# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Safa Alfulaij , 2014, 2016, 2017. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:19+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: package/contents/config/config.qml:18 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "السّلوك" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:101 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "أزل الكتم" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:101 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "اكتم" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the window title" msgid "Unmute %1" msgstr "ألغ كتم %1" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the window title" msgid "Mute %1" msgstr "اكتم %1" #: package/contents/ui/Badge.qml:52 #, kde-format msgctxt "Invalid number of new messages, overlay, keep short" msgid "—" msgstr "—" #: package/contents/ui/Badge.qml:54 #, kde-format msgctxt "Over 9999 new messages, overlay, keep short" msgid "9,999+" msgstr "9,999+" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:46 #, kde-format msgctxt "@label for several checkboxes" msgid "General:" msgstr "عام:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:47 #, kde-format msgctxt "@option:check section General" msgid "Show small window previews when hovering over tasks" msgstr "أظهر معاينة للنوافذ عند التحويم على المهام" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:52 #, kde-format msgctxt "@option:check section General" msgid "Hide other windows when hovering over previews" msgstr "أخفِ النوافذ الأخرى عند التحويم فوق المعاينة" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:57 #, kde-format msgctxt "@option:check section General" msgid "Mark applications that play audio" msgstr "ضع علامة على التّطبيقات التي تشغّل صوتًا" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:65 #, kde-format msgctxt "@option:check section General" msgid "Fill free space on panel" msgstr "أملء المساحة الفارغة في اللوحة" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:77 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum task width:" msgstr "أقصى عرض المهام:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:80 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Narrow" msgstr "ضيق" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:81 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:82 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Wide" msgstr "عريض" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:93 #, kde-format msgctxt "" "@label for radio button group, completes sentence: … when panel is low on " "space etc." msgid "Use multi-column view:" msgstr "استعمل عرض متعدد الأعمدة:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:94 #, kde-format msgctxt "" "@label for radio button group, completes sentence: … when panel is low on " "space etc." msgid "Use multi-row view:" msgstr "استعمل عرض متعدد الصفوف:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Never use multi-column view for Task Manager" msgid "Never" msgstr "البتة" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:110 #, kde-format msgctxt "@option:radio completes sentence: Use multi-column/row view" msgid "When panel is low on space and thick enough" msgstr "عندما تنخفض مساحة اللوح ويكون عريض بما يكفي" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:120 #, kde-format msgctxt "@option:radio completes sentence: Use multi-column/row view" msgid "Always when panel is thick enough" msgstr "دائما عندما يكون اللوح عريضا كفاية" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:127 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox maximum number of columns for tasks" msgid "Maximum columns:" msgstr "أقصى عدد للأعمدة:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:128 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox maximum number of rows for tasks" msgid "Maximum rows:" msgstr "أقصى عدد للصّفوف:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:138 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Spacing between icons:" msgstr "التباعد بين الأيقونات:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Small" msgstr "صغير" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:146 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Large" msgstr "كبير" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:176 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a set of radio buttons when Touch Mode is on" msgid "Automatically set to Large when in Touch mode" msgstr "اجعله كبير في وضع اللمس آلياً" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label:listbox how to group tasks" msgid "Group:" msgstr "الجمع:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:53 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how to group tasks" msgid "Do not group" msgstr "لا تجمع" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:54 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how to group tasks" msgid "By program name" msgstr "باسم البرنامج" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:60 #, kde-format msgctxt "@label:listbox completes sentence like: … cycles through tasks" msgid "Clicking grouped task:" msgstr "النقر على المهمة المجمعة:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:67 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task cycles through " "tasks' " msgid "Cycles through tasks" msgstr "يتنقّل بين المهامّ" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:68 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows small " "window previews' " msgid "Shows small window previews" msgstr "تعرض نافذة معاينة صغيرة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:69 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows large " "window previews' " msgid "Shows large window previews" msgstr "تعرض نافذة معاينة كبيرة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:70 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows textual " "list' " msgid "Shows textual list" msgstr "يعرض قائمة نصية" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:81 #, kde-format msgctxt "@info displayed as InlineMessage" msgid "" "The compositor does not support displaying windows side by side, so a " "textual list will be displayed instead." msgstr "" "مؤلف العرض لا يدعم عرض النوافذ جنباً إلى جنب، لذا ستعرض قائمة نصية عوضا عنها." #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check grouped task" msgid "Combine into single button" msgstr "ادمج في زر واحد" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:check grouped task" msgid "Group only when the Task Manager is full" msgstr "اجمع فقط إن كان مدير المهامّ ممتلئًا" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:110 #, kde-format msgctxt "@label:listbox sort tasks in grouped task" msgid "Sort:" msgstr "الفرز:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:114 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Do not sort" msgstr "لا تفرز" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:115 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Manually" msgstr "يدويا" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:116 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Alphabetically" msgstr "أبجديا" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "By desktop" msgstr "بسطح المكتب" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:118 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "By activity" msgstr "بالنّشاط" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:125 #, kde-format msgctxt "@option:check configure task sorting" msgid "Keep launchers separate" msgstr "أبقِ المُطلقات منفصلة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:132 #, kde-format msgctxt "@option:check for icons-and-text task manager" msgid "Hide launchers after application startup" msgstr "أخف المطلقات عند بدء التطبيق" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:142 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the " "task'" msgid "Clicking active task:" msgstr "النقر على المهمة النشطة:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:143 #, kde-format msgctxt "" "@option:check Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the task'" msgid "Minimizes the task" msgstr "يصغر المهمة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:148 #, kde-format msgctxt "@label:listbox completes sentence like: … does nothing" msgid "Middle-clicking any task:" msgstr "النقر بالزر الأوسط على أي مهمة:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:152 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task does nothing'" msgid "Does nothing" msgstr "لا يفعل شيئا" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:153 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task closes window " "or group'" msgid "Closes window or group" msgstr "يغلق النّافذة أو المجموعة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:154 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task opens a new " "window'" msgid "Opens a new window" msgstr "يفتح نافذة جديدة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:155 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task minimizes/" "restores window or group'" msgid "Minimizes/Restores window or group" msgstr "يصغّر أو يستعد النّافذة أو المجموعة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:156 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task toggles " "grouping'" msgid "Toggles grouping" msgstr "يبدل الجمع" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:157 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task brings it to " "the current virtual desktop'" msgid "Brings it to the current virtual desktop" msgstr "يحضرها إلى سطح المكتب الحالي" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:167 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" msgid "Mouse wheel:" msgstr "عجلة الفأرة:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:168 #, kde-format msgctxt "@option:check Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" msgid "Cycles through tasks" msgstr "يتنقّل بين المهامّ" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:177 #, kde-format msgctxt "@option:check mouse wheel task cycling" msgid "Skip minimized tasks" msgstr "تخطَ المهام المصغرة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:188 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox group, completes sentence like: … from current screen" msgid "Show only tasks:" msgstr "أظهر المهام فقط من:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:189 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current screen" msgstr "الشاشة الحالية" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:194 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current desktop" msgstr "سطح المكتب الحالي" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:199 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current activity" msgstr "النّشاط الحاليّ" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:204 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "That are minimized" msgstr "المهام المصغّرة" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:213 #, kde-format msgctxt "" "@label for checkbox, completes sentence: … unhide if window wants attention" msgid "When panel is hidden:" msgstr "عندما يكون اللوح مخفي:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:214 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: When panel is hidden" msgid "Unhide when a window wants attention" msgstr "أظهره عندما تريد نافذة الانتباه" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:226 #, kde-format msgctxt "@label for radiobutton group completes sentence like: … on the bottom" msgid "New tasks appear:" msgstr "تظهر المهام الجديد:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:230 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "On the bottom" msgstr "في الأسفل" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:234 #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:253 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "To the right" msgstr "على اليمين" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:236 #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:251 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "To the left" msgstr "على اليسار" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:247 #, kde-format msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "On the top" msgstr "في الأعلى" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Places" msgstr "الأماكن" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:108 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "الملفات الحديثة" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:115 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:174 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "المقطوعة السّابقة" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:188 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "ألبث" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:188 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "شغّل" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:206 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "المقطوعة التّالية" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:217 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "أوقف" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:237 #, kde-format msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "أنهِ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:252 #, kde-format msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "استعد" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:277 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "اكتم" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:288 #, kde-format msgid "Open New Window" msgstr "افتح نافذة جديدة" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:304 #, kde-format msgid "Move to &Desktop" msgstr "انقل إلى &سطح المكتب" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:334 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "انقل إ&لى سطح المكتب الحاليّ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:343 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&كلّ أسطح المكتب" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:371 #, kde-format msgid "&New Desktop" msgstr "سطح مكتب &جديد" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:391 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "أظهر في الأ&نشطة" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:415 #, kde-format msgid "Add To Current Activity" msgstr "أضف إلى النّشاط الحاليّ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:425 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "كلّ الأنشطة" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:481 #, kde-format msgid "Move to %1" msgstr "انقل إلى %1" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:507 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:523 #, kde-format msgid "&Pin to Task Manager" msgstr "&ثبّت في مدير المهامّ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:575 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "في كلّ الأنشطة" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:581 #, kde-format msgid "On The Current Activity" msgstr "في النّشاط الحاليّ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:605 #, kde-format msgid "Unpin from Task Manager" msgstr "ألغ التثبيت من مدير المهام" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:620 #, kde-format msgid "More" msgstr "المزيد" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:629 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "ا&نقل" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:638 #, kde-format msgid "Re&size" msgstr "&غيّر الحجم" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:652 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "&كبّر" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:666 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "&صغّر" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:676 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "أب&قها فوق غيرها" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:686 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "أبق&ها تحت غيرها" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:698 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "ا&ملأ الشّاشة" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:710 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "&ظلّل" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:726 #, kde-format msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "اسمح لهذا البرنامج بأن يتجمّع" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:772 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Close All" msgstr "أ&غلق الكل" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:772 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "أ&غلق" #: package/contents/ui/Task.qml:153 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 application name" msgid "Launch %1" msgstr "شغّل %1" #: package/contents/ui/Task.qml:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "There is %1 new message." msgid_plural "There are %1 new messages." msgstr[0] "لا يوجد رسائل" msgstr[1] "توجد رسالة واحدة" msgstr[2] "يوجد رسالتان" msgstr[3] "يوجد %1 رسائل" msgstr[4] "يوجد %1 رسالة" msgstr[5] "يوجد %1 رسالة" #: package/contents/ui/Task.qml:167 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Show Task tooltip for %1" msgstr "أظهر تلميحة المهام لـ%1" #: package/contents/ui/Task.qml:173 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Show windows side by side for %1" msgstr "اعرض النوافذ جنبا إلى جنب لـ%1" #: package/contents/ui/Task.qml:178 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Open textual list of windows for %1" msgstr "افتح القائمة النصية للنوافذ لـ%1" #: package/contents/ui/Task.qml:182 #, kde-format msgid "Activate %1" msgstr "نشّط %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:362 #, kde-format msgctxt "button to unmute app" msgid "Unmute %1" msgstr "ألغ كتم %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:363 #, kde-format msgctxt "button to mute app" msgid "Mute %1" msgstr "اكتم %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:381 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "اضبط المستوى إلى %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:397 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1٪" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:401 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100٪" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:417 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "On %1" msgstr "على %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:420 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "Pinned to all desktops" msgstr "مثبت في جميع الأسطح" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:426 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "متوفّرة في كلّ الأنشطة" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:436 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "متوفّرة أيضًا في %1" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:440 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "متوفّرة في %1" #: plugin/backend.cpp:315 #, kde-format msgctxt "Show all user Places" msgid "%1 more Place" msgid_plural "%1 more Places" msgstr[0] "0 مكان" msgstr[1] "مكان واحد" msgstr[2] "مكانان" msgstr[3] "%1 أماكن" msgstr[4] "%1 مكانا" msgstr[5] "%1 مكان" #: plugin/backend.cpp:415 #, kde-format msgid "Recent Downloads" msgstr "التنزيلات الحديثة" #: plugin/backend.cpp:417 #, kde-format msgid "Recent Connections" msgstr "الاتصالات الحديثة" #: plugin/backend.cpp:419 #, kde-format msgid "Recent Places" msgstr "الأماكن الحديثة" #: plugin/backend.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Downloads" msgstr "انسَ آخر التحميلات" #: plugin/backend.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Connections" msgstr "انسَ آخر الاتصالات" #: plugin/backend.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Places" msgstr "انسَ آخر الأماكن" #: plugin/backend.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Files" msgstr "انسَ آخر الملفات" #~ msgctxt "Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" #~ msgid "Cycles through tasks" #~ msgstr "يتنقّل بين المهامّ" #~ msgctxt "1 = number of desktop, 2 = desktop name" #~ msgid "&%1 %2" #~ msgstr "&%1 %2" #~ msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns" #~ msgstr "رتّب المهام دائمًا في صفوف من أعمدة عديدة " #~ msgid "Always arrange tasks in columns of as many rows" #~ msgstr "رتّب دائمًا المهامّ في أعمدة بأيّ عدد من الصّفوف" #~ msgid "" #~ "Tooltips are disabled, so the windows will be displayed side by side " #~ "instead." #~ msgstr "التلميحات معطلة؛ لذا سيعرض النوافذ جنبا إلى الجنب عوضاً عن ذلك." #~ msgid "" #~ "Tooltips are disabled, and the compositor does not support displaying " #~ "windows side by side, so a textual list will be displayed instead" #~ msgstr "" #~ "التلميحات معطلة ومؤلف العرض لا يدعم عرض النوافذ جنباً إلى جنب، لذا ستعرض " #~ "قائمة نصية عوضا عنها." #~ msgid "Show tooltips" #~ msgstr "أظهر التّلميحات" #~ msgctxt "" #~ "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows tooltip window " #~ "thumbnails' " #~ msgid "Shows tooltip window thumbnails" #~ msgstr "يعرض مصغرات النوافذ" #~ msgctxt "" #~ "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows 'Present Windows' " #~ "effect' " #~ msgid "Shows 'Present Windows' effect" #~ msgstr "يعرض تأثير 'عرض النوافذ'" #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "حجم الأيقونة:" #~ msgid "Start New Instance" #~ msgstr "ابدأ سيرورة جديدة" #~ msgid "More Actions" #~ msgstr "إجراءات أخرى" #, fuzzy #~| msgid "Cycle through tasks with mouse wheel" #~ msgid "Cycle through tasks" #~ msgstr "تنقّل بين المهامّ بعجلة الفأرة" #~ msgid "On middle-click:" #~ msgstr "عند النّقر بالوسط:" #~ msgctxt "The click action" #~ msgid "None" #~ msgstr "لا شيء" #, fuzzy #~| msgid "Grouping:" #~ msgctxt "When clicking it would toggle grouping windows of a specific app" #~ msgid "Group/Ungroup" #~ msgstr "الجمع:" #~ msgid "Open groups in popups" #~ msgstr "افتح البرامج في منبثقات" #, fuzzy #~| msgid "Filters" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "المرشّحات" #~ msgid "Show only tasks from the current desktop" #~ msgstr "أظهر المهمّات من سطح المكتب الحاليّ فقط" #~ msgid "Show only tasks from the current activity" #~ msgstr "أظهر المهمّات من النشاط الحاليّ فقط" #, fuzzy #~| msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns" #~ msgid "Always arrange tasks in as many rows as columns" #~ msgstr "رتّب دائمًا المهامّ في صفوف بأيّ عدد من الأعمدة" #, fuzzy #~| msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns" #~ msgid "Always arrange tasks in as many columns as rows" #~ msgstr "رتّب دائمًا المهامّ في صفوف بأيّ عدد من الأعمدة" #, fuzzy #~| msgid "Move To &Activity" #~ msgid "Move to &Activity" #~ msgstr "انقل إلى النّ&شاط" #~ msgid "Show progress and status information in task buttons" #~ msgstr "أظهر معلومات التّقدم والحالة في أزرار المهامّ" #~ msgctxt "" #~ "Toggle action for showing a launcher button while the application is not " #~ "running" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "&ثبّت" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "&ثبّت" #~ msgctxt "" #~ "Remove launcher button for application shown while it is not running" #~ msgid "Unpin" #~ msgstr "أزل التّثبيت" #~ msgid "Arrangement" #~ msgstr "التّرتيب" #~ msgid "Highlight windows" #~ msgstr "أبرِز النّوافذ" #~ msgid "Grouping and Sorting" #~ msgstr "الجمع والفرز" #~ msgid "Do Not Sort" #~ msgstr "لا تفرز" #~ msgctxt "Go to previous song" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "السّابقة" #~ msgctxt "Pause player" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "ألبث" #~ msgctxt "Start player" #~ msgid "Play" #~ msgstr "شغّل" #~ msgctxt "Go to next song" #~ msgid "Next" #~ msgstr "التّالية" #~ msgctxt "close this window" #~ msgid "Close" #~ msgstr "أغلق" #~ msgid "&Show A Launcher When Not Running" #~ msgstr "أ&ظهر مُطلقًا إن لم يكن يعمل" #~ msgid "Remove Launcher" #~ msgstr "أزل المُطلق" #~ msgid "Force row settings" #~ msgstr "أجبِر إعدادات الصف"