gleyma tæki" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Ef ekki er hakað við þetta verða aðeins tæki sem geymd eru í minni tengd " "sjálfvirkt inn í skráakerfi. Tæki er geymt í minni ef það hefur verið tengt " "einhvern tímann áður inn í skráakerfið. Til dæmis er ekki nóg að tengja USB-" "spilara til að hlaða rafhlöðuna til að kerfið muni eftir honum; ef skrár á " "honum eru ekki opnaðar tengist hann ekki sjálfkrafa í skráakerfið næst þegar " "hann birtist. Ef skrár á honum hafa verið opnaðar áður verður efni á tækinu " "sjálfkrafa aðgengilegt í kerfinu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "Tengja sjálfkrafa utanáliggjandi tæki sem hafa ekki tengst áður" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Tengja tæki sjálfkrafa" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Við innskráningu" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Þegar stungið er í samband" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Öll tæki" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Öll þekkt tæki" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Tæki í sambandi" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Tæki sem ekki eru í sambandi" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Þetta tæki verður tengt sjálfkrafa við innskráningu." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Þetta tæki verður ekki tengt sjálfkrafa við innskráningu." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Þetta tæki verður tengt sjálfkrafa þegar því er stungið í samband." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "" "Þetta tæki verður ekki tengt sjálfkrafa þegar því er stungið í samband." #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "Sjálfvirk tenging tækja" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "Upprunalegur höfundur" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "Aðlögun að Plasma 5" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "Ef einhver útskiptanleg tæki eru tengd við tölvuna þegar þú skráir þig " #~ "inn, mun efni á tækjunum verða sjálfkrafa aðgengilegt fyrir önnur forrit " #~ "á kerfinu." #, fuzzy #~| msgid "Mount all removable media at login" #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "Tengja öll útskiptanleg tæki við innskráningu" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "" #~ "Þegar hakað er við þetta, mun efni á hverskyns geymslumiðlum verða " #~ "sjálfkrafa aðgengilegt í kerfinu þegar þeim er stungið í samband." #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount removable media when attached" #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "" #~ "Tengja öll útskiptanleg tæki sjálfkrafa þegar þau eru sett í samband" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "Þegar ekki er hakað við þetta, mun sjálfvirk tenging tækja inn í " #~ "skráakerfi ekki eiga sér stað, sama hvað hefur verið valið í \"Sérsniðnar " #~ "stillingar tækis\"." #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "Virkja sjálfvirka tengingu útskiptanlegra tækja" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "Sérsniðnar stillingar tækis" #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "Tengja þegar tæki er sett í samband" #~ msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" #~ msgstr "" #~ "Tengir tæki sjálfvirkt inn í skráakerfi við innskráningu eða þegar tæki " #~ "eru sett í samband"