# translation of kaccess.po to British English # Copyright (C) 2002, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2002, 2005, 2008. # Andrew Coles , 2005, 2009, 2015. # Steve Allewell , 2016, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-09 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-06 12:51+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Aston Clulow" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "clulow@upnaway.com" #: kaccess.cpp:65 msgid "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." #: kaccess.cpp:66 msgid "The Shift key is now active." msgstr "The Shift key is now active." #: kaccess.cpp:67 msgid "The Shift key is now inactive." msgstr "The Shift key is now inactive." #: kaccess.cpp:71 msgid "" "The Control key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "The Control key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." #: kaccess.cpp:72 msgid "The Control key is now active." msgstr "The Control key is now active." #: kaccess.cpp:73 msgid "The Control key is now inactive." msgstr "The Control key is now inactive." #: kaccess.cpp:77 msgid "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." #: kaccess.cpp:78 msgid "The Alt key is now active." msgstr "The Alt key is now active." #: kaccess.cpp:79 msgid "The Alt key is now inactive." msgstr "The Alt key is now inactive." #: kaccess.cpp:83 msgid "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." #: kaccess.cpp:84 msgid "The Win key is now active." msgstr "The Win key is now active." #: kaccess.cpp:85 msgid "The Win key is now inactive." msgstr "The Win key is now inactive." #: kaccess.cpp:89 msgid "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." #: kaccess.cpp:90 msgid "The Meta key is now active." msgstr "The Meta key is now active." #: kaccess.cpp:91 msgid "The Meta key is now inactive." msgstr "The Meta key is now inactive." #: kaccess.cpp:95 msgid "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." #: kaccess.cpp:96 msgid "The Super key is now active." msgstr "The Super key is now active." #: kaccess.cpp:97 msgid "The Super key is now inactive." msgstr "The Super key is now inactive." #: kaccess.cpp:101 msgid "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." #: kaccess.cpp:102 msgid "The Hyper key is now active." msgstr "The Hyper key is now active." #: kaccess.cpp:103 msgid "The Hyper key is now inactive." msgstr "The Hyper key is now inactive." #: kaccess.cpp:107 msgid "" "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." #: kaccess.cpp:108 msgid "The Alt Graph key is now active." msgstr "The Alt Graph key is now active." #: kaccess.cpp:109 msgid "The Alt Graph key is now inactive." msgstr "The Alt Graph key is now inactive." #: kaccess.cpp:110 msgid "The Num Lock key has been activated." msgstr "The Num Lock key has been activated." #: kaccess.cpp:110 msgid "The Num Lock key is now inactive." msgstr "The Num Lock key is now inactive." #: kaccess.cpp:111 msgid "The Caps Lock key has been activated." msgstr "The Caps Lock key has been activated." #: kaccess.cpp:111 msgid "The Caps Lock key is now inactive." msgstr "The Caps Lock key is now inactive." #: kaccess.cpp:112 msgid "The Scroll Lock key has been activated." msgstr "The Scroll Lock key has been activated." #: kaccess.cpp:112 msgid "The Scroll Lock key is now inactive." msgstr "The Scroll Lock key is now inactive." #: kaccess.cpp:311 #, kde-format msgid "Toggle Screen Reader On and Off" msgstr "Toggle Screen Reader On and Off" #: kaccess.cpp:313 #, kde-format msgctxt "Name for kaccess shortcuts category" msgid "Accessibility" msgstr "Accessibility" #: kaccess.cpp:646 #, kde-format msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kaccess.cpp:648 #, kde-format msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kaccess.cpp:650 #, kde-format msgid "Super" msgstr "Super" #: kaccess.cpp:652 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: kaccess.cpp:669 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Warning" #: kaccess.cpp:697 #, kde-format msgid "&When a gesture was used:" msgstr "&When a gesture was used:" #: kaccess.cpp:703 #, kde-format msgid "Change Settings Without Asking" msgstr "Change Settings Without Asking" #: kaccess.cpp:704 #, kde-format msgid "Show This Confirmation Dialog" msgstr "Show This Confirmation Dialogue" #: kaccess.cpp:705 #, kde-format msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" msgstr "Deactivate All AccessX Features & Gestures" #: kaccess.cpp:748 kaccess.cpp:750 #, kde-format msgid "Slow keys" msgstr "Slow keys" #: kaccess.cpp:753 kaccess.cpp:755 #, kde-format msgid "Bounce keys" msgstr "Bounce keys" #: kaccess.cpp:758 kaccess.cpp:760 #, kde-format msgid "Sticky keys" msgstr "Sticky keys" #: kaccess.cpp:763 kaccess.cpp:765 #, kde-format msgid "Mouse keys" msgstr "Mouse keys" #: kaccess.cpp:772 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" msgstr "Do you really want to deactivate \"%1\"?" #: kaccess.cpp:775 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" #: kaccess.cpp:779 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" #: kaccess.cpp:782 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" #: kaccess.cpp:793 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" msgstr "Do you really want to activate \"%1\"?" #: kaccess.cpp:796 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" msgstr "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" #: kaccess.cpp:799 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" #: kaccess.cpp:805 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " "\"%4\"?" msgstr "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " "\"%4\"?" #: kaccess.cpp:816 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" #: kaccess.cpp:819 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" msgstr "" "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" #: kaccess.cpp:825 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " "and \"%4\"?" msgstr "" "Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " "and \"%4\"?" #: kaccess.cpp:836 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" #: kaccess.cpp:839 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " "\"%4\"?" msgstr "" "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " "\"%4\"?" #: kaccess.cpp:848 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" #: kaccess.cpp:857 #, kde-format msgid "An application has requested to change this setting." msgstr "An application has requested to change this setting." #: kaccess.cpp:861 #, kde-format msgid "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." msgstr "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." #: kaccess.cpp:863 #, kde-format msgid "" "You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " "requested to change this setting." msgstr "" "You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " "requested to change this setting." #: kaccess.cpp:867 #, kde-format msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." msgstr "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." #: kaccess.cpp:872 #, kde-format msgid "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." msgstr "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." #: kaccess.cpp:874 #, kde-format msgid "An application has requested to change these settings." msgstr "An application has requested to change these settings." #: kaccess.cpp:879 #, kde-format msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " "can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " "off with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " "and gestures\"." msgstr "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " "can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " "off with standardised keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " "and gestures\"." #: kaccess.cpp:900 #, kde-format msgid "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it gets accepted." msgstr "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it gets accepted." #: kaccess.cpp:902 #, kde-format msgid "Slow keys has been disabled." msgstr "Slow keys has been disabled." #: kaccess.cpp:906 #, kde-format msgid "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it was used." msgstr "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it was used." #: kaccess.cpp:908 #, kde-format msgid "Bounce keys has been disabled." msgstr "Bounce keys has been disabled." #: kaccess.cpp:912 #, kde-format msgid "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." msgstr "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." #: kaccess.cpp:914 #, kde-format msgid "Sticky keys has been disabled." msgstr "Sticky keys has been disabled." #: kaccess.cpp:918 #, kde-format msgid "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." msgstr "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." #: kaccess.cpp:920 #, kde-format msgid "Mouse keys has been disabled." msgstr "Mouse keys has been disabled." #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "Accessibility" msgstr "Accessibility" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Author" #~ msgid "KDE Accessibility Tool" #~ msgstr "KDE Accessibility Tool" #~ msgid "kaccess" #~ msgstr "kaccess" #~ msgid "&Bell" #~ msgstr "&Bell" #~ msgid "Audible Bell" #~ msgstr "Audible Bell" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the default system bell will be used. Usually, " #~ "this is just a \"beep\"." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, the default system bell will be used. Usually, " #~ "this is just a \"beep\"." #~ msgid "Use &system bell" #~ msgstr "Use &system bell" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " #~ "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell." #~ msgstr "" #~ "Tick this option if you want to use a customised bell, playing a sound " #~ "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell." #~ msgid "Us&e customized bell" #~ msgstr "Us&e customised bell" #~ msgid "" #~ "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " #~ "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file " #~ "dialog." #~ msgstr "" #~ "If the option \"Use customised bell\" is enabled, you can choose a sound " #~ "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file " #~ "dialog." #~ msgid "Sound &to play:" #~ msgstr "Sound &to play:" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Browse..." #~ msgid "Visible Bell" #~ msgstr "Visible Bell" #~ msgid "" #~ "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible " #~ "notification shown every time that normally just a bell would occur. This " #~ "is especially useful for deaf people." #~ msgstr "" #~ "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible " #~ "notification shown every time that normally just a bell would occur. This " #~ "is especially useful for deaf people." #~ msgid "&Use visible bell" #~ msgstr "&Use visible bell" #~ msgid "" #~ "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "The screen will turn to a custom colour for the amount of time specified " #~ "below." #~ msgid "F&lash screen" #~ msgstr "F&lash screen" #~ msgid "" #~ "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." #~ msgstr "" #~ "All screen colours will be inverted for the amount of time specified " #~ "below." #~ msgid "I&nvert screen" #~ msgstr "I&nvert screen" #~ msgid "" #~ "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." #~ msgstr "" #~ "Click here to choose the colour used for the \"flash screen\" visible " #~ "bell." #~ msgid "&Duration:" #~ msgstr "&Duration:" #~ msgid "" #~ "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " #~ "shown." #~ msgstr "" #~ "Here you can customise the duration of the \"visible bell\" effect being " #~ "shown." #~ msgid " msec" #~ msgstr " msec" #~ msgid "Modifier Keys" #~ msgstr "Modifier Keys" #~ msgid "Sticky Keys" #~ msgstr "Sticky Keys" #~ msgid "Use &sticky keys" #~ msgstr "Use &sticky keys" #~ msgid "&Lock sticky keys" #~ msgstr "&Lock sticky keys" #~ msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" #~ msgstr "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" #~ msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" #~ msgstr "" #~ "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" #~ msgid "Locking Keys" #~ msgstr "Locking Keys" #~ msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" #~ msgstr "" #~ "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use Plasma's system notification mechanism whenever a modifier or " #~| "locking key changes its state" #~ msgid "" #~ "Use Plasma's notification mechanism for modifier or locking key state " #~ "changes" #~ msgstr "" #~ "Use Plasma's system notification mechanism whenever a modifier or locking " #~ "key changes its state" #~ msgid "Configure &Notifications..." #~ msgstr "Configure &Notifications..." #~ msgid "&Keyboard Filters" #~ msgstr "&Keyboard Filters" #~ msgid "Slo&w Keys" #~ msgstr "Slo&w Keys" #~ msgid "&Use slow keys" #~ msgstr "&Use slow keys" #~ msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" #~ msgstr "&Use system bell whenever a key is pressed" #~ msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" #~ msgstr "&Use system bell whenever a key is accepted" #~ msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" #~ msgstr "&Use system bell whenever a key is rejected" #~ msgid "Bounce Keys" #~ msgstr "Bounce Keys" #~ msgid "Use bou&nce keys" #~ msgstr "Use bou&nce keys" #~ msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" #~ msgstr "Use the system bell whenever a key is rejected" #~ msgid "&Activation Gestures" #~ msgstr "&Activation Gestures" #~ msgid "Activation Gestures" #~ msgstr "Activation Gestures" #~ msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" #~ msgstr "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" #~ msgid "" #~ "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." #~ msgstr "" #~ "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." #~ msgid " min" #~ msgstr " min" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Notification" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " #~| "feature on or off" #~ msgid "" #~ "Use the system bell whenever a gesture is used to toggle an accessibility " #~ "feature" #~ msgstr "" #~ "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " #~ "feature on or off" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " #~ "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" #~ "Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " #~ "accessibility settings will then always be applied without confirmation." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " #~ "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" #~ "Ensure you know what you are doing if you untick it, as the keyboard " #~ "accessibility settings will then always be applied without confirmation." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " #~| "turned on or off" #~ msgid "" #~ "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " #~ "toggled" #~ msgstr "" #~ "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " #~ "turned on or off" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use Plasma's system notification mechanism whenever a keyboard " #~| "accessibility feature is turned on or off" #~ msgid "" #~ "Use Plasma's notification mechanism whenever a keyboard accessibility " #~ "feature is toggled" #~ msgstr "" #~ "Use Plasma's system notification mechanism whenever a keyboard " #~ "accessibility feature is turned on or off" #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "Screen Reader" #~ msgid "Screen reader enabled" #~ msgstr "Screen reader enabled" #~ msgid "" #~ "Please note that you may have to log out once to allow the screen reader " #~ "to work properly." #~ msgstr "" #~ "Please note that you may have to log out once to allow the screen reader " #~ "to work properly." #~ msgid "Form" #~ msgstr "Form"