# translation of kcm_desktoppaths.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. # Raghavendra Kamath , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 12:02+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.2\n" #: ui/main.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Desktop path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Desktop folder:" msgstr "डेस्कटॉप पथ:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder contains all the files you see on your desktop." msgstr "" #: ui/main.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Documents" msgctxt "@label:textbox" msgid "Documents folder:" msgstr "दस्तावेज़" #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save documents." msgstr "यह फ़ोल्डर डिफ़ॉल्ट द्वारा दस्तावेज़ को लोड करने या सहेजने में उपयोग में लिया जाएगा." #: ui/main.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgctxt "@label:textbox" msgid "Downloads folder:" msgstr "डॉउनलोड" #: ui/main.qml:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" "यह फ़ोल्डर डिफ़ॉल्ट द्वारा डॉउलोड किए हुए को लोड करने या सहेजने में उपयोग में लिया जाएगा." #: ui/main.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Videos path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Videos folder:" msgstr "वीडियो का पथ :" #: ui/main.qml:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save video files." msgstr "यह फ़ोल्डर डिफ़ॉल्ट द्वारा चलचित्रों को लोड करने या सहेजने में उपयोग में लिया जाएगा." #: ui/main.qml:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pictures path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Pictures folder:" msgstr "छवियों का पथः" #: ui/main.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save image files." msgstr "यह फ़ोल्डर डिफ़ॉल्ट द्वारा चलचित्रों को लोड करने या सहेजने में उपयोग में लिया जाएगा." #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Music folder:" msgstr "" #: ui/main.qml:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save music files." msgstr "यह फ़ोल्डर डिफ़ॉल्ट द्वारा संगीत को लोड करने या सहेजने में उपयोग में लिया जाएगा." #: ui/main.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Music path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Public folder:" msgstr "संगीत का पथः" #: ui/main.qml:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "" "This folder will be used by default for publicly-shared files when network " "sharing is enabled." msgstr "यह फ़ोल्डर डिफ़ॉल्ट द्वारा छवियों को लोड करने या सहेजने में उपयोग में लिया जाएगा." #: ui/main.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pictures path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Templates folder:" msgstr "छवियों का पथः" #: ui/main.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save file templates." msgstr "यह फ़ोल्डर डिफ़ॉल्ट द्वारा छवियों को लोड करने या सहेजने में उपयोग में लिया जाएगा." #: ui/UrlRequester.qml:74 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose new location" msgstr "" #~ msgid "" #~ "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " #~ "change the location of this folder if you want to, and the contents will " #~ "move automatically to the new location as well." #~ msgstr "" #~ "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " #~ "change the location of this folder if you want to, and the contents will " #~ "move automatically to the new location as well." #~ msgid "Documents path:" #~ msgstr "दस्तावेज़ का पथः" #~ msgid "Downloads path:" #~ msgstr "डॉउनलोड का पथः" #~ msgid "" #~ "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." #~ msgstr "" #~ "यह फ़ोल्डर डिफ़ॉल्ट द्वारा छवियों को लोड करने या सहेजने में उपयोग में लिया जाएगा." #~ msgid "Music path:" #~ msgstr "संगीत का पथः" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "डेस्कटॉप" #~ msgid "Music" #~ msgstr "संगीत" #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "छवियाँ" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "वीडियो" #~ msgid "" #~ "

Paths

\n" #~ "This module allows you to choose where in the filesystem the files on " #~ "your desktop should be stored.\n" #~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." #~ msgstr "" #~ "

पथ

\n" #~ "यह मॉड्यूल आपको डेस्कटॉप में स्थित फाइलों को फ़ाइल-तंत्र में कहाँ संग्रहीत किया जाना " #~ "चाहिए यह चुनने की अनुमति देता है।\"यह क्या है?\" का प्रयोग करें (Shift+F1) विशिष्ट " #~ "विकल्पों पर सहायता प्राप्त करने के लिए।" #~ msgid "Autostart path:" #~ msgstr "स्वतः प्रारंभ पथः" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This folder contains all the files which you see on your desktop. You " #~| "can change the location of this folder if you want to, and the contents " #~| "will move automatically to the new location as well." #~ msgid "" #~ "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) " #~ "that you want to have started automatically whenever the session starts. " #~ "You can change the location of this folder if you want to, and the " #~ "contents will move automatically to the new location as well." #~ msgstr "" #~ "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " #~ "change the location of this folder if you want to, and the contents will " #~ "move automatically to the new location as well." #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "स्वतः चालू" #~ msgid "Movies" #~ msgstr "चलचित्र" #~ msgid "" #~ "The path for '%1' has been changed.\n" #~ "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" #~ msgstr "" #~ " '%1' के लिए पथ बदल दिया गया है;\n" #~ "क्या आप चाहते हैं कि फ़ाइलों को '%2' से '%3' पर ले जाया जाए?" #~ msgctxt "Move files from old to new place" #~ msgid "Move" #~ msgstr "खिसकाएँ" #~ msgctxt "Use the new directory but do not move files" #~ msgid "Do not Move" #~ msgstr "नहीं खिसकाएँ" #~ msgid "" #~ "The path for '%1' has been changed.\n" #~ "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" #~ msgstr "" #~ " '%1' के लिए पथ बदल दिया गया है;\n" #~ "क्या आप चाहते हैं कि फ़ाइलों को '%2' से '%3' पर ले जाया जाए?" #~ msgctxt "Move the directory" #~ msgid "Move" #~ msgstr "खिसकाएँ" #~ msgctxt "Use the new directory but do not move anything" #~ msgid "Do not Move" #~ msgstr "खिसकाएँ नहीं" #~ msgid "Confirmation Required" #~ msgstr "पुष्टि आवश्यक"