# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Johannes Obermayr # Frederik Schwarzer , 2014, 2016, 2020, 2022, 2023. # Burkhard Lück , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Jannick Kuhr , 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Flori G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_shell_org.kde.plasma.desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:06+0200\n" "Last-Translator: Flori G \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "Zurzeit verwendet" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "Verschieben in\n" "diese Aktivität" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "Auch anzeigen\n" "in dieser Aktivität" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Einrichtung" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "Aktivität anhalten" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "Angehaltene Aktivitäten:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "Aktivität erstellen ..." #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "Aktivität einrichten" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "Fehlerdetails anzeigen ..." #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "„%1“ öffnen" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "Über" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Eine E-Mail an %1 senden" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "Webseite „%1“ öffnen" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lizenz:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "Lizenztext ansehen" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Danksagungen" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "Probleme oder Wünsche berichten ..." #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Kurzbefehle" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Einstellungen anwenden" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Die Einstellungen im aktuellen Modul wurden geändert. Möchten Sie die " "Änderungen anwenden oder verwerfen?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "Einrichtungsseite öffnen" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "Linke Maustaste" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "Rechte Maustaste" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "Mittlere Maustaste" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "Zurück-Knopf" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "Vorwärts-Knopf" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Vertikales Mausrad" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Horizontales Mausrad" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Umschalttaste" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "Über" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "Aktion hinzufügen" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "Layout-Änderungen sind vom Systemverwalter deaktiviert worden" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Hintergrundbild-Typ:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "Neue Module holen ..." #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "" "Layout-Änderungen müssen angewendet werden, bevor eine weitere Bearbeitung " "möglich ist" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Jetzt anwenden" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Kurzbefehle" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "" "Mit diesem Kurzbefehl wird das Miniprogramm so aktiviert wie beim Klicken " "darauf." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Hintergrundbild" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Maus-Aktionen" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "Eingabe hier" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "Kontrollleisteneinstellungen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "Abstandhalter hinzufügen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "Abstandhalter-Miniprogramm zur Kontrollleiste hinzufügen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Miniprogramme hinzufügen oder verwalten …" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "Die Miniprogramm-Auswahl zum Hinzufügen zur Kontrollleiste öffnen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Position" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Oben" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Rechts" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Links" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "Position festlegen …" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Höhe" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Breite" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "Höhe ausfüllen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "Breite ausfüllen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Inhalt anpassen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "Immer sichtbar" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "Automatisch ausblenden" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "Fenstern ausweichen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Fenster rutschen unter die Kontrollleiste" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "Adaptiv" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Deckend" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "Durchscheinend" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Schwebend" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Stil" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "Beheben" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "Breite der Kontrollleiste:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "Höhe der Kontrollleiste:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "Kurzbefehl sichtbar machen:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "" "Drücken Sie diesen Tastatur-Kurzbefehl, um den Fokus auf die Kontrollleiste " "zu setzen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "Kontrollleiste entfernen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "" "Diese Kontrollleiste entfernen; diese Aktion kann rückgängig gemacht werden" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Bearbeitungsmodus beenden" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "" "Kontrollleisteneinstellungsfenster schließen und Bearbeitungsmodus verlassen" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "Ziehen, um die maximale Höhe zu ändern." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "Ziehen, um die maximale Breite zu ändern." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "Doppelklick zum Zurücksetzen." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "Ziehen, um die minimale Höhe zu ändern." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "Ziehen, um die minimale Breite zu ändern." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "Ziehen, um die Position an diesem Bildschirmrand zu ändern.\n" "Doppelklick zum Zurücksetzen." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "Verwaltung der Kontrollleisten und Arbeitsflächen" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "" "Sie können Kontrollleisten und Arbeitsflächen auf verschiedene Bildschirme " "ziehen." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "Mit Arbeitsfläche auf Bildschirm %1 tauschen" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "Auf Bildschirm %1 verschieben" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "Arbeitsfläche entfernen" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "Kontrollleiste entfernen" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (Primär)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "Alternative Miniprogramme" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "Nicht unterstütztes Miniprogramm" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "Neu" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Deinstallation rückgängig machen" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uninstall" msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Panel" msgid "Remove all instances" msgstr "Kontrollleiste entfernen" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Alle Miniprogramme" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Miniprogramme" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "Neue Module holen …" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "Neue Miniprogramme holen …" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Removal Of One Widget" #| msgid_plural "Confirm Removal Of %1 Widgets" msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "Entfernen eines Miniprogramms bestätigen" msgstr[1] "Entfernen von %1 Miniprogrammen bestätigen" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Keine Bedienelemente passen zum Suchbegriff" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Keine Miniprogramme verfügbar" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "Uhr:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "Uhr anzeigen" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "Mediensteuerung:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "Unter Entsperr-Aufforderung anzeigen" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "Aufheben der Sperre fehlgeschlagen" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "Standby-Modus" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Benutzer wechseln" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuelle Tastatur" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Belegung wechseln" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Passwort" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(oder Fingerabdruck vom -scanner einlesen)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(oder Smartcard einlesen)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "Kein Titel" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Es werden keine Medien wiedergegeben" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Vorheriges Stück" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Medien wiedergeben oder anhalten" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Nächstes Stück" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "Globale Designs" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Anzeige-Einrichtung" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "Mehr" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Bearbeitungsmodus beenden" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "Fokus der Kontrollleiste sichtbar machen" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "Miniprogramm deinstallieren" #~ msgctxt "@action:button Done configuring the panel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fertig" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Höhe:" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "Leider ist beim Laden von %1 ein Fehler aufgetreten." #~ msgid "Length" #~ msgstr "Länge" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximieren" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "Schwebend:" #~ msgid "More Options…" #~ msgstr "Weitere Einstellungen ..." #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "Ziehen zum Verschieben" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Use arrow keys to move the panel" #~ msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Verschieben der Kontrollleiste" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "Fenster rutschen unter die Kontrollleiste" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "Fenster können die Kontrollleiste überdecken" #~ msgid "%1 (disabled)" #~ msgstr "%1 (Deaktiviert)" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Erscheinungsbild" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Suchen ..." #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Bildschirmkante" #~ msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." #~ msgstr "" #~ "Klicken und ziehen Sie den Knopf, um die Kontrollleiste zu einer " #~ "Bildschirmkante zu verschieben." #~ msgid "Click and drag the button to resize the panel." #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Größe der Kontrollleiste zu ändern." #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "" #~ "Das Layout kann nicht geändert werden, solange Miniprogramme gesperrt sind" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "Miniprogramme sperren" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "Dieser Kurzbefehl aktiviert das Miniprogramm: Es erhält den Fokus und " #~ "wenn das Miniprogramm ein Kontextsymbol wie zum Beispiel ein Startmenü " #~ "hat, wird dieses geöffnet." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Anhalten" #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "Aktivitätsname:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Erstellen" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "Möchten Sie diese Aktivität wirklich löschen?"