# translation of plasma_applet_folderview.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. # Rajesh Ranjan , 2008. # Raghavendra Kamath , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-13 01:51+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose which location should the " #| "folderview show" #| msgid "Location" msgid "Location" msgstr "स्थान" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #: package/contents/config/config.qml:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " #| "contents" #| msgid "Filter" msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "Files:" msgstr "फ़ाइल प्रकार:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show a Place:" msgid "Show all" msgstr "स्थान दिखाएँ:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Files Matching" msgid "Show matching" msgstr "फ़ाइल मिलान दिखाएँ" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide matching" msgstr "फ़ाइल मिलान छुपाएँ" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "फ़ाइल नाम पैटर्न:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "फ़ाइल प्रकार:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show All Files" msgid "Show hidden files:" msgstr "सभी फ़ाइल दिखाएँ" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "File Type" msgstr "फ़ाइल प्रकार:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "सभी चुनें" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "सभी अचयनित करें" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Icons" msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "सोर्ट प्रतीक" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon Arrangement" msgid "Arrangement:" msgstr "प्रतीक व्यवस्था" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "ऊपर से नीचे" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "ऊपर से नीचे" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "ऊपर से नीचे" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to Grid" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "जाल में संरेखित करें" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to Grid" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "जाल में संरेखित करें" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Icons on the desktop" #| msgid "Lock in Place" msgid "Lock in place" msgstr "यथास्थान लॉक" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort icons:" msgid "Sorting:" msgstr "सोर्ट चिह्न:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Name" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "नाम से" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Size" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "आकार से" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Type" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "प्रकार से" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Date" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "तारीख़ से" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Folders First" msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "फ़ोल्डर प्रथम" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon size:" msgid "Icon size:" msgstr "चिह्न आकार:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Label:" msgid "Label width:" msgstr "लेबल:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #| msgid "1 file" #| msgid_plural "%1 files" msgid "Text lines:" msgstr "%1 फ़ाइल" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select All" msgid "Show selection markers" msgstr "सभी चुनें" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show previews" msgid "Show folder preview popups" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rename" msgid "Rename:" msgstr "नाम बदलें (&R)" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show previews" msgid "Previews:" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show previews" msgid "Show preview thumbnails" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show previews" msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show the Desktop folder" msgid "Desktop folder" msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर दिखाएँ" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose which location should the " #| "folderview show" #| msgid "Location" msgid "Custom location:" msgstr "स्थान" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type a path or a URL here" msgid "Type path or URL…" msgstr "यहाँ पथ या URL टाइप करें" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, kde-format msgid "Enter custom title…" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show previews" msgid "Preview Plugins" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Refresh Desktop" msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "डेस्कटॉप ताज़ा करें (&R)" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select All" msgid "Select Folder" msgstr "सभी चुनें" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "डेस्कटॉप ताज़ा करें (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:512 plugins/folder/foldermodel.cpp:1679 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "दृश्य ताज़ा करें (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash" msgstr "कूडे़दान को खाली करें (&E)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restore" msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "बहाल करें (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1694 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "खोलें (&O)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1811 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "चिपकाएँ (&P)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1927 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "गुण (&P)" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort icons:" msgid "Sort By" msgstr "सोर्ट चिह्न:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort Icons" #| msgid "Unsorted" msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "बिना छांटा" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Name" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "नाम से" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Size" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "आकार से" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Type" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "प्रकार से" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Date" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "तारीख़ से" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Folders First" msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "फ़ोल्डर प्रथम" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon size:" msgid "Icon Size" msgstr "चिह्न आकार:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "छोटा" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrange icons:" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "चिह्न व्यवस्थित रखें:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "ऊपर से नीचे" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "ऊपर से नीचे" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "ऊपर से नीचे" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to Grid" msgid "Align" msgstr "जाल में संरेखित करें" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show previews" msgid "Show Previews" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Search file type" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "ढूंढें फाइल क़िस्म" #, fuzzy #~| msgid "Create &Folder..." #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ... (&F)" #, fuzzy #~| msgid "Show the Desktop folder" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgctxt "Sort icons" #~| msgid "By Size" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "आकार से" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Arrange icons:" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "चिह्न व्यवस्थित रखें:" #, fuzzy #~| msgid "Sort icons:" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "सोर्ट चिह्न:" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर दिखाएँ" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "फ़ोल्डर निर्दिष्ट करें:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "फिर से लोड करें (&R)" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "रद्दी में डालें (&M)" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "मिटाएँ (&D)" #, fuzzy #~| msgid "Align to Grid" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "जाल में संरेखित करें" #, fuzzy #~| msgid "Sort icons:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "सोर्ट चिह्न:" #, fuzzy #~| msgid "Show All Files" #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "सभी फ़ाइल दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Show All Files" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "सभी फ़ाइल दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgid "&Empty Trash Bin" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "रद्दी की टोकरी खाली करें (&E)" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "इस पृष्ठ को पसंदीदा में रखें (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "इस स्थान को पसंदीदा में रखें (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "इस फ़ोल्डर को पसंदीदा में रखें (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "इस लिंक को पसंदीदा में रखें (&B)" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "इस फ़ाइल को पसंदीदा में रखें (&B)" #, fuzzy #~| msgid "&Copy Here" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "यहाँ नक़ल करें (&C)" #, fuzzy #~| msgid "Move to Trash" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "&Copy Here" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "यहाँ नक़ल करें (&C)" #, fuzzy #~| msgid "&Move Here" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)" #~ msgid "Share" #~ msgstr "साझेदारी" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "प्रतीक" #~ msgid "You cannot drop a folder on to itself" #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर को उसके ऊपर ही नहीं छोड़ सकते" #, fuzzy #~| msgid "File name pattern:" #~ msgid "File name for dropped contents:" #~ msgstr "फ़ाइल नाम पैटर्न:" #~ msgid "&Move Here" #~ msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)" #~ msgid "&Copy Here" #~ msgstr "यहाँ नक़ल करें (&C)" #~ msgid "&Link Here" #~ msgstr "यहाँ लिंक करें (&L)" #~ msgid "C&ancel" #~ msgstr "रद्द करें (&a)" #~ msgid "Set as &Wallpaper" #~ msgstr "वालपेपर की तरह नियत करें (&W)" #, fuzzy #~| msgid "Creating directory" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create directory" #~ msgstr "डिरेक्ट्री बनाया जा रहा है" #, fuzzy #~| msgid "Enter folder name:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Enter a different name" #~ msgstr "फ़ोल्डर नाम भरें:" #, fuzzy #~| msgid "Creating directory" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Create hidden directory?" #~ msgstr "डिरेक्ट्री बनाया जा रहा है" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@label Default name when creating a folder" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Enter folder name:" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Enter folder name:" #~ msgstr "फ़ोल्डर नाम भरें:" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One Folder" #~ msgstr "डेस्कटॉप फ़ोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "&Paste" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "चिपकाएँ (&P)" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "प्रतीक" #~ msgid "Align to Grid" #~ msgstr "जाल में संरेखित करें" #~ msgctxt "Icons on the desktop" #~ msgid "Lock in Place" #~ msgstr "यथास्थान लॉक" #~ msgctxt "Inserted as %1 in the message below." #~ msgid "1 folder" #~ msgid_plural "%1 folders" #~ msgstr[0] "1 फ़ोल्डर" #~ msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर" #~ msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~ msgid "1 file" #~ msgid_plural "%1 files" #~ msgstr[0] "%1 फ़ाइल" #~ msgstr[1] "%1 फ़ाइल" #~ msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." #~ msgid "%1, %2." #~ msgstr "%1, %2." #~ msgid "1 file." #~ msgid_plural "%1 files." #~ msgstr[0] "1 फाइल." #~ msgstr[1] "%1 फाइल." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted " #~ "in the view." #~ msgstr "" #~ "इस नियंत्रण को मापदंड चुनने के लिए प्रयोग करें जिसके द्वारा प्रतीक दृश्य में छाँटा जाएगा." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" #~| "\n" #~| "When this option is checked, icons will automatically snap to the " #~| "nearest grid cell when you move them around in the view." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When " #~ "this option is turned off, folders will be treated like regular files " #~ "with respect to sorting." #~ msgstr "" #~ "इस विकल्प को जाँचें यदि आप प्रतीक को जाल में खिसकाने योग्य नहीं रखना चाहते हैं.\n" #~ "\n" #~ "जब यह विकल्प जाँचा जाता है, प्रतीक सबसे नजदीकी जाल में स्नैप करेगा जब आप उन्हें दृश्य में " #~ "आस पास खिसकाना चाहते हैं." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be " #~| "sorted in the view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be arranged " #~ "horizontally (in rows) or vertically (in columns)." #~ msgstr "" #~ "इस नियंत्रण को मापदंड चुनने के लिए प्रयोग करें जिसके द्वारा प्रतीक दृश्य में छाँटा जाएगा." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this control to choose the criteria by which the icons will be " #~| "sorted in the view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left " #~ "or to the right side of the screen." #~ msgstr "" #~ "इस नियंत्रण को मापदंड चुनने के लिए प्रयोग करें जिसके द्वारा प्रतीक दृश्य में छाँटा जाएगा." #~ msgid "" #~ "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the " #~ "view.\n" #~ "\n" #~ "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " #~ "while interacting with them." #~ msgstr "" #~ "इस विकल्प को जाँचें यदि आप प्रतीक को दृश्य में खिसकाने योग्य नहीं रखना चाहते हैं.\n" #~ "\n" #~ "यह विकल्प उपयोगी है यदि आप प्रतीक अचानक से खिसकाने से बचना चाहते हैं बिना उसके साथ " #~ "अंतःक्रिया किए." #, fuzzy #~| msgid "Align to Grid" #~ msgid "Align to grid:" #~ msgstr "जाल में संरेखित करें" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" #~ "\n" #~ "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " #~ "grid cell when you move them around in the view." #~ msgstr "" #~ "इस विकल्प को जाँचें यदि आप प्रतीक को जाल में खिसकाने योग्य नहीं रखना चाहते हैं.\n" #~ "\n" #~ "जब यह विकल्प जाँचा जाता है, प्रतीक सबसे नजदीकी जाल में स्नैप करेगा जब आप उन्हें दृश्य में " #~ "आस पास खिसकाना चाहते हैं." #~ msgid "" #~ "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." #~ msgstr "इस स्लाइडर का प्रयोग करें दृश्य में प्रतीक के आकार को घटाने या बढ़ाने के लिए." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " #~ "icons." #~ msgstr "यह विकल्प जाँचें यदि आप प्रतीक में फाइल सामग्री का पूर्वावलोकन देखना चाहते हैं." #~ msgid "" #~ "Click this button to choose for which types of files previews will be " #~ "shown." #~ msgstr "" #~ "इस बटन को क्लिक करें रंग चुनने के लिए कि किस प्रकार का फाइल पूर्वावलोकन दिखाया " #~ "जाएगा." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" #~| "\n" #~| "When this option is checked, icons will automatically snap to the " #~| "nearest grid cell when you move them around in the view." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want folder previews to appear only when " #~ "clicked. When this option is turned off, folder previews will appear " #~ "automatically when the mouse hovers over a folder." #~ msgstr "" #~ "इस विकल्प को जाँचें यदि आप प्रतीक को जाल में खिसकाने योग्य नहीं रखना चाहते हैं.\n" #~ "\n" #~ "जब यह विकल्प जाँचा जाता है, प्रतीक सबसे नजदीकी जाल में स्नैप करेगा जब आप उन्हें दृश्य में " #~ "आस पास खिसकाना चाहते हैं." #, fuzzy #~| msgid "Icon Settings" #~ msgid "Icon Text" #~ msgstr "चिह्न विन्यास" #~ msgid "" #~ "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " #~ "icons." #~ msgstr "" #~ "इस नियंत्रण का प्रयोग चुनने के लिए करें कि प्रतीक के नीचे पाठ की कितनी पंक्ति दिखाई " #~ "जाएगी." #, fuzzy #~| msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~| msgid "1 file" #~| msgid_plural "%1 files" #~ msgid "1 line" #~ msgstr "%1 फ़ाइल" #~ msgid "" #~ "Click this button to choose the color which is used for the text labels " #~ "in the view." #~ msgstr "" #~ "इस बटन को क्लिक करें रंग चुनने के लिए जिसे दृश्य में पाठ लेबल के लिए प्रयोग किया जाएगा." #~ msgid "" #~ "

Check this option if you want the text labels to cast a " #~ "shadow on the background.

\n" #~ "

\n" #~ "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " #~ "from the background.

\n" #~ "

\n" #~ "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " #~ "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" #~ msgstr "" #~ "

इस विकल्प को जाँचें यदि आप पाठ स्तर को पृष्ठभूमि पर एक छाया कास्ट " #~ "करना चाहते हैं.

\n" #~ "

\n" #~ "

छाया मदद पाठ को पढ़ने में आसान बनाता है इसे पृष्ठभूमि से अधिक बाहर आकर बनाते हुए.\n" #~ "

\n" #~ "

नोट करें कि गहरा रंग पाठ के साथ, यह विकल्प पाठ को चमकीले आभा के साथ " #~ "दिखाएगा छाया कास्ट करने के बजाए.

" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this option if you want to see previews of the file contents in " #~| "the icons." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending " #~ "order." #~ msgstr "यह विकल्प जाँचें यदि आप प्रतीक में फाइल सामग्री का पूर्वावलोकन देखना चाहते हैं." #~ msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" #~ msgstr "स्थान से अलग विस्तार सूची, उदा. *.txt *.od*" #~ msgid "" #~ "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only " #~ "office- and text-files" #~ msgstr "" #~ "स्थान से अलग विस्तार सूची, उदा. *.txt *.od* to display only office- and text-" #~ "files" #~ msgid "Pattern filter" #~ msgstr "पैटर्न फ़िल्टर" #~ msgid "Check the file types you want icon previews for:" #~ msgstr "फाइल प्रकार जाँचें जिसके लिए आप प्रतीक पूर्वावलोकन चाहते हैं:" #, fuzzy #~| msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~| msgid "1 file" #~| msgid_plural "%1 files" #~ msgctxt "Items in a folder" #~ msgid "1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "%1 फ़ाइल" #~ msgstr[1] "%1 फ़ाइल" #, fuzzy #~| msgid "Left to Right" #~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" #~ msgstr "बाएँ से दाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Left to Right" #~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" #~ msgstr "बाएँ से दाएँ" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Display" #~ msgstr "प्रदर्शक" #~ msgctxt "Sort icons" #~ msgid "By Size" #~ msgstr "आकार से" #~ msgid "" #~ "Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " #~ "bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " #~ "starting at the top of the view." #~ msgstr "" #~ "इस नियंत्रण को प्रयोग करें यदि आप प्रतीक को ऊपर से नीचे व्यवस्थित करना चाहते हैं दृश्य के " #~ "बायीं ओर शुरू करके, या बाएं से दाहिमे व्यवस्थित करके दृश्य के ऊपर से शुरू करके." #~ msgid "" #~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the " #~ "applet.\n" #~ "\n" #~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, " #~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here." #~ msgstr "" #~ "यह संपादन क्षेत्र स्तर को समाहित करता है जो कि एप्लेलट के शीर्ष पर दिखाया जाएगा.\n" #~ "\n" #~ "तयशुदा रूप से यह स्थान का नाम समाहित करता है जो कि एप्लेट में दिखाया जा रहा है, " #~ "लेकिन यदि आप पसंदीदा स्तर को वरीयता देते हैं आप यहाँ दाखिल हो सकते हैं." #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "विस्तृत विकल्प" #~ msgid "Text Settings" #~ msgstr "पाठ विन्यास" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "पाठ रंगः" #~ msgid "Number of lines:" #~ msgstr "पंक्तियों की संख्याः" #~ msgid "Show text shadows" #~ msgstr "पाठ छाया दिखाएँ" #~ msgid "Align icons in a grid" #~ msgstr "जाल में चिह्न पंक्तिबद्ध करें" #~ msgid "Lock icons in place" #~ msgstr "यथास्थान प्रतीक लॉक करें" #~ msgid "" #~ "Note: The Desktop folder currently does not exist.
If " #~ "you select this option and click OK it will be created for you.
" #~ msgstr "" #~ " नोट : डेस्कटॉप फ़ोल्डर नहीं मौजूद है.
यदि आप इस विकल्प को " #~ "चुनते हैं और इसे ठीक पर क्लिक करते हैं यह आपके लिए बनाया जाएगा.
"