# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Safa Alfulaij , 2014, 2015, 2016, 2017. # Zayed Al-Saidi , 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-13 09:51+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "عامّ" #: package/contents/ui/code/tools.js:43 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "أزل من المفضّلة" #: package/contents/ui/code/tools.js:47 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "أضف إلى المفضّلة" #: package/contents/ui/code/tools.js:73 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "في كلّ الأنشطة" #: package/contents/ui/code/tools.js:123 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "في النّشاط الحاليّ" #: package/contents/ui/code/tools.js:137 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "أظهر في المفضّلة" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "الأيقونة:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:129 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "اختر..." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "امسح الأيقونة" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:152 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "أظهر التّطبيقات ك‍:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "الاسم فقط" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "الوصف فقط" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "الاسم (الوصف)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "الوصف (الاسم)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "السّلوك:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:166 #, kde-format msgid "Sort applications alphabetically" msgstr "افرز أبجديًّا" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:174 #, kde-format msgid "Flatten sub-menus to a single level" msgstr "سطّح القوائم الفرعية إلى مستوًى واحد" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:182 #, kde-format msgid "Show icons on the root level of the menu" msgstr "أظهر الأيقونات في المستوى الجذري للقائمة" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgid "Show categories:" msgstr "اعرض الفئات:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:195 #, kde-format msgid "Recent applications" msgstr "آخر التّطبيقات" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:196 #, kde-format msgid "Often used applications" msgstr "التّطبيقات المستخدمة كثيرا" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #, kde-format msgid "Recent files" msgstr "الملفات الحديثة" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:204 #, kde-format msgid "Often used files" msgstr "الملفات المستخدمة كثيرا" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:210 #, kde-format msgid "Sort items in categories by:" msgstr "افرز العناصر في فئات بواسطة:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]" msgid "Recently used" msgstr "المستخدمة حديثًا" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]" msgid "Often used" msgstr "كثيرا ما تستخدم" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "ابحث:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:223 #, kde-format msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" msgstr "وسّع البحث إلى العلامات، والملفّات والبُرد الإلكترونيّة" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:231 #, kde-format msgid "Align search results to bottom" msgstr "حاذِ نتائج البحث إلى الأسفل" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgid "Searching for '%1'" msgstr "نتائج البحث عن '%1'" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder as in, 'start typing to initiate a search'" msgid "Type to search…" msgstr "اكتب لتبحث…" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:323 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "المفضّلة" #: package/contents/ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "حرّر التّطبيقات..." #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "الودجات" #~ msgid "Apps & Docs" #~ msgstr "التّطبيقات والمستندات" #~ msgid "Recent contacts" #~ msgstr "آخر المتراسلون" #~ msgid "Often used contacts" #~ msgstr "المتراسلين المستخدمين كثيرا" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "ابحث..." #~ msgid "Search..." #~ msgstr "ابحث عن..." #, fuzzy #~| msgid "Recent Documents" #~ msgid "Often used documents" #~ msgstr "آخر المستندات" #~ msgid "Open with:" #~ msgstr "افتح ب‍:" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "خصائص" #~ msgid "Add to Desktop" #~ msgstr "أضف إلى سطح المكتب" #~ msgid "Add to Panel (Widget)" #~ msgstr "أضف إلى اللوحة (ودجة)" #~ msgid "Pin to Task Manager" #~ msgstr "ثبّت في مدير المهامّ" #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "آخر المستندات" #~ msgid "Forget Recent Documents" #~ msgstr "انسَ آخر المستندات" #~ msgid "Edit Application..." #~ msgstr "حرّر التّطبيق..." #~ msgid "Hide Application" #~ msgstr "أخفِ التّطبيق" #~ msgctxt "App name (Generic name)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "Generic name (App name)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "التّطبيقات" #~ msgid "Unhide Applications in this Submenu" #~ msgstr "أظهر التّطبيقات في هذه القائمة الفرعيّة" #~ msgid "Unhide Applications in '%1'" #~ msgstr "أظهر التّطبيقات في '%1'" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "الحاسوب" #~ msgid "Show Contact Information..." #~ msgstr "أظهر معلومات المتراسل..." #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "المتراسلون" #~ msgid "Forget Contact" #~ msgstr "انسَ المتراسل" #~ msgid "Forget All Contacts" #~ msgstr "انسَ كلّ المتراسلين" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "المستخدمة حديثًا" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "المستندات" #~ msgid "Forget Application" #~ msgstr "انسَ التّطبيق" #~ msgid "Forget Document" #~ msgstr "انسَ المستند" #~ msgid "Forget All" #~ msgstr "انسَ الكلّ" #~ msgid "Forget All Applications" #~ msgstr "انسَ كلّ التّطبيقات" #~ msgid "Forget All Documents" #~ msgstr "انسَ كلّ المستندات" #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "أخفِ %1" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "كلّ التّطبيقات" #~ msgid "Recent Contacts" #~ msgstr "آخر المتراسلون" #, fuzzy #~| msgid "Recent Documents" #~ msgid "Often Used Documents" #~ msgstr "آخر المستندات" #~ msgid "Recent Applications" #~ msgstr "آخر التّطبيقات" #, fuzzy #~| msgid "Recent Applications" #~ msgid "Often Used Applications" #~ msgstr "آخر التّطبيقات" #~ msgid "Power / Session" #~ msgstr "الطّاقة/الجلسة" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "نتائج البحث" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "اقفل" #~ msgid "Save Session" #~ msgstr "احفظ الجلسة" #~ msgid "Switch User" #~ msgstr "بدّل المستخدم" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "أسبت" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "أعد التّشغيل" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "أطفئ" #~ msgid "Session" #~ msgstr "الجلسة" #~ msgid "System" #~ msgstr "النّظام" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "اقفل الشّاشة" #~ msgid "End session" #~ msgstr "أنهِ الجلسة" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "ابدأ جلسة موازية كمستخدم مختلف" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "علّق إلى الذّاكرة العشوائيّة" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "علّق إلى القرص" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "أعد تشغيل الحاسوب" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "أطفئ الحاسوب" #~ msgid "System actions" #~ msgstr "إجراءات النّظام" #~ msgctxt "@action opens a software center with the application" #~ msgid "Manage '%1'..." #~ msgstr "أدر ’%1‘..." #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "شغّل أمرًا..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "شغّل أمرًا أو استعلام بحث" #~ msgid "Show recent applications" #~ msgstr "أظهر آخر التّطبيقات" #, fuzzy #~| msgid "Show recent applications" #~ msgid "Show often used applications" #~ msgstr "أظهر آخر التّطبيقات" #~ msgid "Show recent documents" #~ msgstr "أظهر آخر المستندات" #, fuzzy #~| msgid "Show recent documents" #~ msgid "Show often used documents" #~ msgstr "أظهر آخر المستندات" #~ msgid "Show recent contacts" #~ msgstr "أظهر آخر المتراسلين" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "اخرج" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "أعد الإقلاع" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "علّق" #~ msgid "Removable Storage" #~ msgstr "التّخزين المنفصل" #~ msgid "Places" #~ msgstr "الأماكن" #~ msgid "Use custom image:" #~ msgstr "استخدم صورة مخصّصة:" #~ msgid "Choose an image" #~ msgstr "اختر صورة" #~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)" #~ msgstr "ملفات الصّور (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)" #~ msgid "Add as Launcher" #~ msgstr "أضف كمُطلق" #~ msgid "New Session" #~ msgstr "جلسة جديدة" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(فارغ)"