# translation of kcmkclock.po to Upper Sorbian # translation of kcmkclock.po to # Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # , 2003. # Prof. Dr. Eduard Werner , 2003. # Bianka Šwejdźic , 2007. # Eduard Werner , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-21 22:29+0100\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Edward Wornar" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "edi.werner@gmx.de" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set date and time &automatically:" msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Datum a čas awtomatisce nastajić:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Tu móžeće systemowy datum změnić." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time zone Error" msgid "Time Zone" msgstr "Zmylk časoweho pasa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "To change the local time zone, select your area from the list below" msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "Za změnu lokalneho časa wubjerće swój časowy pas z lisćiny deleka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgid "Current local time zone:" msgstr "Tuchwilne localne časowy pas: %1 (%2)" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tu móžeće systemowy čas nastajić. Klikńće na pola za hodźiny, mjeńšiny abo " "sekundy, zo byšće wotpowědnu hódnotu změnili, pak z kneflomaj za \"horje\" " "abo \"dele\" abo přez zapodaće noweje hódnoty." #: dtime.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Tuchwilne localne časowy pas: %1 (%2)" #: dtime.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Tuchwilne localne časowy pas: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," #| "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Zjawny časowy serwer (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Njemóžu so z časowym serwerom zwjazać: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Njemóžu datum změnić." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Zmylk při nastajenju noweho časoweho pasa!" #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Zmylk časoweho pasa" #: dtime.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #| "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #| "rather the whole system, you can only change these settings when you " #| "start the Control Center as root. If you do not have the root password, " #| "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #| "administrator." msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datum a čas

Tutón kontrolny modul wužiwa so za nastajenje " "systemoweho časa a datuma. Dokelž tutej nastajeni nic jenož Was jako " "wužiwarja potrjecha, ale cyły system, móžeće tutej hódnoće jenož změnić, " "hdyž kontrolowy centrum jako \"root\" startujeće. Nimaće-li rootowe hesło, " "ale měniće, zo měłoj so systemowy čas abo datum hinak nastajić, skontaktujće " "so z administratorom Wašeho systema." #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "" #: main.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to set current time" msgstr "Njemóžu so z časowym serwerom zwjazać: %1." #: main.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to set timezone" msgstr "Njemóžu so z časowym serwerom zwjazać: %1." #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "KDE-modul za časnik" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Prěnjotny awtor" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Tuchwilny zastaraćel" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Podpěra za NTP dodata" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~| "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~| "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~| "start the Control Center as root. If you do not have the root password, " #~| "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~| "administrator." #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Datum a čas

Tutón kontrolny modul wužiwa so za nastajenje " #~ "systemoweho časa a datuma. Dokelž tutej nastajeni nic jenož Was jako " #~ "wužiwarja potrjecha, ale cyły system, móžeće tutej hódnoće jenož změnić, " #~ "hdyž kontrolowy centrum jako \"root\" startujeće. Nimaće-li rootowe " #~ "hesło, ale měniće, zo měłoj so systemowy čas abo datum hinak nastajić, " #~ "skontaktujće so z administratorom Wašeho systema." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "Njemóžach systemowy čas/datum/časowy pas nastajić." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Zmylk časa/datuma"