# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_shell_org.kde.plasma.desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-19 21:12+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "בשימוש כרגע" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "מעבר לפעילות הזאת" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "להציג גם\n" "בפעילות זו" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "הגדרות" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "עצירת פעילות" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "פעילויות עצורות:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "יצירת פעילות…" #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "הגדרת פעילות" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "העתקה ללוח הגזירים" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "הצגת פרטי השגיאה…" #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "פתיחת %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "על אודות" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "שליחת דוא״ל אל %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "פתיחת האתר %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "רישיון:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "הצגת טקסט הרישיון" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "יוצרים" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "תודות" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "מתרגמים" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "דיווח על תקלה…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "מקשי קיצור במקלדת" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "החלת הגדרות" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "ההגדרות של המודול הנוכחי השתנו. לשמור אותן?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "אישור" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "החלה" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "פתיחת עמוד הגדרות" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "לחצן שמאלי" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "לחצן ימני" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "לחצן אמצעי" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "לחצן חזרה" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "כפתור הרצה" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "גלילה אנכית" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "גלילה אופקית" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "על אודות" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "הוספת פעולה" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "שינוי פריסה הוגבל על ידי הנהלת המערכת" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "פריסה:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "סוג תמונת רקע:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "הורדת תוספים חדשים…" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "יש להחיל שינויים בפריסה לפני שניתן לבצע שינויים אחרים" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "החלה כעת" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי מקשים" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "קיצור מקשים זה יפעיל את היישומון כאילו שלחצו עליו." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "רקע" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "פעולות עכבר" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "קלט כאן" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "הגדרות לוח" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "הוספת מפריד" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "הוספת יישומון מרווח ללוח" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "הוספת או ניהול יישומונים…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "פתיחת בורר היישומונים כדי לגרור יישומונים ללוח" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "מקום" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "למעלה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "ימין" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "שמאל" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "הגדרת מקום…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "יישור" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "במרכז" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "גובה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "רוחב" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "מילוי הגובה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "מילוי הרוחב" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "התאמת תוכן" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "חשיפה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "גלוי תמיד" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "הסתרה אוטומטית" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "התחמקות חלונות" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "חלונות צוללים מתחת" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "אטימות" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "מסתגל" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "אטום" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "שקוף למחצה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "צף" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "סגנון" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "לתקן את זה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "רוחב לוח:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "גובה לוח:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "קיצור מקשים למיקוד:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "יש ללחוץ על קיצור מקשים זה כדי להעביר את המיקוד ללוח" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "מחיקת לוח" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "הסרת הלוח הזה, זאת פעולה בלתי הפיכה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "סגירה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "יציאה ממצב עריכה" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "סגירת חלון הגדרת הלוחות ויציאה ממצב עריכה" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "יש לגרור כדי לשנות את הגובה המרבי." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "אפשר לגרור כדי לשנות את הרוחב המרבי." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "לחיצה כפולה לאיפוס." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "אפשר לגרור כדי לשנות את הגובה המזערי." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "אפשר לגרור כדי לשנות את הרוחב המזערי." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "יש לגרור כדי לשנות את המיקום בקצה המסך הזה.\n" "לחיצה כפולה לאיפוס." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "ניהול לוחות ושולחנות עבודה" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "אפשר לגרור לוחות ושולחנות עבודה סביב כדי להזיז אותם למסכים אחרים." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "סגירה" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "החלפה עם שולחן עבודה במסך %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "העברה למסך %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "הסרת שולחן עבודה" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "הסרת לוח" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (עיקרי)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "יישומונים חלופיים" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "יישומון לא נתמך" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "חדש!" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "ביטול הסרה" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "הסרה" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, kde-format msgid "Remove all instances" msgstr "הסרת כל המופעים" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "מחבר:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "דוא״ל:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "הסרה" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "כל היישומונים" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "יישומונים" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "הורדת חדשים…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "הורדת יישומונים חדשים…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, kde-format msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "אישור הסרת יישומון" msgstr[1] "אישור הסרת שני יישומונים" msgstr[2] "אישור הסרת %1 יישומונים" msgstr[3] "אישור הסרת %1 יישומונים" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "אף יישומון לא עונה על תנאי החיפוש" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "אין יישומונים זמינים" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "שעון:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "הצגת שעון" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "פקדי מדיה:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "הצגה תחת בקשת השחרור" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "השחרור נכשל" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock דולק" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "שינה" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "תרדמת" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "החלפת משתמש" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "מקלדת וירטואלית" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "החלפת פריסת מקלדת" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "שחרור נעילה" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(או לסרוק את האצבע שלך על הקורא)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(או לסרוק את הכרטיס החכם שלך)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "אין כותרת" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "לא מתנגנת מדיה" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "הרצועה הקודמת" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "לנגן או להשהות מדיה" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "הרצועה הבאה" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "ערכות עיצוב כלליות" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "הגדרות תצוגה" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "עוד" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "יציאה ממצב עריכה" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "מחוון מיקוד לוח" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "הסרת יישומון" #~ msgctxt "@action:button Done configuring the panel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "בוצע" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Keep visible when unlocking prompt disappears" #~ msgstr "להשאיר גלוי כשבקשת השחרור נעלמת" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "גובה:" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "אירעה שגיאה בטעינת %1, סליחה!" #~ msgid "Length" #~ msgstr "אורך" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "הגדלה" #~ msgid "Make this panel as tall as possible" #~ msgstr "להגביה את הלוח הזה ככל הניתן" #~ msgid "Make this panel as wide as possible" #~ msgstr "הרחבת הלוח הזה ככל הניתן" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "מחיקה" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the top; no effect when panel is maximized" #~ msgstr "" #~ "מיישר את הלוח הלא מוגדל לחלק העליון, אין השפעה כאשר הלוח מוגדל לגמרי" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the left; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "מיישר את הלוח הלא מוגדל לשמאל, אין השפעה כאשר הלוח מוגדל לגמרי" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the center; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "מיישר את הלוח הלא מוגדל למרכז, אין השפעה כאשר הלוח מוגדל לגמרי" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the bottom; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "מיישר את הלוח הלא מוגדל לחלק התחתון, אין השפעה כאשר הלוח מוגדל לגמרי" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the right; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "מיישר את הלוח הלא מוגדל לימין, אין השפעה כאשר הלוח מוגדל לגמרי" #~ msgid "" #~ "Panel is hidden, but reveals itself when the cursor touches the panel's " #~ "screen edge" #~ msgstr "הלוח מוסתר אך הוא יחשוף את עצמו עם נגיעת הסמן בקצה מסך הלוח" #~ msgid "" #~ "Panel is opaque when any windows are touching it, and translucent at " #~ "other times" #~ msgstr "הלוח אטום כשלא נוגע בו אף חלון ושקוף למחצה במקרים אחרים" #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "ציפה:" #~ msgid "Panel visibly floats away from its screen edge" #~ msgstr "הלוח צף הרחק מקצה המסך" #~ msgid "Attached" #~ msgstr "מוצמד" #~ msgid "Panel is attached to its screen edge" #~ msgstr "הלוח מוצמד לקצה המסך" #~ msgid "More Options…" #~ msgstr "אפשרויות נוספות…" #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "גרירה להעברה" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Use arrow keys to move the panel" #~ msgstr "להשתמש במקשי החצים כדי להעביר את הלוח" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "חלונות נמצאים מתחת" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "חלונות יכולים לכסות" #, fuzzy #~| msgid "Search..." #~ msgid "Search…" #~ msgstr "חפש..." #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "קצה המסך" #, fuzzy #~| msgid "Layout cannot be changed whilst widgets are locked" #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "אי אפשר לשנות פריסה כשהיישומונים נעולים" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "נעל יישומונים" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "הקיצור יפעיל את היישומון: הוא ייתן למקלדת להתמקד בו, ואם ליישומון יש חלון " #~ "קופץ (כגון תפריט התחלה), החלון הקופץ יפתח."