# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Frederik Schwarzer , 2016, 2023. # Burkhard Lück , 2016, 2019, 2020, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_activities\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 21:36+0200\n" "Last-Translator: Alois Spitzbart \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "Aktivitäten-Einstellungen für %1" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Neue Aktivität erstellen" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "Während dieser Aktivität erlauben:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "Nachverfolgung der Nutzung von Dateien und Anwendungen" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "Automatisches Ausschalten des Bildschirms" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "Automatisches Herunterfahren oder Standby-Modus" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "Kurzbefehl für das Wechseln:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "Aktivität %1 löschen" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "Neue Aktivität ..." #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "Aktivität löschen" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "Möchten Sie die Aktivität „%1“ wirklich löschen?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "Aktivität löschen" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "Aktivität %1 einrichten" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Privatsphäre:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "Die Benutzung dieser Aktivität nicht aufzeichnen" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktivitäten" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Laden der QML-Dateien. Überprüfen Sie Ihre Installation.\n" #~ "Es fehlt %1" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Erstellen" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "Wie viele Monate im Verlauf der Aktivitäten behalten werden" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "Daten, die im Verlauf der Aktivitäten behalten werden" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "Liste von Anwendungen, deren Aktivitätenverlauf gespeichert wird" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "" #~ "Liste von Anwendungen, deren Aktivitätenverlauf nicht gespeichert wird" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Wechseln" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Aktivitäten wechseln" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Zwischen Aktivitäten wechseln" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Zwischen Aktivitäten wechseln (Gegenrichtung)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "Für jede Aktivität merken (erfordert einen Neustart)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "Aktuelle virtuelle Arbeitsfläche:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "Kurzbefehle:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privatsphäre" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Unbegrenzt" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Die letzte Stunde verwerfen" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Die letzten zwei Stunden verwerfen" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Einen Tag verwerfen" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Alles verwerfen" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " Monat" #~ msgstr[1] " Monate" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "Für " #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "Verlauf der Aktivitäten wurde gelöscht." #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "Verlauf behalten:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Verlauf leeren" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Für a&lle Anwendungen" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "Nicht &merken" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "&Nur für angegebene Anwendungen:" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Geöffnete Dokumente merken:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "Nicht in dieser Liste aufgeführte Anwendungen ausschließen" #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "Löschen " #~ msgid "Other" #~ msgstr "Weitere" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anwenden" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbrechen" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Aktivitäten-Informationen" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Hintergrundbild" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ändern ..." #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "für " #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formular"