# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tommi Nieminen , 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Lasse Liehu , 2013, 2014, 2015, 2016, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 18:06+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Perusasetukset" #: package/contents/ui/code/tools.js:32 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Poista suosikeista" #: package/contents/ui/code/tools.js:36 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisää suosikkeihin" #: package/contents/ui/code/tools.js:60 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Kaikissa aktiviteeteissa" #: package/contents/ui/code/tools.js:110 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "Nykyisessä aktiviteetissa" #: package/contents/ui/code/tools.js:124 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "Näytä suosikeissa" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Application Launcher's icon" msgstr "Vaihda sovelluskäynnistimen kuvake" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset " "to the default icon." msgstr "" "Nykyinen kuvake on %1. Vaihda kuvake tai palauta oletuskuvake avaamalla " "valikko." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Icon name is \"%1\"" msgstr "Kuvakkeen nimi on ”%1”" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Valitse…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose an icon for Application Launcher" msgstr "Valitse sovelluskäynnistimen kuvake" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Reset to default icon" msgstr "Palauta oletuskuvake" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove icon" msgstr "Poista kuvake" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show other applications:" msgid "Show applications as:" msgstr "Näytä muut sovellukset:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label:" msgstr "Tekstiselite:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "Lisää tekstiselite kirjoittamalla tähän" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "Palauta valikon selite" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical." msgstr "Tekstiselitettä ei voi lisätä, kun paneeli on pystysuunnassa." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:171 #, kde-format msgctxt "General options" msgid "General:" msgstr "Perusasetukset:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:172 #, kde-format msgid "Always sort applications alphabetically" msgstr "Aakkosta sovellukset aina" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177 #, kde-format msgid "Use compact list item style" msgstr "Käytä tiivistelmä luetelmatyyliä" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:183 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on" msgid "Automatically disabled when in Touch Mode" msgstr "Poistetaan kosketustilassa automaattisesti käytöstä" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Configure Enabled Search Plugins…" msgctxt "@action:button opens plasmasearch kcm" msgid "Configure Search Plugins…" msgstr "Aseta käytössä olevat hakuliitännäiset…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202 #, kde-format msgid "Sidebar position:" msgstr "Sivupaneelin sijainti:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Oikealla" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:219 #, kde-format msgid "Show favorites:" msgstr "Näytä suosikit:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:220 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "Ruudukkona" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a list'" msgid "In a list" msgstr "Luettelona" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:236 #, kde-format msgid "Show other applications:" msgstr "Näytä muut sovellukset:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "Ruudukkona" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a list'" msgid "In a list" msgstr "Luettelona" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:257 #, kde-format msgid "Show buttons for:" msgstr "Näytä painikkeet:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:258 #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Virta" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:267 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Istunto" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:276 #, kde-format msgid "Power and session" msgstr "Virta ja istunto" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:285 #, kde-format msgid "Show action button captions" msgstr "Näytä toimintopainikkeiden selitteet" #: package/contents/ui/Footer.qml:101 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: package/contents/ui/Footer.qml:117 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Sijainnit" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No matches" msgstr "Ei osumia" #: package/contents/ui/Header.qml:81 #, kde-format msgid "Open user settings" msgstr "Avaa käyttäjäasetukset" #: package/contents/ui/Header.qml:261 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Pidä avoinna" #: package/contents/ui/KickoffGridView.qml:102 #, kde-format msgid "Grid with %1 rows, %2 columns" msgstr "Ruudukko, jossa %1 riviä × %2 saraketta" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Leave" msgstr "Poistu" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "More" msgstr "Lisää" #: package/contents/ui/main.qml:325 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "Muokkaa sovelluksia…" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Computer" msgstr "Tietokone" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "History" msgstr "Historia" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Frequently Used" msgstr "Usein käytetyt" #~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" #~ msgid "Clear Icon" #~ msgstr "Tyhjennä kuvake" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Etsi…" #~ msgid "Primary actions:" #~ msgstr "Ensisijaiset toiminnot:" # *** TARKISTA: Onko ”power” tässä virranhallinta vai esim. teho(käyttäjä)asetukset? #~ msgid "Power actions" #~ msgstr "Virtatoiminnot" #~ msgid "Session actions" #~ msgstr "Istuntotoiminnot" #~ msgid "Leave…" #~ msgstr "Poistu…" #~ msgid "Power…" #~ msgstr "Virta…" #~ msgid "More…" #~ msgstr "Lisää…" #~ msgid "Updating applications…" #~ msgstr "Päivitetään sovelluksia…" #~ msgid "Allow labels to have two lines" #~ msgstr "Salli kaksiriviset selitteet" #~ msgid "%2@%3 (%1)" #~ msgstr "%2@%3 (%1)" #~ msgid "%1@%2" #~ msgstr "%1@%2" #~ msgid "List with 1 item" #~ msgid_plural "List with %1 items" #~ msgstr[0] "Yhden kohdan luettelo" #~ msgstr[1] "%1 kohdan luettelo" #~ msgid "%1 submenu" #~ msgstr "%1-alivalikko" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Poistu…" #~ msgid "Power..." #~ msgstr "Virta…" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Lisää…" #~ msgid "Applications updated." #~ msgstr "Sovellukset päivitetty." #~ msgid "Switch tabs on hover" #~ msgstr "Vaihda välilehteä osoitettaessa" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "Kaikki sovellukset" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Suosikit" # Suomennoshetkellä ”Äskettäin käytetyt” ei mahtunut kunnolla näkyviin, joten valitsin lyhyemmän ”Äskettäiset”. #~ msgid "Often Used" #~ msgstr "Usein käytetyt" #~ msgid "Active Tabs" #~ msgstr "Aktiiviset välilehdet" #~ msgid "Inactive Tabs" #~ msgstr "Passiiviset välilehdet" #~ msgid "" #~ "Drag tabs between the boxes to show/hide them, or reorder the visible " #~ "tabs by dragging." #~ msgstr "" #~ "Vedä välilehteä laatikosta toiseen näyttääksesi tai piilottaaksesi niitä " #~ "tai muuta näkyvien välilehtien järjestystä vetämällä." #~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" #~ msgstr "Laajenna haku kirjanmerkkeihin, tiedostoihin ja sähköposteihin" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Ulkoasu" #~ msgid "Menu Buttons" #~ msgstr "Valikkopainikkeet" #~ msgid "Visible Tabs" #~ msgstr "Näkyvät välilehdet" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Suosikit" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Kirjaudu ulos" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Lukitse" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Lukitse näyttö" #~ msgid "Switch user" #~ msgstr "Vaihda käyttäjää" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "Aloita rinnakkaisistunto toisena käyttäjänä" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "Sammuta" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Sammuta tietokone" #~ msgctxt "Restart computer" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Käynnistä uudelleen" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" #~ msgid "Save current session for next login" #~ msgstr "Tallenna nykyinen istunto seuraavaan kirjautumiseen" #~ msgctxt "Puts the system on standby" #~ msgid "Standby" #~ msgstr "Valmiustila" #~ msgid "Pause without logging out" #~ msgstr "Keskeytä kirjautumatta ulos" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Lepotila" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "Keskeytä levylle" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Valmiustila" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "Keskeytä muistiin" #~ msgid "System" #~ msgstr "Järjestelmä" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Kotikansio" #~ msgid "Network Folders" #~ msgstr "Verkkokansiot" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Tiedostot" #~ msgid "Recently Used Documents" #~ msgstr "Äskettäin käytetyt tiedostot" #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "Äskettäin käytetyt sovellukset" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Suorita komento…" #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "Etsi tai suorita" #~ msgid "Removable Storage" #~ msgstr "Irrotettava tallennusväline" #~ msgid "Show 'Recently Installed'" #~ msgstr "Näytä ”Äskettäin asennetut”" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Poista asennus" #~ msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" #~ msgstr "Aakkosta (Z–A)" #~ msgid "Clear Recent Applications" #~ msgstr "Tyhjennä äskettäiset sovellukset" #~ msgid "Clear Recent Documents" #~ msgstr "Tyhjennä äskettäiset tiedostot" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Valmiustila" #~ msgid "Add To Favorites In This Activity Only" #~ msgstr "Lisää suosikkeihin vain tässä aktiviteetissa" #~ msgid "Plasma by KDE" #~ msgstr "KDE:n Plasma"