# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # Raghavendra Kamath , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-26 14:20+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" #. i18n: ectx: label, entry (colorScheme), group (General) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Color scheme name" msgstr "रंग योजना नाम" #. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Single click to open files" msgstr "एक बार क्लिक करने पर फ़ाइलें खोलें" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package" msgstr "वैश्विक रंगरूप और अनुभव संपुट" #. i18n: ectx: label, entry (defaultLightLookAndFeel), group (KDE) #. i18n: ectx: label, entry (defaultDarkLookAndFeel), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:23 #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package, alternate" msgstr "वैश्विक रंगरूप और अनुभव संपुट, वैकल्पिक" #. i18n: ectx: label, entry (animationDurationFactor), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:31 #, kde-format msgid "Animation speed" msgstr "एनिमेशन गति" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "प्रसंगः" #: ui/main.qml:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Appearance Settings…" msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More appearance settings:" msgstr "अधिक दिखावट विन्यास..." #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "एनिमेशन गति :" #: ui/main.qml:129 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Slow" msgstr "धीमा" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Instant" msgstr "त्वरित" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgctxt "" "part of a sentence: 'Clicking files or folders [opens them/selects them]'" msgid "Clicking files or folders:" msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों पर क्लिक करना :" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders selects them'" msgid "Selects them" msgstr "उन्हें चुनता है" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Open by double-clicking instead" msgstr "इसके बजाय डबल-क्लिक करके खोलें" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders opens them'" msgid "Opens them" msgstr "उन्हें खोलता है" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgid "Select by clicking on item's selection marker" msgstr "वस्तु के चयन चिन्ह पर क्लिक करके चयन करें" #: ui/main.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Behavior Settings…" msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More behavior settings:" msgstr "अधिक बर्ताव विन्यास..." #: ui/main.qml:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Most Used Pages:" msgid "Most used pages:" msgstr "सर्वाधिक प्रयुक्त पृष्ठ :" #, fuzzy #~| msgid "Change Wallpaper…" #~ msgctxt "@action:button as in, 'this will take you to the Wallpaper KCM'" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "वाॅलपेपर बदलें..." #, fuzzy #~| msgid "Color scheme name" #~ msgctxt "" #~ "@action:button as in, 'this will take you to the first KCM in the Colors " #~ "& Themes group'" #~ msgid "Colors & Themes" #~ msgstr "रंग योजना नाम" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "प्लाज़्मा" #~ msgid "" #~ "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you " #~ "use it, so we can focus on things that matter to you.

Contributing this information is optional and entirely anonymous. We " #~ "never collect your personal data, files you use, websites you visit, or " #~ "information that could identify you." #~ msgstr "" #~ "आप केडीई को प्लाज्मा को बेहतर बनाने में मदद कर सकते हैं, इसके बारे में जानकारी देकर कि " #~ "आप इसका उपयोग कैसे करते हैं, ताकी हम उन चीजों पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं जो आपके लिए " #~ "महत्वपूर्ण हैं।

इस जानकारी में योगदान देना वैकल्पिक है और पूरी तरह से गुमनाम " #~ "है। हम कभी भी आपका व्यक्तिगत डेटा, आपके द्वारा उपयोग की जाने वाली फ़ाइलें, आपके " #~ "द्वारा देखी जाने वाली वेबसाइट या आपकी पहचान करने वाली जानकारी एकत्र नहीं करते हैं।" #~ msgid "No data will be sent." #~ msgstr "कोई भी डाटा भेजा नहीं जाएगा।" #~ msgid "The following information will be sent:" #~ msgstr "निम्नलिखित जानकारी भेजी जाएगी :" #~ msgid "Send User Feedback:" #~ msgstr "उपयोक्ता प्रतिक्रिया भेजें :" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'light theme'" #~ msgid "Light" #~ msgstr "हल्का" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'dark theme'" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "गहरा" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "राघवेंद्र कामत" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "raghu@raghukamath.com" #~ msgid "Quick Settings" #~ msgstr "त्वरित विन्यास" #~ msgid "Landing page with some basic settings." #~ msgstr "कुछ बुनियादी सेटिंग्स के साथ पहला पृष्ठ।" #~ msgid "Marco Martin" #~ msgstr "मार्को मार्टिन"