# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kunifiedpush package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kunifiedpush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 14:07+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "There is no push notification service running!" msgstr "Nie jest uruchomiona żadna usługa powiadomień push!" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "" "There is a 3rd party push notification service running. Push notifications " "are available, but cannot be configured here." msgstr "" "Uruchomiona jest usługa powiadomień push trzeciej strony. Powiadomienia push " "są dostępne, lecz nie można ich dostosować w tym miejscu." #: ui/main.qml:52 #, kde-format msgid "" "Online
Connected to the push notification server and operational." msgstr "" "Podłączony do sieci
Podłączony do serwera powiadomień push, który " "jest sprawny." #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "Idle
There are no applications using push notifications." msgstr "" "Bezczynny
Nie ma żadnej aplikacji używającej powiadomień push." #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "" "Offline
Network connection to the server could not be established." msgstr "" "Odłączony od sieci
Nie można ustanowić połączenia sieciowego z " "serwerem." #: ui/main.qml:76 #, kde-format msgid "Offline
Could not authenticate at the server." msgstr "Odłączony od sieci
Nie można uwierzytelnić na serwerze." #: ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "Offline
Push notifications are not set up yet." msgstr "" "Odłączony od sieci
Powiadomienia push nie zostały jeszcze " "ustawione." #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Push provider:" msgstr "Dostawca push:" #: ui/main.qml:118 ui/main.qml:145 ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Url:" msgstr "Url:" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "Client token:" msgstr "Token klienta:" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "User name:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: ui/main.qml:156 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Uwierzytelnij" #: ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Uwierzytelnienia" #: ui/main.qml:267 #, kde-format msgid "Unregister application from push notifications" msgstr "Wypisz aplikację z powiadomień push" #: ui/main.qml:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unregister Application" msgstr "Wyrejestruj aplikację" #: ui/main.qml:275 #, kde-format msgctxt "%1 is an application name" msgid "Are you sure you want to unregister '%1'?" msgstr "Czy na pewno wyrejestrować aplikację '%1'?"