# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 Giovanni Sora msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-04 17:53+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #. i18n: ectx: label, entry (colorScheme), group (General) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Color scheme name" msgstr "Nomine de schema de Color" #. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Single click to open files" msgstr "Singule click per aperir files" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package" msgstr "Pacchetto de apparentia e semblantia global" #. i18n: ectx: label, entry (defaultLightLookAndFeel), group (KDE) #. i18n: ectx: label, entry (defaultDarkLookAndFeel), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:23 #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package, alternate" msgstr "Pacchetto de apparentia e semblantia global, alternative" #. i18n: ectx: label, entry (animationDurationFactor), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:31 #, kde-format msgid "Animation speed" msgstr "Velocitate de animation" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Thema:" #: ui/main.qml:76 #, kde-format msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More appearance settings:" msgstr "Altere preferentias de apparentia:" #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "Velocitate de animation:" #: ui/main.qml:129 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Slow" msgstr "Lente" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Instant" msgstr "Instante" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgctxt "" "part of a sentence: 'Clicking files or folders [opens them/selects them]'" msgid "Clicking files or folders:" msgstr "Pulsante files e dossieres:" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders selects them'" msgid "Selects them" msgstr "Selige illos" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Open by double-clicking instead" msgstr "Aperi in vice per duple cliccar" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders opens them'" msgid "Opens them" msgstr "Aperi illos" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgid "Select by clicking on item's selection marker" msgstr "Selige per cliccar sur le marcator de selection del elemento" #: ui/main.qml:216 #, kde-format msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More behavior settings:" msgstr "Altere preferentias de comportamento:" #: ui/main.qml:229 #, kde-format msgid "Most used pages:" msgstr "Paginas plus usate:" #~ msgctxt "@action:button as in, 'this will take you to the Wallpaper KCM'" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Tapete de papiro" #~ msgctxt "" #~ "@action:button as in, 'this will take you to the first KCM in the Colors " #~ "& Themes group'" #~ msgid "Colors & Themes" #~ msgstr "Colores & Themas" #~ msgctxt "" #~ "@action:button as in, 'this will take you to the General Behavior KCM'" #~ msgid "General Behavior" #~ msgstr "Comportamento general" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgid "" #~ "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you " #~ "use it, so we can focus on things that matter to you.

Contributing this information is optional and entirely anonymous. We " #~ "never collect your personal data, files you use, websites you visit, or " #~ "information that could identify you." #~ msgstr "" #~ "Tu pote adjutar KDE a meliorar Plasma per contribuer information sur como " #~ "tu lo us, assi que nos pote focusar sur cosas que te interessa.

Contribuer iste information es optional e totalmente anonyme. Nos " #~ "jammais collige tu datos peronal, le files que tu usa, le sitos web ue tu " #~ "visita, o information que poterea identificar te." #~ msgid "No data will be sent." #~ msgstr "Necun datos essera inviate." #~ msgid "The following information will be sent:" #~ msgstr "Le sequente information essera inviate:" #~ msgid "Send User Feedback:" #~ msgstr "Invia responsa del usator:" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'light theme'" #~ msgid "Light" #~ msgstr "Legier" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'dark theme'" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "Obscur" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Giovanni Sora" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "g.sora@tiscali.it" #~ msgid "Quick Settings" #~ msgstr "Preferentias rapide" #~ msgid "Landing page with some basic settings." #~ msgstr "Pagina de atterrage con alcun preferentias basic" #~ msgid "Marco Martin" #~ msgstr "Marco Martin" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "Le numero de modulo plus usate %1" #~ msgid "File Indexing:" #~ msgstr "Indicisation de file:" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Habilitate"