# translation of kimpanel.po to Estonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2009, 2011, 2012, 2016, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimpanel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-13 11:34+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Välimus" #: package/contents/ui/ActionMenu.qml:91 #, kde-format msgid "(Empty)" msgstr "(tühi)" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:29 #, kde-format msgid "Input method list:" msgstr "Sisestusmeetodite loend:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:30 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalne" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:43 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:49 #, kde-format msgid "Use custom:" msgstr "Kohandatud:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:55 #, kde-format msgctxt "The selected font family and font size" msgid " " msgstr " " #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select Font" msgid "Select Font…" msgstr "Fondi valimine" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The arrangement of icons in the Panel" msgid "Panel icon size:" msgstr "Eelistus ikoon suurus:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:74 #, kde-format msgid "Small" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:81 #, kde-format msgid "Scale with Panel height" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:82 #, kde-format msgid "Scale with Panel width" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Font" msgstr "Fondi valimine" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:83 #, kde-format msgid "Show" msgstr "Näita" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:98 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "Peida %1" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107 #, kde-format msgid "Configure Input Method" msgstr "Seadista sisestusviisi" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:115 #, kde-format msgid "Reload Config" msgstr "Laadi seadistus uuesti" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:123 #, kde-format msgid "Exit Input Method" msgstr "Välju sisestusviisist" #: package/contents/ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Input Method Panel" msgstr "Sisestusviisi paneel" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Otsing" #~ msgid "%1 copied to the clipboard" #~ msgstr "%1 kopeeriti lõikepuhvrisse" #~ msgid "Recent" #~ msgstr "Uusimad" #~ msgid "All" #~ msgstr "Kõik" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategooriad" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Otsing" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Otsi ..." #~ msgid "Select Font..." #~ msgstr "Vali font ..." #~ msgid "Emoji Picker" #~ msgstr "Emoji valija" #~ msgid "Use Default Font" #~ msgstr "Vaikefondi kasutamine" #~ msgid "Custom Font:" #~ msgstr "Kohandatud font:" #~ msgid "Reverse display order when at screen border" #~ msgstr "Kuvamine teistpidi ekraani serval" #~ msgid "Select Application" #~ msgstr "Vali rakendus" #~ msgctxt "General configuration page" #~ msgid "General" #~ msgstr "Üldine" #~ msgid "Start Input Method" #~ msgstr "Käivita sisestusviis" #~ msgid "Icon Filter" #~ msgstr "Ikoonifilter" #~ msgid "Blur Behind" #~ msgstr "Hägu taustal" #~ msgid "IM Panel Settings" #~ msgstr "IM paneeli seadistused" #~ msgid "kimpanel" #~ msgstr "kimpanel" #~ msgid "Expand out" #~ msgstr "Rebi lahti" #~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget" #~ msgstr "Paneelilt lahtirebimine hõljuvaks vidinaks" #~ msgid "Collapse to panel" #~ msgstr "Taanda paneelile" #~ msgid "Embed into the panel" #~ msgstr "Põimitud paneelile" #~ msgid "Generic input method panel" #~ msgstr "Üldine sisestusviisi paneel" #~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgstr "Autoriõigus (C) 2009: Wang Hoi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "bald@smail.ee" #~ msgid "Defines your preferred status bar icon size." #~ msgstr "Olekuriba eelistatud ikooni suuruse määramine." #~ msgid "Properties hidden in status bar" #~ msgstr "Olekuribal peidetud omadused" #~ msgid "Position of floating status bar" #~ msgstr "Hõljuva olekuriba asukoht" #~ msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar." #~ msgstr "Ikoonide asukoha määramine hõljuval olekuribal." #~ msgid "Expand horizontally." #~ msgstr "Laienda rõhtselt." #~ msgid "Expand vertically." #~ msgstr "Laienda püstiselt." #~ msgid "Use multiple rows/cols." #~ msgstr "Mitme rea/veeru kasutamine." #~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "Kandidaatsõnade nimekirja paigutuse määramine." #~ msgid "Put all words in one row." #~ msgstr "Kõik sõnad seatakse ühte ritta." #~ msgid "Put all words in one col." #~ msgstr "Kõik sõnad seatakse ühte veergu." #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows." #~ msgstr "Mitu rida/veergu, aga fikseeritud read." #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns." #~ msgstr "Mitu rida/veergu, aga fikseeritud veerud." #~ msgid "Restricts the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "Kandidaatsõnade nimekirja paigutuse piiramine." #, fuzzy #~ msgid "Get New Widgets" #~ msgstr "Hangi uusi vidinaid" #, fuzzy #~ msgctxt "Arrange icons in multiple rows/cols way" #~ msgid "Matrix" #~ msgstr "Maatriks" #, fuzzy #~ msgid "Download New KIM Theme" #~ msgstr "Laadi alla Uus KIM Teema" #, fuzzy #~ msgid "Install Theme From Local File..." #~ msgstr "Paigalda Teema Kellelt Kohalik Fail." #, fuzzy #~ msgid "Installation of %1 failed." #~ msgstr "Paigaldamine / nurjus." #, fuzzy #~ msgid "Installation Failed" #~ msgstr "Paigaldamine nurjus" #, fuzzy #~ msgid "Installation of %1 succeds." #~ msgstr "Paigaldamine / ." #, fuzzy #~ msgid "Installation Succeds" #~ msgstr "Paigaldamine" #, fuzzy #~ msgid "Configure QuickLaunch" #~ msgstr "Kiirkäivitaja seadistamine" #, fuzzy #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Teema:" #, fuzzy #~ msgid "Install New Theme" #~ msgstr "Paigalda Uus Teema" #, fuzzy #~ msgid "Choose a theme (preview can be seen here.)" #~ msgstr "Vali a teema" #, fuzzy #~ msgid "Status bar" #~ msgstr "Olekuriba" #, fuzzy #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When the size of the applet's panel is increased, several rows/columns " #~ "are used to layout icons." #~ msgstr "suurus / sek paneel on rida veerud kuni paigutus." #, fuzzy #~ msgid "Automatic size adjustment" #~ msgstr "Automaatne suurus" #, fuzzy #~ msgid "Policy:" #~ msgstr "Reegel:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify how the size of the status bar should change when icons appear or " #~ "disappear." #~ msgstr "suurus / status või." #, fuzzy #~ msgid "Preview area" #~ msgstr "Eelvaatlus piirkond" #, fuzzy #~ msgid "Candidate Window" #~ msgstr "Aken" #, fuzzy #~ msgid "Candidate word layout" #~ msgstr "paigutus" #, fuzzy #~ msgid "Constraint:" #~ msgstr "Piirang:" #, fuzzy #~ msgid "Help text" #~ msgstr "Abi tekst" #, fuzzy #~ msgid "Defines the current theme." #~ msgstr "aktiivne teema."