# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kristóf Kiszel , 2010, 2011. # Kiszel Kristóf , 2017, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 16:24+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kiszel Kristóf" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kiszel.kristof@gmail.com" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Ez a lista a KDE által ismert eszközöket tartalmazza. Ha az „Automatikus " "csatolás bejelentkezéskor” be van kapcsolva, az eszköz automatikusan " "csatolva lesz, még ha az „Összes cserélhető eszköz csatolása " "bejelentkezéskor” ki is van kapcsolva. Ugyanez érvényez az „Automatikus " "csatolás csatlakoztatáskor” beállításra is." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Erre a gombra kattintva a KDE „elfelejti”, hogy a kijelölt eszköz valaha is " "létezett. Ez csak akkor hasznos, ha a „Csak a korábban kézzel csatolt " "cserélhető eszközök automatikus csatolása” be van kapcsolva. Amint egy " "eszköz elfelejtődik, és a KDE csak az ismert eszközök automatikus " "csatolására lesz beállítva, az eszköz nem lesz többé automatikusan csatolva." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Eszköz elfelejtése" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Ha nincs kapcsolva, a KDE csak a megjegyzett eszközöket csatolja " "automatikusan. Egy „megjegyzett”, ha korábban csatolva volt. Például egy USB " "médialejátszót nem elég bedugni töltésre: ha nem volt fájlművelet (például " "fájlböngésés), a KDE nem csatolja automatikusan következő alkalommal. Amint " "fájlművelet történik, a KDE megjegyzi, és automatikusan csatolja és " "elérhetővé teszi az eszköz tartalmát a rendszernek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "A korábban soha nem csatolt cserélhető eszközök automatikus csatolása" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Automatikus eszközcsatolás" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Bejelentkezéskor" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Csatlakoztatáskor" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Minden eszköz" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Minden ismert eszköz" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Csatlakoztatott eszközök" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Leválasztott eszközök" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Az eszköz automatikusan csatolva lesz bejelentkezéskor." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Az eszköz nem lesz automatikusan csatolva bejelentkezéskor." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Az eszköz automatikusan csatolva lesz csatlakoztatáskor." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Az eszköz nem lesz automatikusan csatolva csatlakoztatáskor." #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "Automatikus csatolás" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "© Trever Fisher 2009., © Kai Uwe Broulik, 2015." #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "Eredeti szerző" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "Plasma 5 port" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "Ha bejelentkezéskor bármilyen cserélhető eszköz csatlakoztatva van, a KDE " #~ "automatikusan elérhetővé teszi a tartalmát más programok számára " #~ "olvasásra." #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount all removable media at login" #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "Összes cserélhető eszköz automatikus csatolása bejelentkezéskor" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "" #~ "Ha be van kapcsolva, a KDE automatikusan elérhetővé teszi a " #~ "tárolóeszközök tartalmát bedugáskor vagy csatlakoztatáskor." #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount all removable media when attached" #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "Összes cserélhető eszköz automatikus csatolása csatlakoztatáskor" #~ msgid "Automatic mount" #~ msgstr "Automatikus csatolás" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "Ha ki van kapcsolva, nem történik semmilyen automatikus csatolás, az " #~ "„Eszközfelülbírálások” részben beállítottaktól függetlenül." #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "Cserélhető eszközök automatikus csatolásának engedélyezése" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "Eszközfelülbírálások" #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "Automatikus csatolás csatlakoztatáskor" #~ msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" #~ msgstr "" #~ "Eszközök automatikus csatolása bejelentkezéskor vagy csatlakoztatáskor"