# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2016, 2019, 2020. # Mihkel Tõnnov , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 21:32+0100\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Activity Settings" msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "Tegevuse seadistused" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Uue tegevuse loomine" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon:" msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "Ikoon:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "Lülitumise kiirklahv:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "%1 tegevuse kustutamine" #: ui/main.qml:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New..." msgid "Create New…" msgstr "Loo uus ..." #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "Tegevuse kustutamine" #: ui/main.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "Kas tõesti kustutada \"%1\"?" #: ui/main.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Delete Activity" msgid "Delete Activity" msgstr "Tegevuse kustutamine" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "%1 tegevuse seadistamine" #, fuzzy #~| msgid "Privacy:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Privaatsus:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "Selle tegevuse kasutamist ei jälgita" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Tegevused" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Tõrge QML-failide laadimisel. Palun kontrolli paigaldust.\n" #~ "Puudub %1" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Loo" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "Kui mitu kuud hoida tegevuse ajalugu alles" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "Milliseid tegevuse ajaloo andmeid alles hoida" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "Rakenduste loend, mille tegevusajalugu salvestatakse" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "Rakenduste loend, mille tegevusajalugu ei salvestata" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Lülitumine" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Tegevuse vahetamine" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Keri läbi tegevuste" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Keri läbi tegevuste (teistpidi)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "Jäetakse iga tegevuse puhul meelde (nõuab taaskäivitust)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "Aktiivne virtuaalne töölaud:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "Kiirklahvid:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Üldine" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privaatsus" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Igavesti" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Unusta viimane tund" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Unusta viimased kaks tundi" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Unusta päev" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Unusta kõik" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " kuu" #~ msgstr[1] " kuud" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "kuni" #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "Tegevuse ajalugu puhastatud." #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "Ajalugu hoitakse alles:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Puhasta ajalugu" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Kõi&gis rakendustes" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "Ei &jäeta meelde" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "A&inult määratud rakendustes:" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Avatud dokumendid jäetakse meelde:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "Loendis puuduvad rakendused pannakse musta nimekirja" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "Tegevuse kustutamine" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Muu" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Rakenda" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Loobu" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Tegevuse teave" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Taustapilt" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Muuda..." #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr " "