# Irish translation of kcm_solid_actions # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcm_solid_actions package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 08:19-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" #: ActionEditor.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Editing Action %1" msgid "Editing Action '%1'" msgstr "Gníomh %1 á chur in eagar" #: ActionEditor.cpp:162 #, kde-format msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Dealraíonn sé go bhfuil ceann de na rudaí seo neamhbhailí: ainm gníomh, " "ordú, deilbhín, nó coinníoll.\n" "Ní chuirfear na hathruithe i bhfeidhm mar sin" #: ActionEditor.cpp:163 #, kde-format msgid "Invalid action" msgstr "Gníomh neamhbhailí" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: ActionEditor.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Parameter" msgstr "Cuir Paraiméadar in Eagar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: ActionEditor.ui:43 #, kde-format msgid "Parameter type:" msgstr "Cineál an pharaiméadair:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:51 #, kde-format msgid "Property Match" msgstr "Airí Chomhoiriúnach" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:56 #, kde-format msgid "Content Conjunction" msgstr "Cónasc Ábhair" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:61 #, kde-format msgid "Content Disjunction" msgstr "Aontas Ábhair" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:66 #, kde-format msgid "Device Interface Match" msgstr "Comhéadan Gléis Comhoiriúnach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: ActionEditor.ui:96 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Cineál an ghléis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: ActionEditor.ui:135 #, kde-format msgid "Value name:" msgstr "Ainm an luacha:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:175 #, kde-format msgid "Equals" msgstr "Cothrom le" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:180 #, kde-format msgid "Contains" msgstr "Ina bhfuil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: ActionEditor.ui:208 #, kde-format msgid "Reset Parameter" msgstr "Athshocraigh Paraiméadar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: ActionEditor.ui:215 #, kde-format msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Sábháil Athruithe sa Pharaiméadar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: ActionEditor.ui:247 #, kde-format msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Deilbhín gnímh, cliceáil chun é a athrú" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionFriendlyName) #: ActionEditor.ui:254 #, kde-format msgid "Action name" msgstr "Ainm an ghnímh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: ActionEditor.ui:271 #, kde-format msgid "Command: " msgstr "Ordú: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: ActionEditor.ui:283 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "Ordú a chuirfidh an gníomh ar siúl\n" "Is féidir na macraí seo a leanas (nach cásíogair iad) a chur san áireamh:\n" "\n" "%f: Pointe feistithe an ghléis - Gléasanna stórála amháin\n" "%d: Conair go dtí an nód gléis - Gléasanna bloic amháin\n" "%i: Aitheantóir an ghléis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: ActionEditor.ui:300 #, kde-format msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "" "Ní mór do na gléasanna a bheith comhoiriúnach do na paraiméadair seo a " "leanas le haghaidh an ghnímh seo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: AddAction.ui:19 #, kde-format msgid "Action name:" msgstr "Ainm an ghnímh:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionName) #: AddAction.ui:26 #, kde-format msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Iontráil ainm ar do ghníomh nua" #: DesktopFileGenerator.cpp:25 #, kde-format msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Gineadóir Comhad Deisce le haghaidh Gníomhartha Solid" #: DesktopFileGenerator.cpp:27 #, kde-format msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Uirlis a ghineann Comhaid Deisce ó aicmí DeviceInterface Solid go " "huathoibríoch sa chaoi gurbh fhéidir iad a aistriú" #: DesktopFileGenerator.cpp:29 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© 2009, Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Cothaitheoir" #: PredicateItem.cpp:119 #, kde-format msgid "The device must be of the type %1" msgstr "Caithfidh an gléas a bheith den chineál %1" #: PredicateItem.cpp:122 #, kde-format msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Ní mór ceann amháin de na coinníollacha atá ann a bheith comhoiriúnach" #: PredicateItem.cpp:125 #, kde-format msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Ní mór gach uile choinníoll atá ann a bheith comhoiriúnach" #: PredicateItem.cpp:134 #, kde-format msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "Ní mór luach airí %1 an ghléis a bheith %2" #: PredicateItem.cpp:137 #, kde-format msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "Ní mór %2 a bheith in airí %1 an ghléis" #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Dealraíonn sé nach bhfuil preideacáid an ghnímh seo bailí." #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "Earráid agus coinníollacha gléis á bparsáil" #: SolidActions.cpp:185 #, kde-format msgid "No Action Selected" msgstr "Níor Roghnaíodh Gniomh" #: SolidActions.cpp:206 #, kde-format msgid "Cannot be deleted" msgstr "Ní féidir é a scriosadh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbDeleteAction) #: SolidActions.ui:22 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Bain" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbEditAction) #: SolidActions.ui:29 #, kde-format msgid "Edit…" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbAddAction) #: SolidActions.ui:36 #, kde-format msgid "Add…" msgstr "" #~ msgid "Solid Device Actions Editor" #~ msgstr "Eagarthóir Gníomhartha Gléis Solid" #~ msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" #~ msgstr "Modúl Rialaithe le haghaidh Gníomhartha Gléis Solid" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" #~ msgid "(c) 2009, 2014 Solid Device Actions team" #~ msgstr "© 2009 Foireann Solid Device Actions" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Eagar..." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Cuir Leis..." #~ msgid "Contains Other Requirements" #~ msgstr "Riachtanais Eile Ann" #~ msgid "Is A Requirement" #~ msgstr "Is Riachtanas É" #~ msgid "Is Value Type" #~ msgstr "Den Chineál" #~ msgid "Compare Value To" #~ msgstr "Cuir Luach i gComparáid Le" #~ msgid "Does Not Equal" #~ msgstr "Ní Cothrom Le" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Add a new requirement" #~ msgstr "Cuir riachtanas nua leis" #~ msgid "Edit current requirement" #~ msgstr "Cuir an riachtanas reatha in eagar" #~ msgid "Remove current requirement" #~ msgstr "Bain an riachtanas reatha" #~ msgid "" #~ "It appears that the device conditions for this action are not valid. \n" #~ "If you previously used this utility to make changes, please revert them " #~ "and file a bug" #~ msgstr "" #~ "Dealraíonn sé nach bhfuil na coinníollacha gléis don ghníomh seo bailí. \n" #~ "Má bhain tú úsáid as an uirlis seo chun athruithe a dhéanamh, cealaigh na " #~ "hathruithe sin agus déan tuairisc air seo mar fhabht" #~ msgid "Action Name:" #~ msgstr "Ainm an Ghnímh:"