# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Safa Alfulaij , 2017. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 18:30+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "إعدادات النّشاط لـ%1" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "أنشئ نشاطًا جديدًا" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "احفظ" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "الرمز:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "عندما تكون في هذا النشاط، اسمح بـ:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "تتبع استخدام الملفات والتطبيقات" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "إطفاء الشاشة آليا" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "إطفاء الحاسب أو النوم آليا" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "اختصار التّبديل إلى هذا النّشاط:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "احذف النّشاط %1" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "أنشئ جديد..." #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "احذف النّشاط" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "أمتأكّد من حذف النشاط ’%1‘؟" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "احذف النّشاط" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "اضبط النشاط %1" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "الخصوصية:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr " لا تتعقّب الاستخدام في هذا النّشاط" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "الأنشطة" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "خطأ في تحميل ملفّات QML. تحقّق من التّثبيت.\n" #~ "ينقصه %1" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "أنشئ" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "كم شهر تحتفظ بتاريخ النشاط" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "أي بيانات يحتفظ بها في تاريخ النشاط" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "قائمة التطبيقات التي يحتفظ بها في تاريخ النشاط" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "قائمة التطبيقات التي لا يحتفظ بها في تاريخ النشاط" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "التّبديل" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "مبدل الأنشطة" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "تنقّل بين الأنشطة" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "تنقّل بين الأنشطة (بالعكس)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "تذكّر لكلّ نشاط (يحتاج إعادة تشغيل)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "سطح المكتب الإفتراضي الحالي:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "الاختصارات:" #~ msgid "General" #~ msgstr "عامّ" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "السّياسة" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "للأبد" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "انسَ آخر ساعة" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "انسَ آخر ساعتين" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "انسَ يومًا واحدًا" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "انسَ كلّ شيء" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " (لا أشهر)" #~ msgstr[1] " (شهر واحد)" #~ msgstr[2] " (شهران)" #~ msgstr[3] " أشهر" #~ msgstr[4] " شهرًا" #~ msgstr[5] " شهر" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "لمدة" #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "امسح تاريخ النشاط" #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "أبقِ التاريخ:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "امسح التاريخ " #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "ل&كلّ التّطبيقات" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "لا تت&ذكّر" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "ف&قط لتطبيقات محدّدة:" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "تذكّر المستندات المفتوحة:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "امنع كلّ التّطبيقات التي ليست في هذه القائمة" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "احذف النّشاط" #~ msgid "Other" #~ msgstr "أخرى" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "طبّق" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ألغِ" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "معلومات النّشاط" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "الخلفيّة" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "غيّر..."