# Translation of kcm_solid_actions.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2011-2018, Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2019-2021, This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-deskotp package. # KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011, 2014, 2018, 2021. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 21:24+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es" #: ActionEditor.cpp:60 #, kde-format msgid "Editing Action '%1'" msgstr "'%1' ekintza editatzen" #: ActionEditor.cpp:162 #, kde-format msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Badirudi ekintzaren izena, komandoa, ikonoa edo baldintza baliogabeak " "direla.\n" "Horregatik, aldaketak ez dira ezarriko." #: ActionEditor.cpp:163 #, kde-format msgid "Invalid action" msgstr "Ekintza baliogabea" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: ActionEditor.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Parameter" msgstr "Editatu parametroa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: ActionEditor.ui:43 #, kde-format msgid "Parameter type:" msgstr "Parametro mota:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:51 #, kde-format msgid "Property Match" msgstr "Propietateen bat-etortzea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:56 #, kde-format msgid "Content Conjunction" msgstr "Edukiaren konjuntzioa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:61 #, kde-format msgid "Content Disjunction" msgstr "Edukiaren disjuntzioa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:66 #, kde-format msgid "Device Interface Match" msgstr "Gailu-interfazea bat dator" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: ActionEditor.ui:96 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Gailu mota:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: ActionEditor.ui:135 #, kde-format msgid "Value name:" msgstr "Balioaren izena:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:175 #, kde-format msgid "Equals" msgstr "Berdin" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:180 #, kde-format msgid "Contains" msgstr "Hau du:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: ActionEditor.ui:208 #, kde-format msgid "Reset Parameter" msgstr "Berrezarri parametroa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: ActionEditor.ui:215 #, kde-format msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Gorde parametroaren aldaketak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: ActionEditor.ui:247 #, kde-format msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Ekintzaren ikonoa, klikatu aldatzeko" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionFriendlyName) #: ActionEditor.ui:254 #, kde-format msgid "Action name" msgstr "Ekintzaren izena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: ActionEditor.ui:271 #, kde-format msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: ActionEditor.ui:283 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "Ekintza abiaraziko duen komandoa\n" "Honek maiuskulak/minuskulak bereizten ez dituzten hedapen hauetako bat edo " "guztiak izan ditzake:\n" "\n" "%f: Gailua muntatzeko puntua - Biltegia atzitzeko gailuak soilik\n" "%d: Gailuaren nodora daraman bidea - Blokeko gailuak soilik\n" "%i: Gailuaren identifikatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: ActionEditor.ui:300 #, kde-format msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "Gailuek bat etorri behar dute parametro hauekin ekintza honetarako:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: AddAction.ui:19 #, kde-format msgid "Action name:" msgstr "Ekintzaren izena:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionName) #: AddAction.ui:26 #, kde-format msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Idatzi ekintza berriarentzako izena" #: DesktopFileGenerator.cpp:25 #, kde-format msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Solid ekintzen mahaigaineko fitxategi-sortzailea" #: DesktopFileGenerator.cpp:27 #, kde-format msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Itzulpenerako Solid DeviceInterface klaseetatik mahaigaineko fitxategiak " "automatikoki sortzeko tresna" #: DesktopFileGenerator.cpp:29 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" #: PredicateItem.cpp:119 #, kde-format msgid "The device must be of the type %1" msgstr "Gailuak %1 motakoa izan behar du" #: PredicateItem.cpp:122 #, kde-format msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Dituen propietateetako edozeinek bat etorri behar du" #: PredicateItem.cpp:125 #, kde-format msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Dituen propietate guztiek bat etorri behar dute" #: PredicateItem.cpp:134 #, kde-format msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "%1 gailu-propietateak honen berdina izan behar du: %2" #: PredicateItem.cpp:137 #, kde-format msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "%1 gailu-propietateak hau eduki behar du: %2" #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Dirudienez, ekintza honetarako predikatua ez da baliozkoa." #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "Errorea gailuaren baldintzak aztertzean" #: SolidActions.cpp:185 #, kde-format msgid "No Action Selected" msgstr "Ez da ekintzarik hautatu" #: SolidActions.cpp:206 #, kde-format msgid "Cannot be deleted" msgstr "Ezin da ezabatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbDeleteAction) #: SolidActions.ui:22 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbEditAction) #: SolidActions.ui:29 #, kde-format msgid "Edit…" msgstr "Editatu…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbAddAction) #: SolidActions.ui:36 #, kde-format msgid "Add…" msgstr "Gehitu…" #~ msgid "Solid Device Actions Editor" #~ msgstr "Solid gailuen ekintzen editorea" #~ msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" #~ msgstr "Solid gailuen ekintzen aginte-paneleko modulua" #~ msgid "(c) 2009, 2014 Solid Device Actions team" #~ msgstr "(c) 2009, 2014 Solid gailuen ekintza taldea" #~ msgid "Port to Plasma 5" #~ msgstr "Plasma 5erako eratorpena" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Editatu..." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Gehitu..."