# translation of plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.pot esperanto # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-18 19:03+0200\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generalo" #: package/contents/ui/code/tools.js:32 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Forigi el Favoritoj" #: package/contents/ui/code/tools.js:36 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Aldoni al Favoritoj" #: package/contents/ui/code/tools.js:60 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Pri Ĉiuj Agadoj" #: package/contents/ui/code/tools.js:110 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "Pri la Nuna Agado" #: package/contents/ui/code/tools.js:124 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "Montri en Favoritoj" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Piktogramo:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Application Launcher's icon" msgstr "Ŝanĝi la piktogramon de Apliko-Lanĉilo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset " "to the default icon." msgstr "" "Nuna piktogramo estas %1. Klaku por malfermi menuon por ŝanĝi la nunan " "piktogramon aŭ restarigi al la defaŭlta piktogramo." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Icon name is \"%1\"" msgstr "Piktogramnomo estas \"%1\"" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Elektu…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose an icon for Application Launcher" msgstr "Elekti piktogramon por Aplika Lanĉilo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Reset to default icon" msgstr "Restarigi al defaŭlta piktogramo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove icon" msgstr "Forigi piktogramon" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:119 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "Montri aplikaĵojn kiel:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "Nur nomo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "Nur priskribo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "Nomo (Priskribo)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "Priskribo (Nomo)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label:" msgstr "Teksta etikedo:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "Tajpu ĉi tie por aldoni tekstan etikedon" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "Restarigi menuetikedon" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical." msgstr "Teksta etikedo ne povas esti agordita kiam la Panelo estas vertikala." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:171 #, kde-format msgctxt "General options" msgid "General:" msgstr "Ĝenerala:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:172 #, kde-format msgid "Always sort applications alphabetically" msgstr "Ĉiam ordigi aplikojn alfabete" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177 #, kde-format msgid "Use compact list item style" msgstr "Uzi kompaktan listostilon" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:183 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on" msgid "Automatically disabled when in Touch Mode" msgstr "Aŭtomate malŝaltita kiam en Tuŝreĝimo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button opens plasmasearch kcm" msgid "Configure Search Plugins…" msgstr "Agordi Serĉon de Kromaĵoj…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202 #, kde-format msgid "Sidebar position:" msgstr "Flankbreta pozicio:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dekstre" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Maldekstre" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:219 #, kde-format msgid "Show favorites:" msgstr "Montri plej ŝatatajn:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:220 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "En krado" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a list'" msgid "In a list" msgstr "En listo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:236 #, kde-format msgid "Show other applications:" msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "En krado" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a list'" msgid "In a list" msgstr "En listo" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:257 #, kde-format msgid "Show buttons for:" msgstr "Montri butonojn por:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:258 #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Potenco" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:267 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Seanco" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:276 #, kde-format msgid "Power and session" msgstr "Potenco kaj seanco" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:285 #, kde-format msgid "Show action button captions" msgstr "Montri subtitolojn de agobutono" #: package/contents/ui/Footer.qml:101 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikoj" #: package/contents/ui/Footer.qml:117 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lokoj" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No matches" msgstr "Neniuj alumetoj" #: package/contents/ui/Header.qml:81 #, kde-format msgid "Open user settings" msgstr "Malfermi uzant-agordojn" #: package/contents/ui/Header.qml:261 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Teni Malfermita" #: package/contents/ui/KickoffGridView.qml:102 #, kde-format msgid "Grid with %1 rows, %2 columns" msgstr "Krado kun %1 vicoj, %2 kolumnoj" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Leave" msgstr "Forlasi" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "More" msgstr "Pli" #: package/contents/ui/main.qml:325 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "Redakti Aplikaĵojn…" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Computer" msgstr "Komputilo" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "History" msgstr "Historio" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Frequently Used" msgstr "Ofte Uzata"