msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kwallet/kwallet6-query.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 43673\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Guo Yunhe, Tyson Tan" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "i@guoyunhe.me, tds00@qq.com" #: main.cpp:24 main.cpp:26 #, kde-format msgid "KWallet query interface" msgstr "KWallet 查询界面" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "(c) 2015, The KDE Developers" msgstr "(c) 2015, The KDE Developers" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "verbose output" msgstr "详细输出" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "list password entries" msgstr "列出密码条目" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given " msgstr "从指定 读取密码" #: main.cpp:34 main.cpp:35 #, kde-format msgid "Entry" msgstr "条目" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "" "write secrets to the given . The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" "向指定 写入密码。值将从标准输入读取。注意:密码库中对应条目的旧值将被" "覆盖!" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet " msgstr "指定密码库中的文件夹 " #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "文件夹" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "The wallet to query" msgstr "要查询的密码库" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Missing argument" msgstr "缺少参数" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Too many arguments given" msgstr "参数过多" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "只能指定一个模式 (列出、读取或写入)。正在中止" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." msgstr "请指定模式 (列出或读取)。" #: querydriver.cpp:46 #, kde-format msgid "Wallet %1 not found" msgstr "密码库 %1 无法找到" #: querydriver.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" msgstr "打开密码库 %1 失败。正在中止" #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" msgstr "文件夹 %1 不存在!" #: querydriver.cpp:132 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." msgstr "读取密码库 %2 的条目 %1 的值失败。" #: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" msgstr "读取密码库 %2 的条目 %1 的值失败" #: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" msgstr "写入密码库 %2 的条目 %1 的值失败"