# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011, 2015, 2020. # Tomáš Chvátal , 2013. # Vit Pelcak , 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 10:10+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák, Pavel Fric" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org, pavelfric@yahoo.com" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Tento seznam obsahuje ukládací zařízení známá systému. Je-li zaškrtnuto " "\"Automatické připojení při přihlášení\", zařízení bude automaticky " "připojeno, přestože je zrušeno zaškrtnutí u \"Připojit všechna odpojitelná " "média při přihlášení\". To samé se použije pro \"Automatické připojení při " "zasunutí\"." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Kliknutí na toto tlačítko povede k tomu, že bude \"zapomenuto\" na to, že " "vybraná zařízení kdy existovala. Užitečné je to jen tehdy, když je " "zaškrtnuta volba \"Automaticky připojovat pouze ta média, která již byla " "připojena dříve\". Když je zařízení zapomenuto a systém je nastaven, aby " "připojoval pouze dobře známá zařízení, zařízení nebude automaticky připojeno." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Zapomenout zařízení" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Není-li zaškrtnuto, KDE bude automaticky připojovat pouze ta zařízení, která " "si pamatuje. Zařízení je \"zapamatováno\", bylo-li již někdy předtím " "připojeno. Pro představu, zastrčení přehrávače do USB kvůli jeho nabití pro " "jeho \"zapamatování\" nedostačuje - nedojde-li k přístupu k souborům, KDE " "při příštím zapojení tento přehrávač automaticky nepřipojí. Když už však " "bylo k souborům jednou přistoupeno, obsah zařízení bude systému automaticky " "zpřístupněn." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "Automaticky připojovat odpojitelná média, která nebyla připojena dříve" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Automaticky připojit zařízení" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Při přihlášení" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Při zasunutí" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Všechna zařízení" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Všechna známá zařízení" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Připojená zařízení" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Odpojená zařízení" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Toto zařízení bude při přihlášení automaticky připojeno." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Toto zařízení nebude při přihlášení automaticky připojeno." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Toto zařízení bude při zasunutí automaticky připojeno." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Toto zařízení nebude při zasunutí automaticky připojeno."