# Mincho Kondarev , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-21 17:52+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Минчо Кондарев" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mkondarev@yahoo.de" #: main.cpp:24 main.cpp:26 #, kde-format msgid "KWallet query interface" msgstr "KWallet интерфейс за заявка" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "(c) 2015, The KDE Developers" msgstr "(c) 2015 г., The KDE Developers" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "verbose output" msgstr "подробен изход" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "list password entries" msgstr "списък със записи на пароли" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given " msgstr "чете тайните от дадения <запис>" #: main.cpp:34 main.cpp:35 #, kde-format msgid "Entry" msgstr "Запис" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "" "write secrets to the given . The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" "напишете тайни на дадения <запис>. Стойностите се четат от стандартния вход. " "ВАЖНО: стойността на предходния запис в портфейла ще бъде презаписана!" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet " msgstr "посочете папката в портфейла <папка>" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Папка" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "The wallet to query" msgstr "Портфейлът за заявки" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Missing argument" msgstr "Липсващ аргумент" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Too many arguments given" msgstr "Дадени са твърде много аргументи" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "" "Може да се зададе само един режим (списък, четене или запис). Прекъсване" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." msgstr "Моля, посочете режима (списък или четене)." #: querydriver.cpp:46 #, kde-format msgid "Wallet %1 not found" msgstr "Портфейл %1 не е намерен" #: querydriver.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" msgstr "Неуспешно отваряне на портфейла %1. Прекъсване" #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" msgstr "Папката %1 не съществува!" #: querydriver.cpp:132 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." msgstr "Неуспешно четене на стойността на записа %1 от портфейла %2." #: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" msgstr "Неуспешно четене на стойността на записа %1 от портфейла %2" #: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" msgstr "Неуспешно записване на стойността на записа %1 в %2 портфейла"