# Finnish messages for kcmkclock. # Copyright © 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # Teemu Rytilahti , 2003. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2005. # Mikko Piippo , 2007. # Elias Julkunen , 2008. # Jorma Karvonen , 2010. # Tommi Nieminen , 2011, 2019, 2021, 2023. # Lasse Liehu , 2011, 2013, 2014, 2015. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 18:21+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:22+0000\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Teemu Rytilahti, Tapio Kautto, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo, Elias Julkunen, " "Jorma Karvonen, Tommi Nieminen, Lasse Liehu, Jiri Grönroos" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "teemu.rytilahti@kde-fi.org, eleknader@phnet.fi, ilpo@iki.fi, piippo@cc." "helsinki.fi, elias.julkunen@gmail.com, karvonen.jorma@gmail.com, " "translator@legisign.org, lasse.liehu@gmail.com, jiri.gronroos+kde@iki.fi" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Aika ja päiväys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Aseta kellonaika ja päiväys &automaattisesti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "A&ikapalvelin:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Tässä kohdassa voit vaihtaa järjestelmän päiväystä." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Aikavyöhyke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Muuta paikallinen aikavyöhyke valitsemalla alueesi alla olevasta luettelosta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Nykyinen aikavyöhyke:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Etsi…" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "NTP-työkalua ei löytynyt. Asenna ntpdate- tai rdate-ohjelma, jotta päiväys " "ja kellonaika voidaan päivittää automaattisesti." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tässä voit vaihtaa järjestelmän ajan. Napsauta tuntien, minuuttien ja " "sekuntien kenttiä muuttaaksesi niiden arvoja. Käytä joko ylös/alas -" "painikkeita tai kirjoita oikea arvo suoraan." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Nykyinen aikavyöhyke: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Nykyinen aikavyöhyke: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Julkinen aikapalvelin (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, " "europe.pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool." "ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Ei saatu yhteyttä aikapalvelimeen: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Päivämäärää ei voida muuttaa." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Uuden aikavyöhykkeen asettamisessa tapahtui virhe." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Aikavyöhykevirhe" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Päivä ja Aika

Tässä määritellään järjestelmän päivämäärä ja aika. " "Koska asetukset vaikuttavat koko järjestelmään, niitä voidaan muuttaa vain " "pääkäyttäjän tunnuksin. Jos et tiedä pääkäyttäjän tunnusta, mutta " "järjestelmän aikaa pitäisi muuttaa, ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Alue" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Vyöhyke" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Huomautus" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Ei voitu todentaa/suorittaa toimintoa: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "NTP-asetusten muuttaminen epäonnistui" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Nykyisen ajan asettaminen epäonnistui" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Aikavyöhykkeen asettaminen epäonnistui" # pmap: =/elat=KDE:n kelloasetuksista/ #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "KDE:n kelloasetukset" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "© 1996–2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Alkuperäinen tekijä" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Lisäsi NTP-tuen" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Päivä ja Aika

Tässä määritellään järjestelmän päivämäärä ja aika. " #~ "Koska asetukset vaikuttavat koko järjestelmään, niitä voidaan muuttaa " #~ "vain pääkäyttäjän tunnuksin. Jos et tiedä pääkäyttäjän tunnusta, mutta " #~ "järjestelmän aikaa pitäisi muuttaa, ota yhteyttä järjestelmäsi " #~ "ylläpitäjään." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "" #~ "Järjestelmän päivämäärän/ajan/aikavyöhykkeen asettaminen epäonnistui." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Päivämäärä- tai aikavirhe"