# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2022, 2024 Lasse Liehu # Tommi Nieminen , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 02:43+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "Käytössä" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "Siirry tähän\n" "aktiviteettiin" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "Näytä myös\n" "tässä aktiviteetissa" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Asetukset" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "Pysäytä aktiviteetti" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "Pysäytetyt aktiviteetit:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "Luo aktiviteetti…" #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Aktiviteetit" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "Muokkaa aktiviteetin asetuksia" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Poista" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "Näytä virheen yksityiskohdat…" #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Avaa %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "Tietoa" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Lähetä sähköpostia: %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "Avaa sivusto %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisenssi:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "Näytä lisenssin teksti" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Tekijät" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Kiitokset" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "Ilmoita viasta…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Käytä asetuksia" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Nykyisen asetusosion asetukset ovat muuttuneet. Haluatko käyttää muutoksia " "vai hylätä ne?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "Avaa asetussivu" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "Vasen painike" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "Oikea painike" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "Keskipainike" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "Takaisin-painike" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "Eteenpäin-painike" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Pystyvieritys" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Vaakavieritys" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Vaihto" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "Tietoa" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "Lisää toiminto" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "Järjestelmänvalvoja on rajoittanut asettelumuutoksia" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Asettelu:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Taustan tyyppi:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "Hae uusia liitännäisiä…" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "" "Asettelut on otettava käyttöön ennen kuin muita muutoksia voidaan tehdä" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Käytä nyt" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "Tämä pikanäppäin aktivoi sovelman kuin sitä olisi napsautettu." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Tausta" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Hiiren toiminnot" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "Syötä tähän" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "Paneeliasetukset" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "Lisää erotin" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "Lisää välilevy paneeliin" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Widgets…" msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Lisää sovelmia…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "Avaa sovelmat valikoima, vedä ja pudota sovelmat paneeliin" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Oikealla" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "Aseta sijainti…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Tasaus" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Keskellä" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Leveys" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "Koko korkeuteen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "Koko leveyteen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Sovita keskelle" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "Aina näkyvissä" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "Piilota automaattisesti" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "Välttele ikkunoita" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Ikkunat menevät alle" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Peittävyys" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "Mukautuva" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Aina peittävä" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "Läpikuultava" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Kelluva" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "Paneelin leveys:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Panel Width:" msgid "Panel Height:" msgstr "Paneelin leveys:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "Kohdistuksen pikanäppäin:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "Siirrä kohdistus paneeliin painamalla tätä pikanäppäintä" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "Poista paneeli" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "Poista tämä paneeli – toimintoa ei voi kumota" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "Sulje" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "Muuta enimmäiskorkeutta vetämällä." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "Muuta enimmäisleveyttä vetämällä." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "Palauta kaksoisnapsauttamalla." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "Muuta vähimmäiskorkeutta vetämällä." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "Muuta vähimmäisleveyttä vetämällä." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Drag to change position on this screen edge.\n" #| "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "Muuta tämän näytön reunan sijaintia vetämällä. Palauta kaksoisnapsauttamalla." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Panels and Desktops Management" msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "Paneeli- ja työpöytähallinta" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "Paneelit ja työpöydät voi siirtää vetämällä eri näytöille." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Sulje" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "Vaihda työpöydälle näytöllä %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "Siirrä näytölle %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "Poista työpöytä" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "Poista paneeli" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (ensisijainen)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "Vaihtoehtoiset sovelmat" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "Sovelmat joita ei tueta" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Kumoa asennuksen poisto" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uninstall" msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Panel" msgid "Remove all instances" msgstr "Poista paneeli" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Kaikki sovelmat" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Sovelmat" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Plugins…" msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "Hae uusia liitännäisiä…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Widgets…" msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "Hae uusia sovelmia…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Luokat" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Removal Of One Widget" #| msgid_plural "Confirm Removal Of %1 Widgets" msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "Vahvista yhden sovelman poisto" msgstr[1] "Vahvista %1 sovelman poisto" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Ei hakua vastaavia sovelmia" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Sovelmia ei ole saatavilla" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch" msgid "Switch User" msgstr "Vaihda" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch" msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Vaihda" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open configuration page" msgid "Display Configuration" msgstr "Avaa asetussivu" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "Poista sovelman asennus" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Korkeus:" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "Ladattaessa tapahtui valitettavasti virhe: %1." #~ msgid "Length" #~ msgstr "Pituus" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Suurenna" #~ msgid "Make this panel as tall as possible" #~ msgstr "Tee tästä paneelista niin korkea kuin mahdollista" #~ msgid "Make this panel as wide as possible" #~ msgstr "Tee tästä paneelista niin leveä kuin mahdollista" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the top; no effect when panel is maximized" #~ msgstr "" #~ "Tasaa suurentamattoman paneelin ylös – ei vaikutusta, kun paneeli on " #~ "suurennettu" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the left; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "Tasaa suurentamattoman paneelin vasemmalle – ei vaikutusta, kun paneeli " #~ "on suurennettu" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the center; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "Keskittää suurentamattoman paneelin – ei vaikutusta, kun paneeli on " #~ "suurennettu" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the bottom; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "Tasaa suurentamattoman paneelin alas – ei vaikutusta, kun paneeli on " #~ "suurennettu" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the right; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "Tasaa suurentamattoman paneelin oikealle – ei vaikutusta, kun paneeli on " #~ "suurennettu" #~ msgid "" #~ "Panel is hidden, but reveals itself when the cursor touches the panel's " #~ "screen edge" #~ msgstr "" #~ "Paneeli on piilossa, mutta paljastaa itsensä osoittimen osuessa paneelin " #~ "näytönreunaan" #~ msgid "" #~ "Panel is opaque when any windows are touching it, and translucent at " #~ "other times" #~ msgstr "" #~ "Paneeli on peittävä ikkunoiden koskettaessa sitä, läpikuultava muulloin" #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "Kellunta:" #~ msgid "Panel visibly floats away from its screen edge" #~ msgstr "Paneeli kelluu näkyvästi näytönreunastaan" #~ msgid "Attached" #~ msgstr "Kiinnitetty" #~ msgid "Panel is attached to its screen edge" #~ msgstr "Paneeli on kiinnitetty näytönreunaansa" #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "Siirrä vetämällä" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Use arrow keys to move the panel" #~ msgstr "Siirrä paneelia nuolinäppäimillä" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "Ikkunat jäävät alle" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "Ikkunat voivat peittää" #~ msgid "%1 (disabled)" #~ msgstr "%1 (ei käytössä)" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Ulkoasu" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Etsi…" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Näytön reuna" #~ msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." #~ msgstr "" #~ "Siirrä paneeli näytön reunalle napsauttamalla ja vetämällä painike sinne." #~ msgid "Click and drag the button to resize the panel." #~ msgstr "Muuta paneelin kokoa napsauttamalla ja vetämällä painiketta." #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "Asettelua ei voi muuttaa, kun sovelmat on lukittu" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "Lukitse sovelmat" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "Tämä pikanäppäin aktivoi sovelman: Se siirtää näppäimistökohdistuksen " #~ "sovelmaan, ja jos sovelmalla on ponnahdusvalikko (kuten " #~ "käynnistysvalikolla), ponnahdusvalikko avautuu." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Pysäytä" #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "Aktiviteetin nimi:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Luo" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän aktiviteetin?" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Käytä" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Peru"