# translation of katepart4.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010, 2011. # Peter Murdoch , 2007. # Brendan Osborne , 2007. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-05 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-15 10:44+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: completion/katecompletionmodel.cpp:144 #, kde-format msgid "Argument-hints" msgstr "Argument-hints" #: completion/katecompletionmodel.cpp:145 #, kde-format msgid "Best matches" msgstr "Best matches" #: completion/katekeywordcompletion.cpp:143 #, kde-format msgid "Language keywords" msgstr "Language keywords" #: completion/katewordcompletion.cpp:74 #, kde-format msgid "Auto Word Completion" msgstr "Auto Word Completion" #: completion/katewordcompletion.cpp:302 #, kde-format msgid "Shell Completion" msgstr "Shell Completion" #: completion/katewordcompletion.cpp:307 #, kde-format msgid "Reuse Word Above" msgstr "Reuse Word Above" #: completion/katewordcompletion.cpp:313 #, kde-format msgid "Reuse Word Below" msgstr "Reuse Word Below" #. i18n: ectx: Menu (file) #: data/katepart5ui.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (file_export) #: data/katepart5ui.rc:10 #, kde-format msgid "&Print/Export" msgstr "&Print/Export" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: data/katepart5ui.rc:17 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) #: data/katepart5ui.rc:35 #, kde-format msgid "Find Variants" msgstr "Find Variants" #. i18n: ectx: Menu (selection) #: data/katepart5ui.rc:45 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selection" #. i18n: ectx: Menu (capitalization) #: data/katepart5ui.rc:52 #, kde-format msgid "Capitalization" msgstr "Capitalisation" #. i18n: ectx: Menu (view) #: data/katepart5ui.rc:72 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&View" #. i18n: ectx: Menu (view_menu_word_wrap) #: data/katepart5ui.rc:77 #, kde-format msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" #. i18n: ectx: Menu (view_menu_borders) #: data/katepart5ui.rc:83 dialogs/katedialogs.cpp:741 #, kde-format msgid "Borders" msgstr "Borders" #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: data/katepart5ui.rc:91 #, kde-format msgid "&Code Folding" msgstr "&Code Folding" #. i18n: ectx: Menu (go) #: data/katepart5ui.rc:108 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Go" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: data/katepart5ui.rc:123 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: data/katepart5ui.rc:137 #, kde-format msgid "Word Completion" msgstr "Word Completion" #. i18n: ectx: Menu (spelling) #: data/katepart5ui.rc:143 spellcheck/spellingmenu.cpp:71 #: spellcheck/spellingmenu.cpp:191 #, kde-format msgid "Spelling" msgstr "Spelling" #. i18n: ectx: Menu (speech) #: data/katepart5ui.rc:152 #, kde-format msgid "Text to Speech" msgstr "Text to Speech" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: data/katepart5ui.rc:160 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Settings" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: data/katepart5ui.rc:184 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 #, kde-format msgid "Code block folding:" msgstr "Code block folding:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:32 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "" "If this option is ticked, every new view will display marks for folding." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 #, kde-format msgid "Show arrows to collapse code blocks" msgstr "Show arrows to collapse code blocks" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:42 #, kde-format msgid "" "If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded text " "in a popup." msgstr "" "If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded text " "in a popup." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 #, kde-format msgid "Show preview of folded blocks on hover" msgstr "Show preview of folded blocks on hover" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:52 #, kde-format msgid "Folding arrows visibility:" msgstr "Folding arrows visibility:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFoldingArrowVisiblity) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63 #, kde-format msgid "Show on Hover" msgstr "Show on Hover" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFoldingArrowVisiblity) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 #, kde-format msgid "Show Always" msgstr "Show Always" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:92 #, kde-format msgid "Left side:" msgstr "Left side:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:99 #, kde-format msgid "" "

If this option is checked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." "

" msgstr "" "

If this option is ticked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:102 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:155 #, kde-format msgid "Show marks" msgstr "Show marks" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:109 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "" "If this option is ticked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:112 #, kde-format msgid "Show &line numbers" msgstr "Show &line numbers" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:119 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." msgstr "" "If this option is ticked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:122 #, kde-format msgid "Highlight changed and unsaved lines" msgstr "Highlight changed and unsaved lines" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:145 #, kde-format msgid "Scrollbars:" msgstr "Scrollbars:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:152 #, kde-format msgid "" "

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" msgstr "" "

If this option is ticked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:162 #, kde-format msgid "" "

If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show " "a preview of the text.

" msgstr "" "

If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show " "a preview of the text.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:165 #, kde-format msgid "Show preview when hovering over scrollbar" msgstr "Show preview when hovering over scrollbar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:172 #, kde-format msgid "Scro&llbars visibility:" msgstr "Scro&llbars visibility:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:183 dialogs/katedialogs.cpp:749 #, kde-format msgid "Always On" msgstr "Always On" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:188 #, kde-format msgid "Show When Needed" msgstr "Show When Needed" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:193 #, kde-format msgid "Always Off" msgstr "Always Off" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:217 #, kde-format msgid "Minimap:" msgstr "Minimap:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:224 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." msgstr "" "If this option is ticked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:227 #, kde-format msgid "Show minimap" msgstr "Show minimap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:250 #, kde-format msgid "Minim&ap width:" msgstr "Minim&ap width:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:263 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." msgstr "" "If this option is ticked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:266 #, kde-format msgid "Map the whole document" msgstr "Map the whole document" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:276 #, kde-format msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:279 #, kde-format msgid "By date created" msgstr "By date created" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:286 #, kde-format msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:289 #, kde-format msgid "By line number" msgstr "By line number" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:296 #, kde-format msgid "Sort bookmarks menu:" msgstr "Sort bookmarks menu:" #: dialogs/clipboardhistorydialog.cpp:261 #, kde-format msgid "Select text to paste." msgstr "Select text to paste." #: dialogs/clipboardhistorydialog.cpp:293 #, kde-format msgid "No entries in clipboard history" msgstr "No entries in clipboard history" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) #: dialogs/completionconfigtab.ui:29 dialogs/katedialogs.cpp:605 #: dialogs/katedialogs.cpp:737 dialogs/katedialogs.cpp:1018 #: vimode/config/configwidget.ui:29 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #: dialogs/completionconfigtab.ui:35 #, kde-format msgid "Enable &auto completion" msgstr "Enable &auto completion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSelectFirstEntry) #: dialogs/completionconfigtab.ui:42 #, kde-format msgid "Auto select &first completion entry" msgstr "Auto select &first completion entry" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTabCompletion) #: dialogs/completionconfigtab.ui:49 #, kde-format msgid "Cycle through the list of completions using Tab / Shift+Tab" msgstr "Cycle through the list of completions using Tab / Shift+Tab" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkEnterCompletion) #: dialogs/completionconfigtab.ui:56 #, kde-format msgid "" "Pressing enter will insert the text of selected completion item into the " "editor. If disabled, Tab key or double-click can still be used to trigger " "completion." msgstr "" "Pressing enter will insert the text of selected completion item into the " "editor. If disabled, Tab key or double-click can still be used to trigger " "completion." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnterCompletion) #: dialogs/completionconfigtab.ui:59 #, kde-format msgid "Use Enter key to insert selected completion" msgstr "Use Enter key to insert selected completion" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #: dialogs/completionconfigtab.ui:69 #, kde-format msgid "A&uto word completion" msgstr "A&uto word completion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/completionconfigtab.ui:83 #, kde-format msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "Minimal word length to complete:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #: dialogs/completionconfigtab.ui:111 #, kde-format msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #: dialogs/completionconfigtab.ui:114 #, kde-format msgid "Remove tail on complete" msgstr "Remove tail on complete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dialogs/completionconfigtab.ui:121 #, kde-format msgid "" "Word completion provides suggestions based on the words found in the document" msgstr "" "Word completion provides suggestions based on the words found in the document" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #: dialogs/completionconfigtab.ui:134 #, kde-format msgid "&Keyword completion" msgstr "&Keyword completion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/completionconfigtab.ui:143 #, kde-format msgid "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." msgstr "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbShowDoc) #: dialogs/completionconfigtab.ui:156 #, kde-format msgid "Documentation with completion" msgstr "Documentation with completion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/completionconfigtab.ui:165 #, kde-format msgid "" "Show documentation beside completion box. If disabled, documentation can be " "shown by pressing Alt key." msgstr "" "Show documentation beside completion box. If disabled, documentation can be " "shown by pressing Alt key." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/editconfigwidget.ui:22 #, kde-format msgid "Word wrap:" msgstr "Word wrap:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:29 #, kde-format msgid "" "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:32 #, kde-format msgid "Wrap &words at a fixed column" msgstr "Wrap &words at a fixed column" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: dialogs/editconfigwidget.ui:39 #, kde-format msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

" msgstr "" "

If this option is ticked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: dialogs/editconfigwidget.ui:42 #, kde-format msgid "&Draw vertical line at the word wrap column" msgstr "&Draw vertical line at the word wrap column" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:49 #, kde-format msgid "Wra&p words at:" msgstr "Wra&p words at:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:59 #, kde-format msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) #: dialogs/editconfigwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Default input mode:" msgstr "Default input mode:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/editconfigwidget.ui:120 #, kde-format msgid "Brackets:" msgstr "Brackets:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) #: dialogs/editconfigwidget.ui:127 #, kde-format msgid "Automatically close brackets when opening bracket is typed" msgstr "Automatically close brackets when opening bracket is typed" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection) #: dialogs/editconfigwidget.ui:140 #, kde-format msgid "" "When some text is selected these chars will be added on both its sides in a " "way \"Auto Bracket\" do" msgstr "" "When some text is selected these chars will be added on both its sides in a " "way \"Auto Bracket\" do" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection) #: dialogs/editconfigwidget.ui:143 #, kde-format msgid "Enclosing characters:" msgstr "Enclosing characters:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dialogs/editconfigwidget.ui:166 #, kde-format msgid "Copy and paste:" msgstr "Copy and paste:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop) #: dialogs/editconfigwidget.ui:173 #, kde-format msgid "Move selected text when dragged" msgstr "Move selected text when dragged" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: dialogs/editconfigwidget.ui:180 #, kde-format msgid "Copy/cut the current line if invoked without any text selected" msgstr "Copy/cut the current line if invoked without any text selected" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMousePasteAtCursorPosition) #: dialogs/editconfigwidget.ui:187 #, kde-format msgid "Don't move the text cursor when pasting by mouse" msgstr "Don't move the text cursor when pasting by mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClipboardHistoryEntries) #: dialogs/editconfigwidget.ui:194 #, kde-format msgid "Max Clipboard History Entries:" msgstr "Max Clipboard History Entries:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbClipboardHistoryEntries) #: dialogs/editconfigwidget.ui:204 #, kde-format msgid "This determines the number of entries to keep in the clipboard history" msgstr "This determines the number of entries to keep in the clipboard history" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBracketHelp) #: dialogs/editconfigwidget.ui:226 #, kde-format msgid "" "When you type these characters while text is selected, they will surround " "the selected text instead of replacing it." msgstr "" "When you type these characters while text is selected, they will surround " "the selected text instead of replacing it." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAccessibility) #: dialogs/editconfigwidget.ui:252 #, kde-format msgid "Enable accessibility notifications" msgstr "Enable accessibility notifications" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/editconfigwidget.ui:259 #, kde-format msgid "Accessibility:" msgstr "Accessibility:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 #, kde-format msgid "&Filetype:" msgstr "&Filetype:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFiletypes) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 #, kde-format msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "Select the filetype you want to change." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 #, kde-format msgid "Create a new file type." msgstr "Create a new file type." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&New" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 #, kde-format msgid "Delete the current file type." msgstr "Delete the current file type." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 syntax/katethemeconfig.cpp:1123 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Delete" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:272 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properties" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Name:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtName) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 #, kde-format msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 #, kde-format msgid "&Section:" msgstr "&Section:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtSection) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 #, kde-format msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "The section name is used to organise the file types in menus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 #, kde-format msgid "&Variables:" msgstr "&Variables:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 #, kde-format msgid "" "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " "known variables, see the manual.

" msgstr "" "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " "known variables, see the manual.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 #, kde-format msgid "&Highlighting:" msgstr "&Highlighting:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 #, kde-format msgid "&Indentation mode:" msgstr "&Indentation mode:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 #, kde-format msgid "File e&xtensions:" msgstr "File e&xtensions:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtFileExtensions) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 #, kde-format msgid "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " "The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " "The string is a semicolon-separated list of masks." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 #, kde-format msgid "MIME &types:" msgstr "MIME &types:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtMimeTypes) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 #, kde-format msgid "" "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 #, kde-format msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 #, kde-format msgid "P&riority:" msgstr "P&riority:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 #, kde-format msgid "" "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:43 #, kde-format msgid "Default indentation mode:" msgstr "Default indentation mode:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbMode) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:53 #, kde-format msgid "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." msgstr "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:75 #, kde-format msgid "Indent using" msgstr "Indent using" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:81 #, kde-format msgid "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:97 #, kde-format msgid "&Spaces" msgstr "&Spaces" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:104 #, kde-format msgid "&Indentation width:" msgstr "&Indentation width:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:114 #, kde-format msgid "Tab wi&dth:" msgstr "Tab wi&dth:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 #, kde-format msgid "&Tabulators" msgstr "&Tabulators" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 #, kde-format msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "Tabulators &and Spaces" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoDetectIndent) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:167 #, kde-format msgid "Automatically detect file indentation" msgstr "Automatically detect file indentation" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:177 #, kde-format msgid "Indentation Properties" msgstr "Indentation Properties" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:183 #, kde-format msgid "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:186 #, kde-format msgid "&Keep extra spaces" msgstr "&Keep extra spaces" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:193 #, kde-format msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:196 #, kde-format msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:206 #, kde-format msgid "Indentation Actions" msgstr "Indentation Actions" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:212 #, kde-format msgid "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." msgstr "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:215 #, kde-format msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "&Backspace key in leading blank space unindents" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 #, kde-format msgid "" "\n" "

Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in Emacs, make " "Tab a shortcut to the action Format Indentation." "\">More ...

" msgstr "" "\n" "

Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in Emacs, make " "Tab a shortcut to the action Format Indentation." "\">More ...

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:276 #, kde-format msgid "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:279 #, kde-format msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "Always advance to the &next tab position" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:286 #, kde-format msgid "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width." msgstr "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:289 #, kde-format msgid "Always increase indentation &level" msgstr "Always increase indentation &level" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:296 #, kde-format msgid "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.

If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.

If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:299 #, kde-format msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "Increase indentation level if in l&eading blank space" #: dialogs/katedialogs.cpp:184 dialogs/katedialogs.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid " character" #| msgid_plural " characters" msgid "%v character" msgid_plural "%v characters" msgstr[0] " character" msgstr[1] " characters" #: dialogs/katedialogs.cpp:210 #, kde-format msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: dialogs/katedialogs.cpp:294 #, kde-format msgid "Auto Completion" msgstr "Auto Completion" #: dialogs/katedialogs.cpp:361 #, kde-format msgid "Spellcheck" msgstr "Spellcheck" #: dialogs/katedialogs.cpp:408 dialogs/katedialogs.cpp:415 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: dialogs/katedialogs.cpp:409 dialogs/katedialogs.cpp:417 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: dialogs/katedialogs.cpp:410 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: dialogs/katedialogs.cpp:411 dialogs/katedialogs.cpp:419 #, kde-format msgid "Ctrl + Alt" msgstr "Ctrl + Alt" #: dialogs/katedialogs.cpp:412 #, kde-format msgid "Meta + Alt" msgstr "Meta + Alt" #: dialogs/katedialogs.cpp:413 #, kde-format msgid "Ctrl + Meta" msgstr "Ctrl + Meta" #: dialogs/katedialogs.cpp:416 #, kde-format msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: dialogs/katedialogs.cpp:418 #, kde-format msgid "Cmd + Alt" msgstr "Cmd + Alt" #: dialogs/katedialogs.cpp:420 #, kde-format msgid "Cmd + Ctrl" msgstr "Cmd + Ctrl" #: dialogs/katedialogs.cpp:476 #, kde-format msgid "Text Navigation" msgstr "Text Navigation" #: dialogs/katedialogs.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid " character" #| msgid_plural " characters" msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)" msgid "%v character" msgid_plural "%v characters" msgstr[0] " character" msgstr[1] " characters" #: dialogs/katedialogs.cpp:583 #, kde-format msgid "Feature is not active" msgstr "Feature is not active" #: dialogs/katedialogs.cpp:585 #, kde-format msgid "Disable Feature" msgstr "Disable Feature" #: dialogs/katedialogs.cpp:587 #, kde-format msgid "May be handy with Markdown" msgstr "May be handy with Markdown" #: dialogs/katedialogs.cpp:589 #, kde-format msgid "Mirror characters, similar but not exactly like auto brackets" msgstr "Mirror characters, similar but not exactly like auto brackets" #: dialogs/katedialogs.cpp:591 #, kde-format msgid "Non letter character" msgstr "Non letter character" #: dialogs/katedialogs.cpp:707 #, kde-format msgid "Editing" msgstr "Editing" #: dialogs/katedialogs.cpp:712 #, kde-format msgid "Editing Options" msgstr "Editing Options" #: dialogs/katedialogs.cpp:745 #, kde-format msgid "Statusbar" msgstr "Statusbar" #: dialogs/katedialogs.cpp:747 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Off" #: dialogs/katedialogs.cpp:748 #, kde-format msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Follow Line Numbers" #: dialogs/katedialogs.cpp:939 dialogs/katedialogs.cpp:944 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: dialogs/katedialogs.cpp:979 #, kde-format msgid "" "%1 backs up unsaved files to \"swap files.\" Swap files allow %1 to recover " "your work in the case of a system crash. Disabling swap files may cause data " "loss in case of a system crash." msgstr "" "%1 backs up unsaved files to \"swap files.\" Swap files allow %1 to recover " "your work in the case of a system crash. Disabling swap files may cause data " "loss in case of a system crash." #: dialogs/katedialogs.cpp:1019 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: dialogs/katedialogs.cpp:1084 #, kde-format msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" #: dialogs/katedialogs.cpp:1084 #, kde-format msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "No Backup Suffix or Prefix" #: dialogs/katedialogs.cpp:1215 #, kde-format msgid "Open/Save" msgstr "Open/Save" #: dialogs/katedialogs.cpp:1220 #, kde-format msgid "File Opening & Saving" msgstr "File Opening & Saving" #: dialogs/katedialogs.cpp:1243 #, kde-format msgid "&Line:" msgstr "&Line:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1244 #, kde-format msgid "Go to line number from clipboard" msgstr "Go to line number from clipboard" #: dialogs/katedialogs.cpp:1255 #, kde-format msgid "Go to" msgstr "Go to" #: dialogs/katedialogs.cpp:1335 #, kde-format msgid "No valid line number found in clipboard" msgstr "No valid line number found in clipboard" #: dialogs/katedialogs.cpp:1399 #, kde-format msgid "Dictionary:" msgstr "Dictionary:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1451 #, kde-format msgid "Enable Auto Reload" msgstr "Enable Auto Reload" #: dialogs/katedialogs.cpp:1454 #, kde-format msgid "" "Reloads and will automatically reload without warning about disk changes " "from now until you close either the tab or window." msgstr "" "Reloads and will automatically reload without warning about disk changes " "from now until you close either the tab or window." #: dialogs/katedialogs.cpp:1459 #, kde-format msgid "View &Difference" msgstr "View &Difference" #: dialogs/katedialogs.cpp:1461 #, kde-format msgid "Shows a diff of the changes." msgstr "Shows a diff of the changes." #: dialogs/katedialogs.cpp:1466 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Reload" #: dialogs/katedialogs.cpp:1468 #, kde-format msgid "Reloads the file from disk. Unsaved changes will be lost." msgstr "Reloads the file from disk. Unsaved changes will be lost." #: dialogs/katedialogs.cpp:1472 #, kde-format msgctxt "@action:button closes the opened file" msgid "&Close File" msgstr "&Close File" #: dialogs/katedialogs.cpp:1474 #, kde-format msgid "Closes the file, discarding its content." msgstr "Closes the file, discarding its content." #: dialogs/katedialogs.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Save As…" msgstr "&Save As…" #: dialogs/katedialogs.cpp:1480 #, kde-format msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Lets you select a location and save the file again." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) #: dialogs/katedialogs.cpp:1485 spellcheck/spellcheckbar.ui:143 #, kde-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignore" #: dialogs/katedialogs.cpp:1486 #, kde-format msgid "Ignores the changes on disk without any action." msgstr "Ignores the changes on disk without any action." #: dialogs/katedialogs.cpp:1552 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:131 #, kde-format msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." #: dialogs/katedialogs.cpp:1554 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:89 #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:99 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 #, kde-format msgid "Error Creating Diff" msgstr "Error Creating Diff" #: dialogs/katedialogs.cpp:1561 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:140 #, kde-format msgid "The files are identical." msgstr "The files are identical." #: dialogs/katedialogs.cpp:1561 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:140 #, kde-format msgid "Diff Output" msgstr "Diff Output" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:29 #, kde-format msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Text Cursor Movement" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:35 #, kde-format msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:38 #, kde-format msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Smart ho&me and smart end" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:45 #, kde-format msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:48 #, kde-format msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&PageUp/PageDown moves cursor" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkCamelCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:55 #, kde-format msgid "Selects whether cursor jumps full words or breaks at camel case humps." msgstr "Selects whether cursor jumps full words or breaks at camel case humps." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCamelCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Enable camel case cursor movement" msgstr "Enable camel case cursor movement" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:79 #, kde-format msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "&Autocentre cursor:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:89 #, kde-format msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:145 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:193 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:95 #, kde-format msgid " lines" msgstr " lines" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:120 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "Misc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:128 #, kde-format msgid "Text selection mode:" msgstr "Text selection mode:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:139 inputmode/katenormalinputmode.cpp:65 #: mode/katemodemanager.cpp:162 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:144 #, kde-format msgid "Persistent" msgstr "Persistent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:167 #, kde-format msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "Allow scrolling past the end of the document" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:174 #, kde-format msgid "" "When selected, composed characters are removed with their diacritics instead " "of only removing the base character. This is useful for Indic locales." msgstr "" "When selected, composed characters are removed with their diacritics instead " "of only removing the base character. This is useful for Indic locales." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:177 #, kde-format msgid "Backspace key removes character’s base with its diacritics" msgstr "Backspace key removes character’s base with its diacritics" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMulticursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:187 #, kde-format msgid "Multicursor" msgstr "Multicursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMulticursormodifiers) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:193 #, kde-format msgid "Multiple Cursor Modifiers" msgstr "Multiple Cursor Modifiers" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoReloadVersionControl) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:34 #, kde-format msgid "Auto reload files in version control" msgstr "Auto reload files in version control" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 #, kde-format msgid "Write a backup file on save for:" msgstr "Write a backup file on save for:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:48 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." msgstr "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:51 #, kde-format msgid "&Local files" msgstr "&Local files" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:58 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." msgstr "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:61 #, kde-format msgid "&Remote files" msgstr "&Remote files" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Prefix for backup files:" msgstr "Prefix for backup files:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtBackupPrefix) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:94 #, kde-format msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "Enter the prefix to prepend to the backup file names." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:101 #, kde-format msgid "Suffix for backup files:" msgstr "Suffix for backup files:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtBackupSuffix) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:111 #, kde-format msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "Enter the suffix to append to the backup file names." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 #, kde-format msgid "Swap file mode:" msgstr "Swap file mode:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:150 #, kde-format msgid "Enabled, Store In Default Directory" msgstr "Enabled, Store In Default Directory" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:155 #, kde-format msgid "Enabled, Store In Custom Directory" msgstr "Enabled, Store In Custom Directory" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:163 #, kde-format msgid "Store swap files in:" msgstr "Store swap files in:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:183 #, kde-format msgid "Save swap files every:" msgstr "Save swap files every:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:196 #, kde-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExplanatory) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221 #, kde-format msgid "" "This string is located in katedialogs.cpp in KateSaveConfigTab's constructor." msgstr "" "This string is located in katedialogs.cpp in KateSaveConfigTab's constructor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEditorConfig) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:247 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do not use config file" msgid "Honor settings in .editorconfig file" msgstr "Do not use config file" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:29 #, kde-format msgid "File Format" msgstr "File Format" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 #, kde-format msgid "&Encoding:" msgstr "&Encoding:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncoding) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 #, kde-format msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialogue or by using a command line option." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 #, kde-format msgid "&Encoding detection:" msgstr "&Encoding detection:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncodingDetection) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 #, kde-format msgid "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." msgstr "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialogue, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 #, kde-format msgid "&Fallback encoding:" msgstr "&Fallback encoding:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncodingFallback) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:84 #, kde-format msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is " "found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried." msgstr "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialogue, nor the encoding specified on command line match the content " "of the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is " "found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:91 #, kde-format msgid "E&nd of line:" msgstr "E&nd of line:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:102 #, kde-format msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:107 #, kde-format msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:112 #, kde-format msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:122 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 #, kde-format msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "A&utomatic end of line detection" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:132 #, kde-format msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 #, kde-format msgid "Enable byte order mark (BOM)" msgstr "Enable byte order mark (BOM)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142 #, kde-format msgid "Line length limit:" msgstr "Line length limit:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:152 #, kde-format msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 #, kde-format msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "Automatic Cleanups on Save" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:189 #, kde-format msgid "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:179 #, kde-format msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "Re&move trailing spaces:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbAutoSaveInterval) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:193 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:270 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:104 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Never" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:198 #, kde-format msgid "On Modified Lines" msgstr "On Modified Lines" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203 #, kde-format msgid "In Entire Document" msgstr "In Entire Document" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:226 #, kde-format msgid "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." msgstr "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:229 #, kde-format msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "Append newline at end of file on save" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAutoSave) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:239 #, kde-format msgid "Enable Auto Save (local files only)" msgstr "Enable Auto Save (local files only)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSaveOnFocus) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:254 #, kde-format msgid "Auto save document when the active document is losing focus" msgstr "Auto save document when the active document is losing focus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:263 #, kde-format msgid "Auto save interval:" msgstr "Auto save interval:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbAutoSaveInterval) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:273 #, kde-format msgid " seconds" msgstr " seconds" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowHighlightingMode) #: dialogs/statusbarconfigwidget.ui:19 #, kde-format msgid "Show highlighting mode" msgstr "Show highlighting mode" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowInputMode) #: dialogs/statusbarconfigwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Show input mode" msgstr "Show input mode" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowActiveDictionary) #: dialogs/statusbarconfigwidget.ui:33 #, kde-format msgid "Show active dictionary" msgstr "Show active dictionary" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowTabSetting) #: dialogs/statusbarconfigwidget.ui:40 #, kde-format msgid "Show tab setting" msgstr "Show tab setting" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowLineColumn) #: dialogs/statusbarconfigwidget.ui:47 #, kde-format msgid "Show line column" msgstr "Show line column" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowEncoding) #: dialogs/statusbarconfigwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Show File Encoding" msgstr "Show File Encoding" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowEOL) #: dialogs/statusbarconfigwidget.ui:61 #, kde-format msgid "Show Line Ending Type" msgstr "Show Line Ending Type" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:28 #, kde-format msgid "Editor font:" msgstr "Editor font:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLineHeight) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:48 #, kde-format msgid "&Line Height Multiplier:" msgstr "&Line Height Multiplier:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, spbLineHeightMultiplier) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:58 #, kde-format msgid "" "This value will be multiplied with the font's default line height. A value " "of 1.0 means that the default height will be used." msgstr "" "This value will be multiplied with the font's default line height. A value " "of 1.0 means that the default height will be used." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 #, kde-format msgid "Show whitespace indicators:" msgstr "Show whitespace indicators:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:109 #, kde-format msgid "At the end of a line" msgstr "At the end of a line" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:114 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Always" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMarkerDescription) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:122 #, kde-format msgid "Whitespace indicator si&ze:" msgstr "Whitespace indicator si&ze:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sliSetMarkerSize) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:138 #, kde-format msgid "Size of the visible highlight marker." msgstr "Size of the visible highlight marker." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:166 #, kde-format msgid "Show &tab indicators:" msgstr "Show &tab indicators:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:176 #, kde-format msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:202 #, kde-format msgid "Bracket matching:" msgstr "Bracket matching:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:209 #, kde-format msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:212 #, kde-format msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "Highlight range between selected brackets" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:219 #, kde-format msgid "Show the matching open bracket and lines adjacent to it for context" msgstr "Show the matching open bracket and lines adjacent to it for context" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:222 #, kde-format msgid "" "If this is enabled, a preview of the lines near a matching open bracket is " "shown. This can help in quickly determining the context of a closing " "bracket, especially in long function/class declarations and deeply nested if " "blocks" msgstr "" "If this is enabled, a preview of the lines near a matching open bracket is " "shown. This can help in quickly determining the context of a closing " "bracket, especially in long function/class declarations and deeply nested if " "blocks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:225 #, kde-format msgid "Show preview of matching open bracket" msgstr "Show preview of matching open bracket" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:232 #, kde-format msgid "Flash matching brackets" msgstr "Flash matching brackets" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:235 #, kde-format msgid "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:238 #, kde-format msgid "Flash matching bracket when cursor moves to other bracket in pair" msgstr "Flash matching bracket when cursor moves to other bracket in pair" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:261 #, kde-format msgid "Counts:" msgstr "Counts:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:268 #, kde-format msgid "Show/hide word count in status bar" msgstr "Show/hide word count in status bar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:271 view/katestatusbar.cpp:258 #, kde-format msgid "Show word count" msgstr "Show word count" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowLineCount) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:278 #, kde-format msgid "Show/hide line count in status bar" msgstr "Show/hide line count in status bar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineCount) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:281 view/katestatusbar.cpp:255 #, kde-format msgid "Show line count" msgstr "Show line count" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:304 #, kde-format msgid "Fold first line:" msgstr "Fold first line:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:317 #, kde-format msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbxWordWrap) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:337 #, kde-format msgid "Dynamic Word Wrap:" msgstr "Dynamic Word Wrap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAtStaticMarker) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:344 #, kde-format msgid "Wrap dynamically at static word wrap marker" msgstr "Wrap dynamically at static word wrap marker" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAnywhere) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:351 #, kde-format msgid "Disregard word boundaries for dynamic wrapping" msgstr "Disregard word boundaries for dynamic wrapping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:358 #, kde-format msgid "D&ynamic word wrap indicators:" msgstr "D&ynamic word wrap indicators:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:368 #, kde-format msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:391 #, kde-format msgid "I&ndent wrapped lines:" msgstr "I&ndent wrapped lines:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:408 #, kde-format msgid "&Don't indent lines wider than:" msgstr "&Do not indent lines wider than:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:424 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:427 #, no-c-format, kde-format msgid "% of View Width" msgstr "% of View Width" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:443 #, kde-format msgid "Show i&ndentation lines:" msgstr "Show i&ndentation lines:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:453 #, kde-format msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." #: document/katebuffer.cpp:136 #, kde-format msgctxt "short translation, user created new file" msgid "New file" msgstr "New file" #: document/katedocument.cpp:222 #, kde-format msgid "Auto Reload Document" msgstr "Auto Reload Document" #: document/katedocument.cpp:223 #, kde-format msgid "Automatic reload the document when it was changed on disk" msgstr "Automatic reload the document when it was changed on disk" #: document/katedocument.cpp:2266 #, kde-format msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." msgstr "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." #: document/katedocument.cpp:2271 #, kde-format msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" msgid "Try Again" msgstr "Try Again" #: document/katedocument.cpp:2275 document/katedocument.cpp:6548 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Close" #: document/katedocument.cpp:2276 document/katedocument.cpp:6549 #, kde-format msgctxt "Close the message being displayed" msgid "Close message" msgstr "Close message" #: document/katedocument.cpp:2408 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" "write mode again in the tools menu to be able to edit it." msgstr "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" "write mode again in the tools menu to be able to edit it." #: document/katedocument.cpp:2427 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to read-" "only mode, as saving will modify its content." msgstr "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to read-" "only mode, as saving will modify its content." #: document/katedocument.cpp:2434 #, kde-format msgid "Temporarily raise limit and reload file" msgstr "Temporarily raise limit and reload file" #: document/katedocument.cpp:2437 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Close" #: document/katedocument.cpp:2464 #, kde-format msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." #: document/katedocument.cpp:2465 #, kde-format msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Trying to Save Unmodified File" #: document/katedocument.cpp:2466 document/katedocument.cpp:2477 #: document/katedocument.cpp:2493 #, kde-format msgid "Save Nevertheless" msgstr "Save Nevertheless" #: document/katedocument.cpp:2475 #, kde-format msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." #: document/katedocument.cpp:2476 document/katedocument.cpp:2492 #: document/katedocument.cpp:2812 syntax/katethemeconfig.cpp:1207 #: syntax/katethemeconfig.cpp:1363 #, kde-format msgid "Possible Data Loss" msgstr "Possible Data Loss" #: document/katedocument.cpp:2490 #, kde-format msgid "" "The selected encoding cannot encode every Unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "The selected encoding cannot encode every Unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." #: document/katedocument.cpp:2560 #, kde-format msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available.\n" "The original file may be lost or damaged. Don't quit the application until " "the file is successfully written." msgstr "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available.\n" "The original file may be lost or damaged. Don't quit the application until " "the file is successfully written." #: document/katedocument.cpp:2681 #, kde-format msgid "" "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " "that the media you write to is full or the directory of the file is read-" "only for you." msgstr "" "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " "that the media you write to is full or the directory of the file is read-" "only for you." #: document/katedocument.cpp:2685 #, kde-format msgid "Failed to create backup copy." msgstr "Failed to create backup copy." #: document/katedocument.cpp:2686 #, kde-format msgid "Try to Save Nevertheless" msgstr "Try to Save Nevertheless" #: document/katedocument.cpp:2811 #, kde-format msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." #: document/katedocument.cpp:2813 #, kde-format msgid "Close Nevertheless" msgstr "Close Nevertheless" #: document/katedocument.cpp:4616 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Untitled" #: document/katedocument.cpp:4739 document/katedocument.cpp:4965 #: document/katedocument.cpp:4975 document/katedocument.cpp:5771 #: document/katedocument.cpp:5958 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "Save File" #: document/katedocument.cpp:4742 #, kde-format msgid "Save failed" msgstr "Save failed" #: document/katedocument.cpp:4986 #, kde-format msgid "Save Copy of File" msgstr "Save Copy of File" #: document/katedocument.cpp:4998 #, kde-format msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." #: document/katedocument.cpp:5288 #, kde-format msgid "" "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces modified;', see https://docs.kde.org/?" "application=katepart&branch=stable5&path=config-variables.html#variable-" "remove-trailing-spaces" msgstr "" "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces modified;', see https://docs.kde.org/?" "application=katepart&branch=stable5&path=config-variables.html#variable-" "remove-trailing-spaces" #: document/katedocument.cpp:5294 #, kde-format msgid "" "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces all;', see https://docs.kde.org/?" "application=katepart&branch=stable5&path=config-variables.html#variable-" "remove-trailing-spaces" msgstr "" "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces all;', see https://docs.kde.org/?" "application=katepart&branch=stable5&path=config-variables.html#variable-" "remove-trailing-spaces" #: document/katedocument.cpp:5600 #, kde-format msgid "The file '%1' was modified on disk." msgstr "The file '%1' was modified on disk." #: document/katedocument.cpp:5603 #, kde-format msgid "The file '%1' was created on disk." msgstr "The file '%1' was created on disk." #: document/katedocument.cpp:5606 #, kde-format msgid "The file '%1' was deleted or moved on disk." msgstr "The file '%1' was deleted or moved on disk." #: document/katedocument.cpp:5943 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" #: document/katedocument.cpp:5946 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Close Document" #: document/katedocument.cpp:6057 #, kde-format msgid "The file %2 is still loading." msgstr "The file %2 is still loading." #: document/katedocument.cpp:6062 #, kde-format msgid "&Abort Loading" msgstr "&Abort Loading" #: inputmode/katenormalinputmode.cpp:75 #, kde-format msgid "OVERWRITE" msgstr "OVERWRITE" #: inputmode/katenormalinputmode.cpp:75 #, kde-format msgid "INSERT" msgstr "INSERT" #: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:29 #, kde-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normal Mode" #: inputmode/kateviinputmode.cpp:31 #, kde-format msgid "VI: INSERT MODE" msgstr "VI: INSERT MODE" #: inputmode/kateviinputmode.cpp:34 #, kde-format msgid "VI: NORMAL MODE" msgstr "VI: NORMAL MODE" #: inputmode/kateviinputmode.cpp:37 #, kde-format msgid "VI: VISUAL" msgstr "VI: VISUAL" #: inputmode/kateviinputmode.cpp:40 #, kde-format msgid "VI: VISUAL BLOCK" msgstr "VI: VISUAL BLOCK" #: inputmode/kateviinputmode.cpp:43 #, kde-format msgid "VI: VISUAL LINE" msgstr "VI: VISUAL LINE" #: inputmode/kateviinputmode.cpp:46 #, kde-format msgid "VI: REPLACE" msgstr "VI: REPLACE" #: inputmode/kateviinputmode.cpp:146 #, kde-format msgid "vi-mode" msgstr "vi-mode" #: inputmode/kateviinputmode.cpp:159 #, kde-format msgid "recording" msgstr "recording" #: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:38 utils/kateglobal.cpp:90 #: vimode/config/configtab.cpp:233 #, kde-format msgid "Vi Input Mode" msgstr "Vi Input Mode" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:46 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:58 #, kde-format msgid "Use Default" msgstr "Use Default" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:99 mode/katemodeconfigpage.cpp:241 #, kde-format msgid "Properties of %1" msgstr "Properties of %1" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:178 #, kde-format msgid "New Filetype" msgstr "New Filetype" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:293 #, kde-format msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." #: mode/katemodeconfigpage.cpp:295 #, kde-format msgid "Select Mime Types" msgstr "Select Mime Types" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 #, kde-format msgid "Modes && Filetypes" msgstr "Modes && Filetypes" #: mode/katemodemenulist.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search…" msgstr "Search…" #: mode/katemodemenulist.cpp:141 #, kde-format msgctxt "ToolTip of the search bar of modes of syntax highlighting" msgid "" "Search for syntax highlighting modes by language name or file extension (for " "example, C++ or .cpp)" msgstr "" "Search for syntax highlighting modes by language name or file extension (for " "example, C++ or .cpp)" #: mode/katemodemenulist.cpp:564 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "No items matching your search" #: mode/katemodemenulist.cpp:1091 #, kde-format msgctxt "" "Title (in singular) of the best result in an item search. Please, that the " "translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's " "displayed is small and fixed." msgid "Best Search Match" msgstr "Best Search Match" #: mode/katemodemenulist.cpp:1096 #, kde-format msgctxt "" "Title (in plural) of the best results in an item search. Please, that the " "translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's " "displayed is small and fixed." msgid "Best Search Matches" msgstr "Best Search Matches" #: printing/printconfigwidgets.cpp:36 #, kde-format msgid "Te&xt Settings" msgstr "Te&xt Settings" #: printing/printconfigwidgets.cpp:40 #, kde-format msgid "Print line &numbers" msgstr "Print line &numbers" #: printing/printconfigwidgets.cpp:43 #, kde-format msgid "Print &legend" msgstr "Print &legend" #: printing/printconfigwidgets.cpp:46 #, kde-format msgid "Don't print folded code" msgstr "Do not print folded code" #: printing/printconfigwidgets.cpp:54 #, kde-format msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" #: printing/printconfigwidgets.cpp:56 #, kde-format msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.

" msgstr "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.

" #: printing/printconfigwidgets.cpp:116 #, kde-format msgid "Hea&der && Footer" msgstr "Hea&der && Footer" #: printing/printconfigwidgets.cpp:123 #, kde-format msgid "Pr&int header" msgstr "Pr&int header" #: printing/printconfigwidgets.cpp:125 #, kde-format msgid "Pri&nt footer" msgstr "Pri&nt footer" #: printing/printconfigwidgets.cpp:131 #, kde-format msgid "Header/footer font:" msgstr "Header/footer font:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:137 #, kde-format msgid "Header Properties" msgstr "Header Properties" #: printing/printconfigwidgets.cpp:141 #, kde-format msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:163 printing/printconfigwidgets.cpp:209 #, kde-format msgid "Colors:" msgstr "Colours:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:170 printing/printconfigwidgets.cpp:216 #, kde-format msgid "Foreground:" msgstr "Foreground:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:175 #, kde-format msgid "Bac&kground" msgstr "Bac&kground" #: printing/printconfigwidgets.cpp:181 #, kde-format msgid "Footer Properties" msgstr "Footer Properties" #: printing/printconfigwidgets.cpp:186 #, kde-format msgid "For&mat:" msgstr "For&mat:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:221 #, kde-format msgid "&Background" msgstr "&Background" #: printing/printconfigwidgets.cpp:250 #, kde-format msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

Format of the page header. The following tags are supported:

" #: printing/printconfigwidgets.cpp:252 #, kde-format msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number
  • %P: total amount of pages

" msgstr "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number
  • %P: total amount of pages

" #: printing/printconfigwidgets.cpp:266 #, kde-format msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" #: printing/printconfigwidgets.cpp:352 #, kde-format msgid "Add Placeholder..." msgstr "Add Placeholder..." #: printing/printconfigwidgets.cpp:354 #, kde-format msgid "Current User Name" msgstr "Current User Name" #: printing/printconfigwidgets.cpp:356 #, kde-format msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "Complete Date/Time (short format)" #: printing/printconfigwidgets.cpp:358 #, kde-format msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "Complete Date/Time (long format)" #: printing/printconfigwidgets.cpp:360 #, kde-format msgid "Current Time" msgstr "Current Time" #: printing/printconfigwidgets.cpp:362 #, kde-format msgid "Current Date (short format)" msgstr "Current Date (short format)" #: printing/printconfigwidgets.cpp:364 #, kde-format msgid "Current Date (long format)" msgstr "Current Date (long format)" #: printing/printconfigwidgets.cpp:366 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "File Name" #: printing/printconfigwidgets.cpp:368 #, kde-format msgid "Full document URL" msgstr "Full document URL" #: printing/printconfigwidgets.cpp:370 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Page Number" #: printing/printconfigwidgets.cpp:372 #, kde-format msgid "Total Amount of Pages" msgstr "Total Amount of Pages" #: printing/printconfigwidgets.cpp:478 #, kde-format msgid "L&ayout" msgstr "L&ayout" #: printing/printconfigwidgets.cpp:484 #, kde-format msgid "&Color theme:" msgstr "&Colour theme:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:494 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:498 #, kde-format msgid "Draw bac&kground color" msgstr "Draw bac&kground colour" #: printing/printconfigwidgets.cpp:501 #, kde-format msgid "Draw &boxes" msgstr "Draw &boxes" #: printing/printconfigwidgets.cpp:505 #, kde-format msgid "Box Properties" msgstr "Box Properties" #: printing/printconfigwidgets.cpp:509 #, kde-format msgid "W&idth:" msgstr "W&idth:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:517 #, kde-format msgid "&Margin:" msgstr "&Margin:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:525 #, kde-format msgid "Co&lor:" msgstr "Co&lour:" #: printing/printconfigwidgets.cpp:547 #, kde-format msgid "Select the color theme to use for the print." msgstr "Select the colour theme to use for the print." #: printing/printconfigwidgets.cpp:549 #, kde-format msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color theme is designed for a dark background.

" msgstr "" "

If enabled, the background colour of the editor will be used.

This " "may be useful if your colour theme is designed for a dark background.

" #: printing/printconfigwidgets.cpp:552 #, kde-format msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" #: printing/printconfigwidgets.cpp:555 #, kde-format msgid "The width of the box outline" msgstr "The width of the box outline" #: printing/printconfigwidgets.cpp:556 #, kde-format msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "The margin inside boxes, in pixels" #: printing/printconfigwidgets.cpp:557 #, kde-format msgid "The line color to use for boxes" msgstr "The line colour to use for boxes" #: printing/printpainter.cpp:269 #, kde-format msgid "(Selection of) " msgstr "(Selection of) " #: printing/printpainter.cpp:522 #, kde-format msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "Typographical Conventions for %1" #: printing/printpainter.cpp:555 #, kde-format msgid "text" msgstr "text" #: script/data/commands/emmet.js:9 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Expand Abbreviation" msgstr "Expand Abbreviation" #: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14 #: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23 #: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31 #: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39 #: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47 #: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55 #: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63 #: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71 #: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79 #: script/data/commands/emmet.js:83 #, kde-format msgctxt "Script command category" msgid "Emmet" msgstr "Emmet" #: script/data/commands/emmet.js:13 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Wrap with Tag" msgstr "Wrap with Tag" #: script/data/commands/emmet.js:18 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move Cursor to Matching Tag" msgstr "Move Cursor to Matching Tag" #: script/data/commands/emmet.js:22 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Select HTML/XML Tag Contents Inwards" msgstr "Select HTML/XML Tag Contents Inwards" #: script/data/commands/emmet.js:26 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Select HTML/XML Tag Contents Outwards" msgstr "Select HTML/XML Tag Contents Outwards" #: script/data/commands/emmet.js:30 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Toggle Comment" msgstr "Toggle Comment" #: script/data/commands/emmet.js:34 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Go to Next Edit Point" msgstr "Go to Next Edit Point" #: script/data/commands/emmet.js:38 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Go to Previous Edit Point" msgstr "Go to Previous Edit Point" #: script/data/commands/emmet.js:42 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Select Next Edit Point" msgstr "Select Next Edit Point" #: script/data/commands/emmet.js:46 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Select Previous Edit Point" msgstr "Select Previous Edit Point" #: script/data/commands/emmet.js:50 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Delete Tag Under Cursor" msgstr "Delete Tag Under Cursor" #: script/data/commands/emmet.js:54 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Split or Join a Tag" msgstr "Split or Join a Tag" #: script/data/commands/emmet.js:58 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Evaluate a Simple Math Expression" msgstr "Evaluate a Simple Math Expression" #: script/data/commands/emmet.js:62 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Decrement Number by 1" msgstr "Decrement Number by 1" #: script/data/commands/emmet.js:66 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Decrement Number by 10" msgstr "Decrement Number by 10" #: script/data/commands/emmet.js:70 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Decrement Number by 0.1" msgstr "Decrement Number by 0.1" #: script/data/commands/emmet.js:74 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Increment Number by 1" msgstr "Increment Number by 1" #: script/data/commands/emmet.js:78 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Increment Number by 10" msgstr "Increment Number by 10" #: script/data/commands/emmet.js:82 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Increment Number by 0.1" msgstr "Increment Number by 0.1" #: script/data/commands/emmet.js:96 #, kde-format msgid "" "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" "p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" msgstr "" "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" "p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" #: script/data/commands/emmet.js:97 #, kde-format msgid "" "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " "expression (defaults to div)." msgstr "" "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " "expression (defaults to div)." #: script/data/commands/emmet.js:98 #, kde-format msgid "Moves the caret to the current tag's pair" msgstr "Moves the caret to the current tag's pair" #: script/data/commands/emmet.js:99 #, kde-format msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" msgstr "" "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" #: script/data/commands/emmet.js:100 #, kde-format msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" msgstr "" "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" #: script/data/commands/emmet.js:101 #, kde-format msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." #: script/data/commands/emmet.js:102 #, kde-format msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." #: script/data/commands/emmet.js:103 #, kde-format msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Select next edit point (tag or empty attribute)." #: script/data/commands/emmet.js:104 #, kde-format msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Select previous edit point (tag or empty attribute)." #: script/data/commands/emmet.js:105 #, kde-format msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" msgstr "Toggle comment of current tag or CSS selector" #: script/data/commands/emmet.js:106 #, kde-format msgid "Deletes tag under cursor" msgstr "Deletes tag under cursor" #: script/data/commands/emmet.js:107 #, kde-format msgid "Splits or joins a tag" msgstr "Splits or joins a tag" #: script/data/commands/emmet.js:108 #, kde-format msgid "Evaluates a simple math expression" msgstr "Evaluates a simple math expression" #: script/data/commands/emmet.js:109 #, kde-format msgid "Decrement number under cursor by 1" msgstr "Decrement number under cursor by 1" #: script/data/commands/emmet.js:110 #, kde-format msgid "Decrement number under cursor by 10" msgstr "Decrement number under cursor by 10" #: script/data/commands/emmet.js:111 #, kde-format msgid "Decrement number under cursor by 0.1" msgstr "Decrement number under cursor by 0.1" #: script/data/commands/emmet.js:112 #, kde-format msgid "Increment number under cursor by 1" msgstr "Increment number under cursor by 1" #: script/data/commands/emmet.js:113 #, kde-format msgid "Increment number under cursor by 10" msgstr "Increment number under cursor by 10" #: script/data/commands/emmet.js:114 #, kde-format msgid "Increment number under cursor by 0.1" msgstr "Increment number under cursor by 0.1" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move Cursor to Previous Matching Indent" msgstr "Move Cursor to Previous Matching Indent" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16 #: script/data/commands/navigation.js:10 script/data/commands/navigation.js:14 #, kde-format msgctxt "Script command category" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move Cursor to Next Matching Indent" msgstr "Move Cursor to Next Matching Indent" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44 #, kde-format msgid "Move cursor to previous matching indent" msgstr "Move cursor to previous matching indent" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47 #, kde-format msgid "Move cursor to next matching indent" msgstr "Move cursor to next matching indent" #: script/data/commands/navigation.js:9 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Go to Next Paragraph" msgstr "Go to Next Paragraph" #: script/data/commands/navigation.js:13 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Go to Previous Paragraph" msgstr "Go to Previous Paragraph" #: script/data/commands/utils.js:9 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Remove Trailing Spaces" msgstr "Remove Trailing Spaces" #: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:14 #: script/data/commands/utils.js:18 script/data/commands/utils.js:22 #: script/data/commands/utils.js:27 script/data/commands/utils.js:32 #: script/data/commands/utils.js:36 script/data/commands/utils.js:40 #: script/data/commands/utils.js:44 script/data/commands/utils.js:48 #: script/data/commands/utils.js:52 script/data/commands/utils.js:56 #, kde-format msgctxt "Script command category" msgid "Editing" msgstr "Editing" #: script/data/commands/utils.js:13 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Remove Leading Spaces" msgstr "Remove Leading Spaces" #: script/data/commands/utils.js:17 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Remove Trailing and Leading Spaces" msgstr "Remove Trailing and Leading Spaces" #: script/data/commands/utils.js:21 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Join Lines" msgstr "Join Lines" #: script/data/commands/utils.js:25 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move Lines Down" msgstr "Move Lines Down" #: script/data/commands/utils.js:30 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move Lines Up" msgstr "Move Lines Up" #: script/data/commands/utils.js:35 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Duplicate Selected Lines Down" msgstr "Duplicate Selected Lines Down" #: script/data/commands/utils.js:39 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Duplicate Selected Lines Up" msgstr "Duplicate Selected Lines Up" #: script/data/commands/utils.js:43 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Duplicate selected text" msgstr "Duplicate selected text" #: script/data/commands/utils.js:47 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "URI-encode Selected Text" msgstr "URI-encode Selected Text" #: script/data/commands/utils.js:51 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "URI-decode Selected Text" msgstr "URI-decode Selected Text" #: script/data/commands/utils.js:55 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Remove Empty Lines" msgstr "Remove Empty Lines" #: script/data/commands/utils.js:410 #, kde-format msgid "Sort the selected text or whole document." msgstr "Sort the selected text or whole document." #: script/data/commands/utils.js:412 #, kde-format msgid "Move selected lines down." msgstr "Move selected lines down." #: script/data/commands/utils.js:414 #, kde-format msgid "Move selected lines up." msgstr "Move selected lines up." #: script/data/commands/utils.js:416 #, kde-format msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." msgstr "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." #: script/data/commands/utils.js:418 #, kde-format msgid "" "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " "a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" msgstr "" "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " "a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" #: script/data/commands/utils.js:420 #, kde-format msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "Trims trailing whitespace from selection or whole document." #: script/data/commands/utils.js:422 #, kde-format msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." msgstr "Trims leading whitespace from selection or whole document." #: script/data/commands/utils.js:424 #, kde-format msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." #: script/data/commands/utils.js:426 #, kde-format msgid "" "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " "between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " "separate them by a comma." msgstr "" "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " "between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " "separate them by a comma." #: script/data/commands/utils.js:428 #, kde-format msgid "Removes empty lines from selection or whole document." msgstr "Removes empty lines from selection or whole document." #: script/data/commands/utils.js:430 #, kde-format msgid "" "This command aligns lines in the selected block or whole document on the " "column given by a regular expression given as an argument.

If you " "give an empty pattern it will align on the first non-blank character by " "default.
If the pattern has a capture it will indent on the captured " "match.

Examples:
'alignon -' will insert " "spaces before the first '-' of each lines to align them all on the same " "column.
'alignon :\\s+(.)' will insert spaces before the " "first non-blank character that occurs after a colon to align them all on the " "same column." msgstr "" "This command aligns lines in the selected block or whole document on the " "column given by a regular expression given as an argument.

If you " "give an empty pattern it will align on the first non-blank character by " "default.
If the pattern has a capture it will indent on the captured " "match.

Examples:
'alignon -' will insert " "spaces before the first '-' of each lines to align them all on the same " "column.
'alignon :\\s+(.)' will insert spaces before the " "first non-blank character that occurs after a colon to align them all on the " "same column." #: script/data/commands/utils.js:434 #, kde-format msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" msgstr "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" #: script/data/commands/utils.js:436 #, kde-format msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and remove those where the callback returns false." "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" msgstr "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and remove those where the callback returns false." "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" #: script/data/commands/utils.js:438 #, kde-format msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." "
Example (see also ltrim):
map 'function(line)" "{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you some typing, " "you can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^\\s" "+/, \"\")'" msgstr "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." "
Example (see also ltrim):
map 'function(line)" "{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you some typing, " "you can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^\\s" "+/, \"\")'" #: script/data/commands/utils.js:440 #, kde-format msgid "Duplicates the selected lines up." msgstr "Duplicates the selected lines up." #: script/data/commands/utils.js:442 #, kde-format msgid "Duplicates the selected lines down." msgstr "Duplicates the selected lines down." #: script/data/commands/utils.js:446 #, kde-format msgid "" "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " "used as URI." msgstr "" "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " "used as URI." #: script/data/commands/utils.js:448 #, kde-format msgid "Reverse action of URI encode." msgstr "Reverse action of URI encode." #: script/data/commands/utils.js:450 #, kde-format msgid "" "Select text forward from current cursor position to the first occurrence of " "the given argument after it (or the end of the current line by default)." msgstr "" "Select text forward from current cursor position to the first occurrence of " "the given argument after it (or the end of the current line by default)." #: script/data/commands/utils.js:452 #, kde-format msgid "" "Select text backward from current cursor position to the last occurrence of " "the given argument before it (or the beginning of the current line by " "default)." msgstr "" "Select text backward from current cursor position to the last occurrence of " "the given argument before it (or the beginning of the current line by " "default)." #: script/data/indentation/ada.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "ada" msgstr "ada" #: script/data/indentation/cmake.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "CMake" msgstr "CMake" #: script/data/indentation/cppstyle.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "C++/boost Style" msgstr "C++/boost Style" #: script/data/indentation/cstyle.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "C Style" msgstr "C Style" #: script/data/indentation/haskell.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: script/data/indentation/julia.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Julia" msgstr "Julia" #: script/data/indentation/latex.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Latex" msgstr "Latex" #: script/data/indentation/lilypond.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: script/data/indentation/lisp.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "LISP" msgstr "LISP" #: script/data/indentation/pascal.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #: script/data/indentation/python.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Python" msgstr "Python" #: script/data/indentation/r.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "R" msgstr "R" #: script/data/indentation/replicode.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" #: script/data/indentation/ruby.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: script/data/indentation/xml.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "XML Style" msgstr "XML Style" #: script/katecommandlinescript.cpp:37 #, kde-format msgid "Function '%1' not found in script: %2" msgstr "Function '%1' not found in script: %2" #: script/katecommandlinescript.cpp:51 #, kde-format msgid "Error calling %1" msgstr "Error calling %1" #: script/katecommandlinescript.cpp:68 #, kde-format msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." msgstr "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." #: script/katecommandlinescript.cpp:76 utils/katecmds.cpp:217 #: vimode/cmds.cpp:37 #, kde-format msgid "Could not access view" msgstr "Could not access view" #: script/katecommandlinescript.cpp:118 #, kde-format msgid "Error calling 'help %1'" msgstr "Error calling 'help %1'" #: script/katecommandlinescript.cpp:123 #, kde-format msgid "No help specified for command '%1' in script %2" msgstr "No help specified for command '%1' in script %2" #: script/katescript.cpp:214 #, kde-format msgid "Error loading script %1" msgstr "Error loading script %1" #: script/katescriptmanager.cpp:310 #, kde-format msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." msgstr "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." #: script/katescriptview.cpp:207 #, kde-format msgid "Command not found: %1" msgstr "Command not found: %1" #: search/katesearchbar.cpp:73 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Add..." #: search/katesearchbar.cpp:298 #, kde-format msgctxt "short translation" msgid "1 replacement made" msgid_plural "%1 replacements made" msgstr[0] "1 replacement made" msgstr[1] "%1 replacements made" #: search/katesearchbar.cpp:300 #, kde-format msgctxt "short translation" msgid "1 match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "1 match found" msgstr[1] "%1 matches found" #: search/katesearchbar.cpp:374 #, kde-format msgid "Reached top, continued from bottom" msgstr "Reached top, continued from bottom" #: search/katesearchbar.cpp:376 #, kde-format msgid "Reached bottom, continued from top" msgstr "Reached bottom, continued from top" #: search/katesearchbar.cpp:381 #, kde-format msgid "Not found" msgstr "Not found" #: search/katesearchbar.cpp:615 #, kde-format msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" msgstr "Bottom of file reached. Continue from top?" #: search/katesearchbar.cpp:615 #, kde-format msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" msgstr "Top of file reached. Continue from bottom?" #: search/katesearchbar.cpp:618 #, kde-format msgid "Continue search?" msgstr "Continue search?" #: search/katesearchbar.cpp:920 #, kde-format msgid "SearchHighLight" msgstr "SearchHighLight" #: search/katesearchbar.cpp:1158 #, kde-format msgid "Beginning of line" msgstr "Beginning of line" #: search/katesearchbar.cpp:1159 #, kde-format msgid "End of line" msgstr "End of line" #: search/katesearchbar.cpp:1161 #, kde-format msgid "Match any character excluding new line (by default)" msgstr "Match any character excluding new line (by default)" #: search/katesearchbar.cpp:1162 #, kde-format msgid "One or more occurrences" msgstr "One or more occurrences" #: search/katesearchbar.cpp:1163 #, kde-format msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Zero or more occurrences" #: search/katesearchbar.cpp:1164 #, kde-format msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Zero or one occurrences" #: search/katesearchbar.cpp:1167 #, kde-format msgid " through occurrences" msgstr " through occurrences" #: search/katesearchbar.cpp:1173 #, kde-format msgid "Group, capturing" msgstr "Group, capturing" #: search/katesearchbar.cpp:1174 #, kde-format msgid "Or" msgstr "Or" #: search/katesearchbar.cpp:1175 #, kde-format msgid "Set of characters" msgstr "Set of characters" #: search/katesearchbar.cpp:1176 #, kde-format msgid "Negative set of characters" msgstr "Negative set of characters" #: search/katesearchbar.cpp:1180 #, kde-format msgid "Whole match reference" msgstr "Whole match reference" #: search/katesearchbar.cpp:1191 #, kde-format msgid "Reference" msgstr "Reference" #: search/katesearchbar.cpp:1198 #, kde-format msgid "Line break" msgstr "Line break" #: search/katesearchbar.cpp:1199 #, kde-format msgid "Tab" msgstr "Tab" #: search/katesearchbar.cpp:1202 #, kde-format msgid "Word boundary" msgstr "Word boundary" #: search/katesearchbar.cpp:1203 #, kde-format msgid "Not word boundary" msgstr "Not word boundary" #: search/katesearchbar.cpp:1204 #, kde-format msgid "Digit" msgstr "Digit" #: search/katesearchbar.cpp:1205 #, kde-format msgid "Non-digit" msgstr "Non-digit" #: search/katesearchbar.cpp:1206 #, kde-format msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Whitespace (excluding line breaks)" #: search/katesearchbar.cpp:1207 #, kde-format msgid "Non-whitespace" msgstr "Non-whitespace" #: search/katesearchbar.cpp:1208 #, kde-format msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Word character (alphanumerics plus '_')" #: search/katesearchbar.cpp:1209 #, kde-format msgid "Non-word character" msgstr "Non-word character" #: search/katesearchbar.cpp:1212 #, kde-format msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" msgstr "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" #: search/katesearchbar.cpp:1213 #, kde-format msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" msgstr "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" #: search/katesearchbar.cpp:1214 #, kde-format msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: search/katesearchbar.cpp:1218 #, kde-format msgid "Group, non-capturing" msgstr "Group, non-capturing" #: search/katesearchbar.cpp:1219 #, kde-format msgid "Positive Lookahead" msgstr "Positive Lookahead" #: search/katesearchbar.cpp:1220 #, kde-format msgid "Negative lookahead" msgstr "Negative lookahead" #: search/katesearchbar.cpp:1224 #, kde-format msgid "Fixed-length positive lookbehind" msgstr "Fixed-length positive look behind" #: search/katesearchbar.cpp:1225 #, kde-format msgid "Fixed-length negative lookbehind" msgstr "Fixed-length negative look behind" #: search/katesearchbar.cpp:1230 #, kde-format msgid "Begin lowercase conversion" msgstr "Begin lowercase conversion" #: search/katesearchbar.cpp:1231 #, kde-format msgid "Begin uppercase conversion" msgstr "Begin uppercase conversion" #: search/katesearchbar.cpp:1232 #, kde-format msgid "End case conversion" msgstr "End case conversion" #: search/katesearchbar.cpp:1233 #, kde-format msgid "Lowercase first character conversion" msgstr "Lowercase first character conversion" #: search/katesearchbar.cpp:1234 #, kde-format msgid "Uppercase first character conversion" msgstr "Uppercase first character conversion" #: search/katesearchbar.cpp:1235 #, kde-format msgid "Replacement counter (for Replace All)" msgstr "Replacement counter (for Replace All)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: search/searchbarincremental.ui:50 #, kde-format msgid "F&ind:" msgstr "F&ind:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern) #: search/searchbarincremental.ui:78 search/searchbarpower.ui:295 #, kde-format msgid "Text to search for" msgstr "Text to search for" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findNext) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, next) #: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:175 #, kde-format msgid "Jump to next match" msgstr "Jump to next match" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findPrev) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, prev) #: search/searchbarincremental.ui:101 search/searchbarpower.ui:185 #, kde-format msgid "Jump to previous match" msgstr "Jump to previous match" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase) #: search/searchbarincremental.ui:111 search/searchbarpower.ui:136 #, kde-format msgid "Match case sensitive" msgstr "Match case sensitive" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: search/searchbarincremental.ui:146 #, kde-format msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "Switch to power search and replace bar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: search/searchbarpower.ui:50 #, kde-format msgid "Fin&d:" msgstr "Fin&d:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: search/searchbarpower.ui:63 #, kde-format msgid "Rep&lace:" msgstr "Rep&lace:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: search/searchbarpower.ui:76 #, kde-format msgid "&Mode:" msgstr "&Mode:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:103 #, kde-format msgid "Search mode" msgstr "Search mode" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:113 #, kde-format msgid "Plain text" msgstr "Plain text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:118 #, kde-format msgid "Whole words" msgstr "Whole words" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:123 #, kde-format msgid "Escape sequences" msgstr "Escape sequences" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:128 #, kde-format msgid "Regular expression" msgstr "Regular expression" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectionOnly) #: search/searchbarpower.ui:149 #, kde-format msgid "Search in the selection only" msgstr "Search in the selection only" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #: search/searchbarpower.ui:195 #, kde-format msgid "Replace next match" msgstr "Replace next match" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) #: search/searchbarpower.ui:198 spellcheck/spellcheckbar.ui:130 #, kde-format msgid "&Replace" msgstr "&Replace" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #: search/searchbarpower.ui:224 #, kde-format msgid "Replace all matches" msgstr "Replace all matches" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #: search/searchbarpower.ui:227 #, kde-format msgid "Replace &All" msgstr "Replace &All" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll) #: search/searchbarpower.ui:234 #, kde-format msgid "&Find All" msgstr "&Find All" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel) #: search/searchbarpower.ui:257 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: search/searchbarpower.ui:268 #, kde-format msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "Switch to incremental search bar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement) #: search/searchbarpower.ui:314 #, kde-format msgid "Text to replace with" msgstr "Text to replace with" #: spellcheck/spellcheckbar.cpp:148 #, kde-format msgid "Spell check canceled." msgstr "Spell check cancelled." #: spellcheck/spellcheckbar.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Spell checking in progress…" msgstr "Spell checking in progress…" #: spellcheck/spellcheckbar.cpp:246 spellcheck/spellcheckbar.cpp:435 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Check Spelling" msgstr "Check Spelling" #: spellcheck/spellcheckbar.cpp:432 spellcheck/spellcheckbar.cpp:435 #, kde-format msgid "Spell check complete." msgstr "Spell check complete." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46 #, kde-format msgid "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " "word in a foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " "may type it in the text box below, and click Replace or Replace " "All.

\n" "
" msgstr "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " "word in a foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " "may type it in the text box below, and click Replace or Replace " "All.

\n" "
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:33 #, kde-format msgid "Unknown word:" msgstr "Unknown word:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:40 #, kde-format msgid "Unknown word" msgstr "Unknown word" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:49 #, kde-format msgid "misspelled" msgstr "misspelled" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:72 #, kde-format msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary.
\n" "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " "it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " "or Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary.
\n" "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " "it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " "or Ignore All instead.

\n" "
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:75 #, kde-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Add to Dictionary" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:89 #, kde-format msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:92 #, kde-format msgid "Replace with:" msgstr "Replace with:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:118 #, kde-format msgid "S&uggest" msgstr "S&uggest" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:127 #, kde-format msgid "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:140 #, kde-format msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174 #, kde-format msgid "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:159 #, kde-format msgid "&Language:" msgstr "&Language:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:169 #, kde-format msgid "Language Selection" msgstr "Language Selection" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222 #, kde-format msgid "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." "

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." "

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:200 #, kde-format msgid "Autocorrect" msgstr "Autocorrect" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:209 #, kde-format msgid "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:212 #, kde-format msgid "R&eplace All" msgstr "R&eplace All" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) #: spellcheck/spellcheckbar.ui:225 #, kde-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnore All" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Spelling (from Cursor)…" msgstr "Spelling (from Cursor)…" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "Check the document's spelling from the cursor and forwards" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:76 #, kde-format msgid "Ignore Word" msgstr "Ignore Word" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:79 #, kde-format msgid "Add to Dictionary" msgstr "Add to Dictionary" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:169 #, kde-format msgid "Spelling '%1'" msgstr "Spelling '%1'" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:87 #, kde-format msgid "" "The diff command could not be found. Please make sure that diff(1) is " "installed and in your PATH." msgstr "" "The diff command could not be found. Please make sure that diff(1) is " "installed and in your PATH." #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:98 #, kde-format msgid "The diff command '%1' could not be started." msgstr "The diff command '%1' could not be started." #: swapfile/kateswapfile.cpp:629 #, kde-format msgid "The file was not closed properly." msgstr "The file was not closed properly." #: swapfile/kateswapfile.cpp:632 #, kde-format msgid "View Changes" msgstr "View Changes" #: swapfile/kateswapfile.cpp:633 #, kde-format msgid "Recover Data" msgstr "Recover Data" #: swapfile/kateswapfile.cpp:634 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Discard" #: syntax/katecolortreewidget.cpp:34 syntax/katecolortreewidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Use default color from the color theme" msgstr "Use default colour from the colour theme" #: syntax/katehighlightmenu.cpp:39 #, kde-format msgid "None" msgstr "None" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" msgstr "Context" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@title:column Text style" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@title:column Text style" msgid "Selected" msgstr "Selected" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background" msgstr "Background" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background Selected" msgstr "Background Selected" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Use Default Style" msgstr "Use Default Style" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:238 #, kde-format msgid "&Bold" msgstr "&Bold" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:243 #, kde-format msgid "&Italic" msgstr "&Italic" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:248 #, kde-format msgid "&Underline" msgstr "&Underline" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:253 #, kde-format msgid "S&trikeout" msgstr "S&trikeout" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Normal &Color…" msgstr "Normal &Colour…" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Selected Color…" msgstr "&Selected Colour…" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Background Color…" msgstr "&Background Colour…" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "S&elected Background Color…" msgstr "S&elected Background Colour…" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Unset Normal Color" msgstr "Unset Normal Colour" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:278 #, kde-format msgid "Unset Selected Color" msgstr "Unset Selected Colour" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:284 #, kde-format msgid "Unset Background Color" msgstr "Unset Background Colour" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:289 #, kde-format msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "Unset Selected Background Colour" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:295 #, kde-format msgid "Use &Default Style" msgstr "Use &Default Style" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:408 #, kde-format msgctxt "No text or background color set" msgid "None set" msgstr "None set" #: syntax/katestyletreewidget.cpp:642 #, kde-format msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." #: syntax/katestyletreewidget.cpp:643 #, kde-format msgid "Kate Styles" msgstr "Kate Styles" #: syntax/katethemeconfig.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: syntax/katethemeconfig.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Keyword" msgstr "Keyword" #: syntax/katethemeconfig.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Function" msgstr "Function" #: syntax/katethemeconfig.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Variable" msgstr "Variable" #: syntax/katethemeconfig.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Control Flow" msgstr "Control Flow" #: syntax/katethemeconfig.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: syntax/katethemeconfig.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Built-in" msgstr "Built-in" #: syntax/katethemeconfig.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Extension" msgstr "Extension" #: syntax/katethemeconfig.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocessor" #: syntax/katethemeconfig.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Attribute" msgstr "Attribute" #: syntax/katethemeconfig.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Character" msgstr "Character" #: syntax/katethemeconfig.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Special Character" msgstr "Special Character" #: syntax/katethemeconfig.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "String" msgstr "String" #: syntax/katethemeconfig.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Verbatim String" msgstr "Verbatim String" #: syntax/katethemeconfig.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Special String" msgstr "Special String" #: syntax/katethemeconfig.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Imports, Modules, Includes" msgstr "Imports, Modules, Includes" #: syntax/katethemeconfig.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Data Type" msgstr "Data Type" #: syntax/katethemeconfig.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Decimal/Value" msgstr "Decimal/Value" #: syntax/katethemeconfig.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Base-N Integer" msgstr "Base-N Integer" #: syntax/katethemeconfig.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Floating Point" msgstr "Floating Point" #: syntax/katethemeconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Constant" msgstr "Constant" #: syntax/katethemeconfig.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment" msgstr "Comment" #: syntax/katethemeconfig.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: syntax/katethemeconfig.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Annotation" msgstr "Annotation" #: syntax/katethemeconfig.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment Variable" msgstr "Comment Variable" #: syntax/katethemeconfig.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" msgstr "Region Marker" #: syntax/katethemeconfig.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Information" msgstr "Information" #: syntax/katethemeconfig.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Warning" msgstr "Warning" #: syntax/katethemeconfig.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Alert" msgstr "Alert" #: syntax/katethemeconfig.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Others" msgstr "Others" #: syntax/katethemeconfig.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Error" msgstr "Error" #: syntax/katethemeconfig.cpp:162 #, kde-format msgid "Use Default Colors" msgstr "Use Default Colours" #: syntax/katethemeconfig.cpp:182 #, kde-format msgid "Editor Background Colors" msgstr "Editor Background Colours" #: syntax/katethemeconfig.cpp:184 #, kde-format msgid "Text Area" msgstr "Text Area" #: syntax/katethemeconfig.cpp:186 #, kde-format msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "

Sets the background colour of the editing area.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:191 #, kde-format msgid "Selected Text" msgstr "Selected Text" #: syntax/katethemeconfig.cpp:194 #, kde-format msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." "

" msgstr "" "

Sets the background colour of the selection.

To set the text colour " "for selected text, use the "Configure Highlighting" " "dialogue.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:200 #, kde-format msgid "Current Line" msgstr "Current Line" #: syntax/katethemeconfig.cpp:202 #, kde-format msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "" "

Sets the background colour of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:207 #, kde-format msgid "Search Highlight" msgstr "Search Highlight" #: syntax/katethemeconfig.cpp:209 #, kde-format msgid "

Sets the background color of search results.

" msgstr "

Sets the background colour of search results.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:214 #, kde-format msgid "Replace Highlight" msgstr "Replace Highlight" #: syntax/katethemeconfig.cpp:216 #, kde-format msgid "

Sets the background color of replaced text.

" msgstr "

Sets the background colour of replaced text.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:223 #, kde-format msgid "Icon Border" msgstr "Icon Border" #: syntax/katethemeconfig.cpp:226 #, kde-format msgid "Background Area" msgstr "Background Area" #: syntax/katethemeconfig.cpp:228 #, kde-format msgid "

Sets the background color of the icon border.

" msgstr "

Sets the background colour of the icon border.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:233 view/screenshotdialog.cpp:268 #, kde-format msgid "Line Numbers" msgstr "Line Numbers" #: syntax/katethemeconfig.cpp:235 #, kde-format msgid "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" msgstr "

This colour will be used to draw the line numbers (if enabled).

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:240 #, kde-format msgid "Current Line Number" msgstr "Current Line Number" #: syntax/katethemeconfig.cpp:242 #, kde-format msgid "" "

This color will be used to draw the number of the current line (if " "enabled).

" msgstr "" "

This colour will be used to draw the number of the current line (if " "enabled).

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:247 #, kde-format msgid "Separator" msgstr "Separator" #: syntax/katethemeconfig.cpp:249 #, kde-format msgid "" "

This color will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.

" msgstr "" "

This colour will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:254 #, kde-format msgid "Word Wrap Marker" msgstr "Word Wrap Marker" #: syntax/katethemeconfig.cpp:257 #, kde-format msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" "

Sets the colour of Word Wrap-related markers:

Static Word " "Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to " "be wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" #: syntax/katethemeconfig.cpp:264 #, kde-format msgid "Code Folding" msgstr "Code Folding" #: syntax/katethemeconfig.cpp:266 #, kde-format msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" msgstr "

Sets the colour of the code folding bar.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:271 #, kde-format msgid "Modified Lines" msgstr "Modified Lines" #: syntax/katethemeconfig.cpp:273 #, kde-format msgid "" "

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" msgstr "" "

Sets the colour of the line modification marker for modified lines.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:278 #, kde-format msgid "Saved Lines" msgstr "Saved Lines" #: syntax/katethemeconfig.cpp:280 #, kde-format msgid "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" msgstr "" "

Sets the colour of the line modification marker for saved lines.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:287 #, kde-format msgid "Text Decorations" msgstr "Text Decorations" #: syntax/katethemeconfig.cpp:290 #, kde-format msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "Spelling Mistake Line" #: syntax/katethemeconfig.cpp:292 #, kde-format msgid "" "

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" msgstr "" "

Sets the colour of the line that is used to indicate spelling mistakes." #: syntax/katethemeconfig.cpp:297 #, kde-format msgid "Tab and Space Markers" msgstr "Tab and Space Markers" #: syntax/katethemeconfig.cpp:299 #, kde-format msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" msgstr "

Sets the colour of the tabulator marks.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:304 #, kde-format msgid "Indentation Line" msgstr "Indentation Line" #: syntax/katethemeconfig.cpp:306 #, kde-format msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" msgstr "

Sets the colour of the vertical indentation lines.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:311 #, kde-format msgid "Bracket Highlight" msgstr "Bracket Highlight" #: syntax/katethemeconfig.cpp:314 #, kde-format msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" "

Sets the bracket matching colour. This means, if you place the cursor e." "g. at a (, the matching ) will be highlighted with this colour." "

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:322 #, kde-format msgid "Marker Colors" msgstr "Marker Colours" #: syntax/katethemeconfig.cpp:324 view/kateviewhelpers.cpp:1486 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" #: syntax/katethemeconfig.cpp:325 #, kde-format msgid "Active Breakpoint" msgstr "Active Breakpoint" #: syntax/katethemeconfig.cpp:326 #, kde-format msgid "Reached Breakpoint" msgstr "Reached Breakpoint" #: syntax/katethemeconfig.cpp:327 #, kde-format msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Disabled Breakpoint" #: syntax/katethemeconfig.cpp:328 #, kde-format msgid "Execution" msgstr "Execution" #: syntax/katethemeconfig.cpp:329 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Warning" #: syntax/katethemeconfig.cpp:330 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #: syntax/katethemeconfig.cpp:332 #, kde-format msgid "" "

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " "color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

Sets the background colour of mark type.

Note: The marker " "colour is displayed lightly because of transparency.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:344 #, kde-format msgid "Text Templates & Snippets" msgstr "Text Templates & Snippets" #: syntax/katethemeconfig.cpp:349 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Background" #: syntax/katethemeconfig.cpp:355 #, kde-format msgid "Editable Placeholder" msgstr "Editable Placeholder" #: syntax/katethemeconfig.cpp:361 #, kde-format msgid "Focused Editable Placeholder" msgstr "Focused Editable Placeholder" #: syntax/katethemeconfig.cpp:367 #, kde-format msgid "Not Editable Placeholder" msgstr "Not Editable Placeholder" #: syntax/katethemeconfig.cpp:501 #, kde-format msgid "" "

This list displays the default styles for the current color theme and " "offers the means to edit them. The style name reflects the current style " "settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " "color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " "Selected Background colors from the popup menu when appropriate.

" msgstr "" "

This list displays the default styles for the current colour theme and " "offers the means to edit them. The style name reflects the current style " "settings.

To edit the colours, click the coloured squares, or select " "the colour to edit from the pop-up menu.

You can unset the Background " "and Selected Background colours from the pop-up menu when appropriate.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:568 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Normal Text & Source Code" msgstr "Normal Text & Source Code" #: syntax/katethemeconfig.cpp:575 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Numbers, Types & Constants" msgstr "Numbers, Types & Constants" #: syntax/katethemeconfig.cpp:582 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Strings & Characters" msgstr "Strings & Characters" #: syntax/katethemeconfig.cpp:589 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Comments & Documentation" msgstr "Comments & Documentation" #: syntax/katethemeconfig.cpp:596 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: syntax/katethemeconfig.cpp:704 #, kde-format msgid "H&ighlight:" msgstr "H&ighlight:" #: syntax/katethemeconfig.cpp:746 #, kde-format msgid "" "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " "click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " "context menu when appropriate.

" msgstr "" "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the " "colours, click the coloured squares, or select the colour to edit from the " "popup menu.

You can unset the Background and Selected Background " "colours from the context menu when appropriate.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1026 #, kde-format msgid "Default Theme" msgstr "Default Theme" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1027 #, kde-format msgid "Theme Editor" msgstr "Theme Editor" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1041 #, kde-format msgid "Select theme:" msgstr "Select theme:" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1110 #, kde-format msgid "&Theme:" msgstr "&Theme:" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1119 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Copy…" msgstr "&Copy…" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1127 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export…" msgstr "Export…" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1131 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import…" msgstr "Import…" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1138 #, kde-format msgid "Bundled read-only theme. To modify the theme, please copy it." msgstr "Bundled read-only theme. To modify the theme, please copy it." #: syntax/katethemeconfig.cpp:1149 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colours" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1153 #, kde-format msgid "Default Text Styles" msgstr "Default Text Styles" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1157 #, kde-format msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Highlighting Text Styles" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1169 #, kde-format msgid "Exporting color theme: %1" msgstr "Exporting colour theme: %1" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1171 syntax/katethemeconfig.cpp:1192 #, kde-format msgid "Color theme" msgstr "Colour theme" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1192 #, kde-format msgid "Importing Color Theme" msgstr "Importing Colour Theme" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1206 #, kde-format msgid "" "Importing will overwrite the existing theme file \"%1\". This can not be " "undone." msgstr "" "Importing will overwrite the existing theme file \"%1\". This can not be " "undone." #: syntax/katethemeconfig.cpp:1208 #, kde-format msgid "Import Nevertheless" msgstr "Import Nevertheless" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1296 #, kde-format msgid "Follow System Color Scheme" msgstr "Follow System Colour Scheme" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1362 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the theme \"%1\"? This can not be undone." msgstr "Do you really want to delete the theme \"%1\"? This can not be undone." #: syntax/katethemeconfig.cpp:1364 #, kde-format msgid "Delete Nevertheless" msgstr "Delete Nevertheless" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1406 #, kde-format msgid "Copy theme" msgstr "Copy theme" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1407 #, kde-format msgid "Name for copy of color theme \"%1\":" msgstr "Name for copy of colour theme \"%1\":" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1419 #, kde-format msgid "" "

The theme \"%1\" already exists.

Please choose a different theme " "name.

" msgstr "" "

The theme \"%1\" already exists.

Please choose a different theme " "name.

" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1420 #, kde-format msgid "Copy Theme" msgstr "Copy Theme" #: syntax/katethemeconfig.cpp:1473 syntax/katethemeconfig.cpp:1478 #, kde-format msgid "Color Themes" msgstr "Colour Themes" #: utils/kateautoindent.cpp:87 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "None" #: utils/kateautoindent.cpp:91 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: utils/katebookmarks.cpp:49 #, kde-format msgid "Set &Bookmark" msgstr "Set &Bookmark" #: utils/katebookmarks.cpp:53 #, kde-format msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." #: utils/katebookmarks.cpp:56 #, kde-format msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Clear &All Bookmarks" #: utils/katebookmarks.cpp:59 #, kde-format msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Remove all bookmarks of the current document." #: utils/katebookmarks.cpp:62 utils/katebookmarks.cpp:220 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Next Bookmark" #: utils/katebookmarks.cpp:66 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark." msgstr "Go to the next bookmark." #: utils/katebookmarks.cpp:69 utils/katebookmarks.cpp:221 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Previous Bookmark" #: utils/katebookmarks.cpp:73 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Go to the previous bookmark." #: utils/katebookmarks.cpp:76 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmarks" #: utils/katebookmarks.cpp:192 #, kde-format msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "&Next: %1 - \"%2\"" #: utils/katebookmarks.cpp:198 #, kde-format msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "&Previous: %1 - \"%2\"" #: utils/katecmds.cpp:53 #, kde-format msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" msgstr "

indent

Indents the selected lines or the current line

" #: utils/katecmds.cpp:58 #, kde-format msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" msgstr "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" #: utils/katecmds.cpp:63 #, kde-format msgid "" "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " "current line according to the indentation settings in the document.

" msgstr "" "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " "current line according to the indentation settings in the document.

" #: utils/katecmds.cpp:68 #, kde-format msgid "" "

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " "lines or current line a comment according to the text format as defined by " "the syntax highlight definition for the document.

" msgstr "" "

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " "lines or current line a comment according to the text format as defined by " "the syntax highlight definition for the document.

" #: utils/katecmds.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " "lines or current line according to the text format as defined by the syntax " "highlight definition for the document.

" msgstr "" "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " "lines or current line according to the text format as defined by the syntax " "highlight definition for the document.

" #: utils/katecmds.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

goto line number

This command navigates to the specified " "line number.

" msgstr "" "

goto line number

This command navigates to the specified " "line number.

" #: utils/katecmds.cpp:85 #, kde-format msgid "" "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" #: utils/katecmds.cpp:91 #, kde-format msgid "Deletes the current line." msgstr "Deletes the current line." #: utils/katecmds.cpp:95 #, kde-format msgid "" "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " "width

" msgstr "" "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " "width

" #: utils/katecmds.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" #: utils/katecmds.cpp:107 #, kde-format msgid "" "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " "whitespace will be visualized by a small dot.

Possible true values: 1 " "on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " "whitespace will be visualised by a small dot.

Possible true values: 1 " "on true
possible false values: 0 off false

" #: utils/katecmds.cpp:114 #, kde-format msgid "" "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " "in the document depending on the mode.

Possible values:" "

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: " "remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove " "trailing spaces in the entire document.

" msgstr "" "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " "in the document depending on the mode.

Possible values:" "

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: " "remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove " "trailing spaces in the entire document.

" #: utils/katecmds.cpp:125 #, kde-format msgid "" "

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.

" msgstr "" "

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.

" #: utils/katecmds.cpp:130 #, kde-format msgid "" "

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu

" msgstr "" "

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu

" #: utils/katecmds.cpp:135 #, kde-format msgid "" "

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" "

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" #: utils/katecmds.cpp:142 #, kde-format msgid "" "

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " "numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" "

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " "numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" #: utils/katecmds.cpp:149 #, kde-format msgid "" "

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " "folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " "false values: 0 off false

" msgstr "" "

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " "folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " "false values: 0 off false

" #: utils/katecmds.cpp:156 #, kde-format msgid "" "

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " "border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " "off false

" msgstr "" "

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " "border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " "off false

" #: utils/katecmds.cpp:163 #, kde-format msgid "" "

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " "enable

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" "

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " "enable

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" #: utils/katecmds.cpp:170 #, kde-format msgid "" "

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.

" msgstr "" "

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.

" #: utils/katecmds.cpp:175 #, kde-format msgid "" "

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" "

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" #: utils/katecmds.cpp:182 #, kde-format msgid "" "

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.

" msgstr "" "

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.

" #: utils/katecmds.cpp:188 #, kde-format msgid "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" msgstr "" "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" #: utils/katecmds.cpp:193 #, kde-format msgid "" "

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " "true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" "

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " "visualised by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " "true
possible false values: 0 off false

" #: utils/katecmds.cpp:199 #, kde-format msgid "

Open the Print dialog to print the current document.

" msgstr "

Open the Print dialogue to print the current document.

" #: utils/katecmds.cpp:314 utils/katecmds.cpp:341 #, kde-format msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Missing argument. Usage: %1 " #: utils/katecmds.cpp:327 #, kde-format msgid "No such highlighting '%1'" msgstr "No such highlighting '%1'" #: utils/katecmds.cpp:333 #, kde-format msgid "No such mode '%1'" msgstr "No such mode '%1'" #: utils/katecmds.cpp:346 #, kde-format msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "Failed to convert argument '%1' to integer." #: utils/katecmds.cpp:350 utils/katecmds.cpp:355 #, kde-format msgid "Width must be at least 1." msgstr "Width must be at least 1." #: utils/katecmds.cpp:360 #, kde-format msgid "Column must be at least 1." msgstr "Column must be at least 1." #: utils/katecmds.cpp:390 #, kde-format msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:417 #, kde-format msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" msgstr "" "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" #: utils/katecmds.cpp:435 vimode/cmds.cpp:168 #, kde-format msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Unknown command '%1'" #: utils/katecmds.cpp:493 #, kde-format msgid "" "

char identifier

This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" msgstr "" "

char identifier

This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" #: utils/katecmds.cpp:560 #, kde-format msgid "" "

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "

Possible format specifiers are:
dThe day as " "number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " "number with a leading zero (01-31).
dddThe " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number " "(00-99).
yyyyThe year as four digit number " "(1752-8000).
hThe hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display).
hhThe hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute without a leading zero (0..59).
mmThe minute with a leading zero (00..59).
sThe second without a leading zero (0..59).
ssThe second with a leading zero (00..59).
zThe milliseconds without leading zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\".

" msgstr "" "

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "

Possible format specifiers are:
dThe day as " "number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " "number with a leading zero (01-31).
dddThe " "abbreviated localised day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localised month name (e.g. " "'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number " "(00-99).
yyyyThe year as four digit number " "(1752-8000).
hThe hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display).
hhThe hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute without a leading zero (0..59).
mmThe minute with a leading zero (00..59).
sThe second without a leading zero (0..59).
ssThe second with a leading zero (00..59).
zThe milliseconds without leading zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\".

" #: utils/katecmds.cpp:621 #, kde-format msgid "Remove Duplicate Lines" msgstr "Remove Duplicate Lines" #: utils/katecmds.cpp:622 #, kde-format msgid "Remove Duplicates and Sort Text Alphabetically" msgstr "Remove Duplicates and Sort Text Alphabetically" #: utils/katecmds.cpp:623 #, kde-format msgid "Sort Text Naturally" msgstr "Sort Text Naturally" #: utils/katecmds.cpp:624 #, kde-format msgid "Sort Selected Text Alphabetically" msgstr "Sort Selected Text Alphabetically" #: utils/katecmds.cpp:693 #, kde-format msgid "" "

sort

Sort the selected text or whole document if there is no " "selection

" msgstr "" "

sort

Sort the selected text or whole document if there is no " "selection

" #: utils/katecmds.cpp:697 #, kde-format msgid "" "

uniq

Remove duplicate lines from the selected text or whole " "document if there is no selection.

" msgstr "" "

uniq

Remove duplicate lines from the selected text or whole " "document if there is no selection.

" #: utils/katecmds.cpp:701 #, kde-format msgid "" "

sortuniq

Sort the selected text or whole document and then remove " "all duplicate lines.

" msgstr "" "

sortuniq

Sort the selected text or whole document and then remove " "all duplicate lines.

" #: utils/katecmds.cpp:705 #, kde-format msgid "" "

natsort

Sort the selected text or whole document in natural order." "
Here is an example to show the difference to the normal sort method:" "
sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" msgstr "" "

natsort

Sort the selected text or whole document in natural order." "
Here is an example to show the difference to the normal sort method:" "
sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" #: utils/kateglobal.cpp:59 #, kde-format msgid "Kate Part" msgstr "Kate Part" #: utils/kateglobal.cpp:61 #, kde-format msgid "Embeddable editor component" msgstr "Embeddable editor component" #: utils/kateglobal.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2000-2022 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2022 The Kate Authors" #: utils/kateglobal.cpp:83 #, kde-format msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: utils/kateglobal.cpp:83 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: utils/kateglobal.cpp:84 #, kde-format msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:87 #: utils/kateglobal.cpp:95 utils/kateglobal.cpp:98 utils/kateglobal.cpp:103 #, kde-format msgid "Core Developer" msgstr "Core Developer" #: utils/kateglobal.cpp:85 #, kde-format msgid "Milian Wolff" msgstr "Milian Wolff" #: utils/kateglobal.cpp:86 #, kde-format msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: utils/kateglobal.cpp:90 #, kde-format msgid "Erlend Hamberg" msgstr "Erlend Hamberg" #: utils/kateglobal.cpp:91 #, kde-format msgid "Bernhard Beschow" msgstr "Bernhard Beschow" #: utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:110 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Developer" #: utils/kateglobal.cpp:95 #, kde-format msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: utils/kateglobal.cpp:96 #, kde-format msgid "Michel Ludwig" msgstr "Michel Ludwig" #: utils/kateglobal.cpp:96 #, kde-format msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "On-the-fly spell checking" #: utils/kateglobal.cpp:97 #, kde-format msgid "Pascal Létourneau" msgstr "Pascal Létourneau" #: utils/kateglobal.cpp:97 #, kde-format msgid "Large scale bug fixing" msgstr "Large scale bug fixing" #: utils/kateglobal.cpp:98 #, kde-format msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: utils/kateglobal.cpp:99 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: utils/kateglobal.cpp:99 #, kde-format msgid "The cool buffersystem" msgstr "The cool buffersystem" #: utils/kateglobal.cpp:100 #, kde-format msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: utils/kateglobal.cpp:100 #, kde-format msgid "The Editing Commands" msgstr "The Editing Commands" #: utils/kateglobal.cpp:101 #, kde-format msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: utils/kateglobal.cpp:101 #, kde-format msgid "Testing, ..." msgstr "Testing, ..." #: utils/kateglobal.cpp:102 #, kde-format msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: utils/kateglobal.cpp:102 #, kde-format msgid "Former Core Developer" msgstr "Former Core Developer" #: utils/kateglobal.cpp:103 #, kde-format msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: utils/kateglobal.cpp:104 #, kde-format msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: utils/kateglobal.cpp:104 #, kde-format msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite port to KParts" #: utils/kateglobal.cpp:105 #, kde-format msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: utils/kateglobal.cpp:106 #, kde-format msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: utils/kateglobal.cpp:107 #, kde-format msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: utils/kateglobal.cpp:107 #, kde-format msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite Undo History, Kspell integration" #: utils/kateglobal.cpp:108 #, kde-format msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: utils/kateglobal.cpp:108 #, kde-format msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite XML Syntax highlighting support" #: utils/kateglobal.cpp:109 #, kde-format msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: utils/kateglobal.cpp:109 #, kde-format msgid "Patches and more" msgstr "Patches and more" #: utils/kateglobal.cpp:110 #, kde-format msgid "Andreas Kling" msgstr "Andreas Kling" #: utils/kateglobal.cpp:111 #, kde-format msgid "Mirko Stocker" msgstr "Mirko Stocker" #: utils/kateglobal.cpp:111 #, kde-format msgid "Various bugfixes" msgstr "Various bugfixes" #: utils/kateglobal.cpp:112 #, kde-format msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" #: utils/kateglobal.cpp:112 #, kde-format msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "Selection, KColorScheme integration" #: utils/kateglobal.cpp:113 #, kde-format msgid "Sebastian Pipping" msgstr "Sebastian Pipping" #: utils/kateglobal.cpp:114 #, kde-format msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "Search bar back- and front-end" #: utils/kateglobal.cpp:117 #, kde-format msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "Jochen Wilhelmy" #: utils/kateglobal.cpp:117 #, kde-format msgid "Original KWrite Author" msgstr "Original KWrite Author" #: utils/kateglobal.cpp:118 #, kde-format msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" #: utils/kateglobal.cpp:119 #, kde-format msgid "QA and Scripting" msgstr "QA and Scripting" #: utils/kateglobal.cpp:123 #, kde-format msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: utils/kateglobal.cpp:123 #, kde-format msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" #: utils/kateglobal.cpp:124 #, kde-format msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: utils/kateglobal.cpp:124 #, kde-format msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Highlighting for VHDL" #: utils/kateglobal.cpp:125 #, kde-format msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #: utils/kateglobal.cpp:125 #, kde-format msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Highlighting for SQL" #: utils/kateglobal.cpp:126 #, kde-format msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: utils/kateglobal.cpp:126 #, kde-format msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Highlighting for Ferite" #: utils/kateglobal.cpp:127 #, kde-format msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: utils/kateglobal.cpp:127 #, kde-format msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Highlighting for ILERPG" #: utils/kateglobal.cpp:128 #, kde-format msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: utils/kateglobal.cpp:128 #, kde-format msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Highlighting for LaTeX" #: utils/kateglobal.cpp:129 #, kde-format msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: utils/kateglobal.cpp:129 #, kde-format msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Highlighting for Makefiles, Python" #: utils/kateglobal.cpp:130 #, kde-format msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: utils/kateglobal.cpp:130 #, kde-format msgid "Highlighting for Python" msgstr "Highlighting for Python" #: utils/kateglobal.cpp:131 #, kde-format msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: utils/kateglobal.cpp:132 #, kde-format msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: utils/kateglobal.cpp:132 #, kde-format msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Highlighting for Scheme" #: utils/kateglobal.cpp:133 #, kde-format msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: utils/kateglobal.cpp:133 #, kde-format msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Keyword/Datatype list" #: utils/kateglobal.cpp:134 #, kde-format msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: utils/kateglobal.cpp:134 #, kde-format msgid "Very nice help" msgstr "Very nice help" #: utils/kateglobal.cpp:135 #, kde-format msgid "Bruno Massa" msgstr "Bruno Massa" #: utils/kateglobal.cpp:135 #, kde-format msgid "Highlighting for Lua" msgstr "Highlighting for Lua" #: utils/kateglobal.cpp:137 #, kde-format msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "All people who have contributed and I have forgotten to mention" #: utils/kateglobal.cpp:139 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Dwayne Bailey" #: utils/kateglobal.cpp:139 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dwayne@translate.org.za" #: utils/kateglobal.cpp:261 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configure" #: utils/katesedcmd.cpp:268 #, kde-format msgid "replace with %1?" msgstr "replace with %1?" #: utils/katesedcmd.cpp:274 #, kde-format msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "1 replacement done on %2" msgstr[1] "%1 replacements done on %2" #: utils/katesedcmd.cpp:277 #, kde-format msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "1 line" msgstr[1] "%1 lines" #: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:129 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:213 #, kde-format msgid "Insert variable" msgstr "Insert variable" #: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:217 #, kde-format msgid "Variables" msgstr "Variables" #: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:221 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:240 #: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:261 #, kde-format msgid "Please select a variable." msgstr "Please select a variable." #: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:254 #, kde-format msgid "Current value: %1" msgstr "Current value: %1" #: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:258 #, kde-format msgid "Current value: %1" msgstr "Current value: %1" #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:33 #, kde-format msgid "File base name without path and suffix of the current document." msgstr "File base name without path and suffix of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:41 #, kde-format msgid "File extension of the current document." msgstr "File extension of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:49 #, kde-format msgid "File name without path of the current document." msgstr "File name without path of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:57 #, kde-format msgid "Full path of the current document including the file name." msgstr "Full path of the current document including the file name." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:65 #, kde-format msgid "Contents of the current document." msgstr "Contents of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:72 #, kde-format msgid "Full path of the current document excluding the file name." msgstr "Full path of the current document excluding the file name." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Full document path including file name, with native path separator " "(backslash on Windows)." msgstr "" "Full document path including file name, with native path separator " "(backslash on Windows)." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:88 #, kde-format msgid "" "Full document path excluding file name, with native path separator " "(backslash on Windows)." msgstr "" "Full document path excluding file name, with native path separator " "(backslash on Windows)." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Line number of the text cursor position in current document (starts with 0)." msgstr "" "Line number of the text cursor position in current document (starts with 0)." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Column number of the text cursor position in current document (starts with " "0)." msgstr "" "Column number of the text cursor position in current document (starts with " "0)." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:110 #, kde-format msgid "X component in global screen coordinates of the cursor position." msgstr "X component in global screen coordinates of the cursor position." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:117 #, kde-format msgid "Y component in global screen coordinates of the cursor position." msgstr "Y component in global screen coordinates of the cursor position." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:124 #, kde-format msgid "Text selection of the current document." msgstr "Text selection of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:131 #, kde-format msgid "Start line of selected text of the current document." msgstr "Start line of selected text of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:138 #, kde-format msgid "Start column of selected text of the current document." msgstr "Start column of selected text of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "End line of selected text of the current document." msgstr "End line of selected text of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:152 #, kde-format msgid "End column of selected text of the current document." msgstr "End column of selected text of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:159 #, kde-format msgid "Number of rows of the current document." msgstr "Number of rows of the current document." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:166 #, kde-format msgid "Read a document variable." msgstr "Read a document variable." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:174 #, kde-format msgid "The current date in current locale format." msgstr "The current date in current locale format." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:181 #, kde-format msgid "The current date (ISO)." msgstr "The current date (ISO)." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:188 #, kde-format msgid "The current date (QDate formatstring)." msgstr "The current date (QDate formatstring)." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:196 #, kde-format msgid "The current time in current locale format." msgstr "The current time in current locale format." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "The current time (ISO)." msgstr "The current time (ISO)." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:210 #, kde-format msgid "The current time (QTime formatstring)." msgstr "The current time (QTime formatstring)." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:218 #, kde-format msgid "Access to environment variables." msgstr "Access to environment variables." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:226 #, kde-format msgid "Evaluate simple JavaScript statements." msgstr "Evaluate simple JavaScript statements." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:236 #, kde-format msgid "Encode text to make it URL compatible." msgstr "Encode text to make it URL compatible." #: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:244 #, kde-format msgid "Generate a new UUID." msgstr "Generate a new UUID." #: variableeditor/variableeditor.cpp:37 #, kde-format msgid "Kate Handbook." msgstr "Kate Handbook." #: variableeditor/variableeditor.cpp:210 #, kde-format msgid "true" msgstr "true" #: variableeditor/variableeditor.cpp:211 #, kde-format msgid "false" msgstr "false" #: variableeditor/variableeditor.cpp:347 #, kde-format msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "none" msgstr "none" #: variableeditor/variableeditor.cpp:348 #, kde-format msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "modified" msgstr "modified" #: variableeditor/variableeditor.cpp:349 #, kde-format msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "all" msgstr "all" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:41 #, kde-format msgid "Show list of valid variables." msgstr "Show list of valid variables." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable automatic insertion of brackets." msgstr "Enable automatic insertion of brackets." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:120 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of autocenter lines." msgstr "Set the number of autocentre lines." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:125 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the document background color." msgstr "Set the document background colour." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:130 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." msgstr "Pressing backspace in leading whitespace unindents." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:138 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable block selection mode." msgstr "Enable block selection mode." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:143 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order mark (BOM) when saving Unicode files." msgstr "Enable the byte order mark (BOM) when saving Unicode files." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:148 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the color for the bracket highlight." msgstr "Set the colour for the bracket highlight." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the background color for the current line." msgstr "Set the background colour for the current line." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:159 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the default dictionary used for spell checking." msgstr "Set the default dictionary used for spell checking." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:164 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." msgstr "Enable dynamic word wrap of long lines." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:171 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Sets the end of line mode." msgstr "Sets the end of line mode." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:176 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "" "Enable whether pressing enter will insert selected auto completion item." msgstr "" "Enable whether pressing enter will insert selected auto completion item." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:181 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "Enable folding markers in the editor border." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:186 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding preview in the editor border." msgstr "Enable folding preview in the editor border." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:192 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the point size of the document font." msgstr "Set the point size of the document font." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:197 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the font of the document." msgstr "Set the font of the document." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:213 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the syntax highlighting." msgstr "Set the syntax highlighting." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the icon bar color." msgstr "Set the icon bar colour." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:223 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "Enable the icon border in the editor view." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:228 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the auto indentation style." msgstr "Set the auto indentation style." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:233 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." msgstr "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:239 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "Set the indentation depth for each indent level." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:244 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." msgstr "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:249 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Show line numbers." msgstr "Show line numbers." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:254 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Insert newline at end of file on save." msgstr "Insert newline at end of file on save." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:259 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "Enable overwrite mode in the document." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:264 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable persistent text selection." msgstr "Enable persistent text selection." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:269 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." msgstr "Replace tabs with spaces when saving the document." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:274 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces." msgstr "Replace tabs with spaces." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:279 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Remove trailing spaces when saving the document." msgstr "Remove trailing spaces when saving the document." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:284 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Show scrollbar minimap." msgstr "Show scrollbar minimap." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:289 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Show scrollbar preview." msgstr "Show scrollbar preview." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:300 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the color scheme." msgstr "Set the colour scheme." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:305 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the text selection color." msgstr "Set the text selection colour." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:310 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Visualize tabs and trailing spaces." msgstr "Visualize tabs and trailing spaces." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:315 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable smart home navigation." msgstr "Enable smart home navigation." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:320 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Pressing TAB key indents." msgstr "Pressing TAB key indents." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:326 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the tab display width." msgstr "Set the tab display width." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:332 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." msgstr "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:338 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap column." msgstr "Set the word wrap column." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:343 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." msgstr "Set the word wrap marker colour." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:348 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable word wrap while typing text." msgstr "Enable word wrap while typing text." #: view/katestatusbar.cpp:114 #, kde-format msgid "Current cursor position. Click to go to a specific line." msgstr "Current cursor position. Click to go to a specific line." #: view/katestatusbar.cpp:127 #, kde-format msgid "Insert mode and VI input mode indicator. Click to change the mode." msgstr "Insert mode and VI input mode indicator. Click to change the mode." #: view/katestatusbar.cpp:135 #, kde-format msgid "Change dictionary" msgstr "Change dictionary" #: view/katestatusbar.cpp:161 view/katestatusbar.cpp:489 #, kde-format msgid "Tab Width" msgstr "Tab Width" #: view/katestatusbar.cpp:169 view/katestatusbar.cpp:504 #, kde-format msgid "Indentation Width" msgstr "Indentation Width" #: view/katestatusbar.cpp:177 #, kde-format msgid "Indentation Mode" msgstr "Indentation Mode" #: view/katestatusbar.cpp:179 #, kde-format msgid "Tabulators && Spaces" msgstr "Tabulators && Spaces" #: view/katestatusbar.cpp:182 #, kde-format msgid "Tabulators" msgstr "Tabulators" #: view/katestatusbar.cpp:185 #, kde-format msgid "Spaces" msgstr "Spaces" #: view/katestatusbar.cpp:197 #, kde-format msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #: view/katestatusbar.cpp:200 view/katestatusbar.cpp:201 #, kde-format msgid "End of line type" msgstr "End of line type" #: view/katestatusbar.cpp:207 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #: view/katestatusbar.cpp:209 view/kateview.cpp:717 #, kde-format msgid "" "Here you can choose which mode should be used for the current document. This " "will influence the highlighting and folding being used, for example." msgstr "" "Here you can choose which mode should be used for the current document. This " "will influence the highlighting and folding being used, for example." #: view/katestatusbar.cpp:216 #, kde-format msgid "Syntax highlighting" msgstr "Syntax highlighting" #: view/katestatusbar.cpp:261 #, kde-format msgid "Line/Column compact mode" msgstr "Line/Column compact mode" #: view/katestatusbar.cpp:307 #, kde-format msgid "[BLOCK] %1" msgstr "[BLOCK] %1" #: view/katestatusbar.cpp:323 #, kde-format msgid "%1/%2:%3" msgstr "%1/%2:%3" #: view/katestatusbar.cpp:325 #, kde-format msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: view/katestatusbar.cpp:329 #, kde-format msgid "Line %1 of %2, Column %3" msgstr "Line %1 of %2, Column %3" #: view/katestatusbar.cpp:331 #, kde-format msgid "Line %1, Column %2" msgstr "Line %1, Column %2" #: view/katestatusbar.cpp:406 #, kde-format msgid "Soft Tabs: %1" msgstr "Soft Tabs: %1" #: view/katestatusbar.cpp:407 #, kde-format msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" msgstr "Soft Tabs: %1 (%2)" #: view/katestatusbar.cpp:408 #, kde-format msgid "Tab Size: %1" msgstr "Tab Size: %1" #: view/katestatusbar.cpp:409 #, kde-format msgid "Indent/Tab: %1/%2" msgstr "Indent/Tab: %1/%2" #: view/katestatusbar.cpp:449 view/katestatusbar.cpp:475 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other…" msgstr "Other…" #: view/katestatusbar.cpp:477 #, kde-format msgid "Other (%1)" msgid_plural "Other (%1)" msgstr[0] "Other (%1)" msgstr[1] "Other (%1)" #: view/katestatusbar.cpp:489 #, kde-format msgid "Please specify the wanted tab width:" msgstr "Please specify the wanted tab width:" #: view/katestatusbar.cpp:505 #, kde-format msgid "Please specify the wanted indentation width:" msgstr "Please specify the wanted indentation width:" #: view/katestatusbar.cpp:568 #, kde-format msgctxt "" "%1 and %3 are the selected words/chars count, %2 and %4 are the total words/" "chars count." msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4" msgstr "Words %1/%2, Chars %3/%4" #: view/katestatusbar.cpp:574 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the total words/chars count." msgid "Words %1, Chars %2" msgstr "Words %1, Chars %2" #: view/katestatusbar.cpp:589 #, kde-format msgid "Zoom: %1%" msgstr "Zoom: %1%" #: view/kateview.cpp:457 #, kde-format msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Cut the selected text and move it to the clipboard" #: view/kateview.cpp:462 #, kde-format msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "Paste previously copied or cut clipboard contents" #: view/kateview.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." #: view/kateview.cpp:471 #, kde-format msgid "Clipboard &History Paste" msgstr "Clipboard &History Paste" #: view/kateview.cpp:476 #, kde-format msgid "Paste Selection" msgstr "Paste Selection" #: view/kateview.cpp:478 #, kde-format msgid "Paste previously mouse selection contents" msgstr "Paste previously mouse selection contents" #: view/kateview.cpp:483 #, kde-format msgid "Copy File Location" msgstr "Copy File Location" #: view/kateview.cpp:484 #, kde-format msgid "Copy the current file name and line number" msgstr "Copy the current file name and line number" #: view/kateview.cpp:487 #, kde-format msgid "Swap with Clipboard Contents" msgstr "Swap with Clipboard Contents" #: view/kateview.cpp:488 #, kde-format msgid "Swap the selected text with the clipboard contents" msgstr "Swap the selected text with the clipboard contents" #: view/kateview.cpp:491 #, kde-format msgid "Take Screenshot of Selection" msgstr "Take Screenshot of Selection" #: view/kateview.cpp:495 #, kde-format msgid "Save the current document" msgstr "Save the current document" #: view/kateview.cpp:498 #, kde-format msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "Revert the most recent editing actions" #: view/kateview.cpp:501 #, kde-format msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "Revert the most recent undo operation" #: view/kateview.cpp:505 #, kde-format msgid "&Scripts" msgstr "&Scripts" #: view/kateview.cpp:509 #, kde-format msgid "Apply &Word Wrap" msgstr "Apply &Word Wrap" #: view/kateview.cpp:511 #, kde-format msgid "" "Use this to wrap the current line, or to reformat the selected lines as " "paragraph, to fit the 'Wrap words at' setting in the configuration dialog." "

This is a static word wrap, meaning the document is changed." msgstr "" "Use this to wrap the current line, or to reformat the selected lines as " "paragraph, to fit the 'Wrap words at' setting in the configuration dialogue." "

This is a static word wrap, meaning the document is changed." #: view/kateview.cpp:517 #, kde-format msgid "&Clean Indentation" msgstr "&Clean Indentation" #: view/kateview.cpp:519 #, kde-format msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " "and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces).

You can configure whether tabs should be honoured " "and used or replaced with spaces, in the configuration dialogue." #: view/kateview.cpp:524 #, kde-format msgid "Convert Indentation to Spaces" msgstr "Convert Indentation to Spaces" #: view/kateview.cpp:531 #, kde-format msgid "Convert Indentation to Tabs" msgstr "Convert Indentation to Tabs" #: view/kateview.cpp:546 #, kde-format msgid "&Format Indentation" msgstr "&Format Indentation" #: view/kateview.cpp:547 #, kde-format msgid "" "Use this to auto indent the current line or block of text to its proper " "indent level." msgstr "" "Use this to auto indent the current line or block of text to its proper " "indent level." #: view/kateview.cpp:551 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Align On…" msgstr "&Align On…" #: view/kateview.cpp:553 #, kde-format msgid "" "This command aligns lines in the selected block or whole document on the " "column given by a regular expression that you will be prompted for.

If you give an empty pattern it will align on the first non-blank " "character by default.
If the pattern has a capture it will indent on " "the captured match.

Examples:
With '-' it will insert " "spaces before the first '-' of each lines to align them all on the same " "column.
With ':\\s+(.)' it will insert spaces before the first non-" "blank character that occurs after a colon to align them all on the same " "column." msgstr "" "This command aligns lines in the selected block or whole document on the " "column given by a regular expression that you will be prompted for.

If you give an empty pattern it will align on the first non-blank " "character by default.
If the pattern has a capture it will indent on " "the captured match.

Examples:
With '-' it will insert " "spaces before the first '-' of each lines to align them all on the same " "column.
With ':\\s+(.)' it will insert spaces before the first non-" "blank character that occurs after a colon to align them all on the same " "column." #: view/kateview.cpp:564 #, kde-format msgid "C&omment" msgstr "C&omment" #: view/kateview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." #: view/kateview.cpp:572 #, kde-format msgid "Go to Previous Editing Location" msgstr "Go to Previous Editing Location" #: view/kateview.cpp:578 #, kde-format msgid "Go to Next Editing Location" msgstr "Go to Next Editing Location" #: view/kateview.cpp:584 #, kde-format msgid "Unco&mment" msgstr "Unco&mment" #: view/kateview.cpp:587 #, kde-format msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are " "defined within the language's highlighting." msgstr "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are " "defined within the language's highlighting." #: view/kateview.cpp:592 #, kde-format msgid "Toggle Comment" msgstr "Toggle Comment" #: view/kateview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Read Only Mode" msgstr "&Read Only Mode" #: view/kateview.cpp:597 #, kde-format msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "Lock/unlock the document for writing" #: view/kateview.cpp:602 #, kde-format msgid "&Force RTL Direction" msgstr "&Force RTL Direction" #: view/kateview.cpp:603 #, kde-format msgid "Force RTL Text Direction" msgstr "Force RTL Text Direction" #: view/kateview.cpp:613 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "Uppercase" #: view/kateview.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." #: view/kateview.cpp:622 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "Lowercase" #: view/kateview.cpp:625 #, kde-format msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." #: view/kateview.cpp:631 #, kde-format msgid "Capitalize" msgstr "Capitalise" #: view/kateview.cpp:634 #, kde-format msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "" "Capitalise the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." #: view/kateview.cpp:639 #, kde-format msgid "Join Lines" msgstr "Join Lines" #: view/kateview.cpp:644 #, kde-format msgid "Invoke Code Completion" msgstr "Invoke Code Completion" #: view/kateview.cpp:645 #, kde-format msgid "" "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " "this action." msgstr "" "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " "this action." #: view/kateview.cpp:650 #, kde-format msgid "Remove Trailing Spaces" msgstr "Remove Trailing Spaces" #: view/kateview.cpp:668 #, kde-format msgid "Print the current document." msgstr "Print the current document." #: view/kateview.cpp:671 #, kde-format msgid "Show print preview of current document" msgstr "Show print preview of current document" #: view/kateview.cpp:675 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Reloa&d" #: view/kateview.cpp:677 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Reload the current document from disk." #: view/kateview.cpp:681 #, kde-format msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "Save the current document to disk, with a name of your choice." #: view/kateview.cpp:683 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Save As with Encodin&g…" msgstr "Save As with Encodin&g…" #: view/kateview.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Save Cop&y As…" msgstr "Save Cop&y As…" #: view/kateview.cpp:690 #, kde-format msgid "Save a copy of the current document to disk." msgstr "Save a copy of the current document to disk." #: view/kateview.cpp:694 #, kde-format msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" "This command opens a dialogue and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." #: view/kateview.cpp:698 #, kde-format msgid "Go to Previous Modified Line" msgstr "Go to Previous Modified Line" #: view/kateview.cpp:699 #, kde-format msgid "Move upwards to the previous modified line." msgstr "Move upwards to the previous modified line." #: view/kateview.cpp:704 #, kde-format msgid "Go to Next Modified Line" msgstr "Go to Next Modified Line" #: view/kateview.cpp:705 #, kde-format msgid "Move downwards to the next modified line." msgstr "Move downwards to the next modified line." #: view/kateview.cpp:709 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Configure Editor…" msgstr "&Configure Editor…" #: view/kateview.cpp:711 #, kde-format msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "Configure various aspects of this editor." #: view/kateview.cpp:714 #, kde-format msgid "&Mode" msgstr "&Mode" #: view/kateview.cpp:720 #, kde-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Highlighting" #: view/kateview.cpp:722 #, kde-format msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "Here you can choose how the current document should be highlighted." #: view/kateview.cpp:725 #, kde-format msgid "&Editor Color Theme" msgstr "&Editor Colour Theme" #: view/kateview.cpp:731 #, kde-format msgid "&Indentation" msgstr "&Indentation" #: view/kateview.cpp:738 #, kde-format msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "Select the entire text of the current document." #: view/kateview.cpp:741 #, kde-format msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." #: view/kateview.cpp:745 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "Enlarge Font" #: view/kateview.cpp:747 #, kde-format msgid "This increases the display font size." msgstr "This increases the display font size." #: view/kateview.cpp:754 #, kde-format msgid "Shrink Font" msgstr "Shrink Font" #: view/kateview.cpp:756 #, kde-format msgid "This decreases the display font size." msgstr "This decreases the display font size." #: view/kateview.cpp:763 #, kde-format msgid "Reset Font Size" msgstr "Reset Font Size" #: view/kateview.cpp:765 #, kde-format msgid "This resets the display font size." msgstr "This resets the display font size." #: view/kateview.cpp:768 #, kde-format msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "Bl&ock Selection Mode" #: view/kateview.cpp:771 #, kde-format msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." #: view/kateview.cpp:775 #, kde-format msgid "Switch to Next Input Mode" msgstr "Switch to Next Input Mode" #: view/kateview.cpp:777 #, kde-format msgid "Switch to the next input mode." msgstr "Switch to the next input mode." #: view/kateview.cpp:780 #, kde-format msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "Overwr&ite Mode" #: view/kateview.cpp:783 #, kde-format msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." #: view/kateview.cpp:787 #, kde-format msgid "Show Whitespace" msgstr "Show Whitespace" #: view/kateview.cpp:790 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, whitespaces in this document will be visible.

This is only a view option, meaning the document will not be changed." msgstr "" "If this option is ticked, whitespaces in this document will be visible.

This is only a view option, meaning the document will not be changed." #: view/kateview.cpp:794 #, kde-format msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "&Dynamic Word Wrap" #: view/kateview.cpp:798 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen.

This is only a view option, meaning the document " "will not be changed." msgstr "" "If this option is ticked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen.

This is only a view option, meaning the document " "will not be changed." #: view/kateview.cpp:802 #, kde-format msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "Dynamic Word Wrap Indicators" #: view/kateview.cpp:804 #, kde-format msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" #: view/kateview.cpp:806 #, kde-format msgid "&Off" msgstr "&Off" #: view/kateview.cpp:806 #, kde-format msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "Follow &Line Numbers" #: view/kateview.cpp:806 #, kde-format msgid "&Always On" msgstr "&Always On" #: view/kateview.cpp:810 #, kde-format msgid "Static Word Wrap" msgstr "Static Word Wrap" #: view/kateview.cpp:812 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the column " "defined in the editing properties." msgstr "" "If this option is ticked, the text lines will be wrapped at the column " "defined in the editing properties." #: view/kateview.cpp:819 #, kde-format msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "Show Static &Word Wrap Marker" #: view/kateview.cpp:822 #, kde-format msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" #: view/kateview.cpp:826 #, kde-format msgid "Show Folding &Markers" msgstr "Show Folding &Markers" #: view/kateview.cpp:828 #, kde-format msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." #: view/kateview.cpp:831 #, kde-format msgid "Show &Icon Border" msgstr "Show &Icon Border" #: view/kateview.cpp:833 #, kde-format msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " "symbols, for instance." msgstr "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " "symbols, for instance." #: view/kateview.cpp:836 #, kde-format msgid "Show &Line Numbers" msgstr "Show &Line Numbers" #: view/kateview.cpp:838 #, kde-format msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." #: view/kateview.cpp:841 #, kde-format msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "Show Scroll&bar Marks" #: view/kateview.cpp:843 #, kde-format msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " "bookmarks, for instance." msgstr "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " "bookmarks, for instance." #: view/kateview.cpp:846 #, kde-format msgid "Show Scrollbar Mini-Map" msgstr "Show Scrollbar Mini-Map" #: view/kateview.cpp:848 #, kde-format msgid "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " "shows an overview of the whole document." msgstr "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " "shows an overview of the whole document." #. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); #. ac->addAction(QLatin1String("view_scrollbar_minimap_all"), a); #. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.

With this option set the whole document will be visible in the #. mini-map.")); connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SlOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), #. m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); #: view/kateview.cpp:860 #, kde-format msgid "Show Non-Printable Spaces" msgstr "Show Non-Printable Spaces" #: view/kateview.cpp:862 #, kde-format msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces" msgstr "Show/hide bounding box around non-printable spaces" #: view/kateview.cpp:866 #, kde-format msgid "Switch to Command Line" msgstr "Switch to Command Line" #: view/kateview.cpp:868 #, kde-format msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "Show/hide the command line on the bottom of the view." #: view/kateview.cpp:871 #, kde-format msgid "Input Modes" msgstr "Input Modes" #: view/kateview.cpp:880 #, kde-format msgid "Activate/deactivate %1" msgstr "Activate/deactivate %1" #: view/kateview.cpp:890 #, kde-format msgid "&End of Line" msgstr "&End of Line" #: view/kateview.cpp:892 #, kde-format msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "Choose which line endings should be used, when you save the document" #: view/kateview.cpp:893 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&UNIX" msgstr "&UNIX" #: view/kateview.cpp:894 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Windows/DOS" msgstr "&Windows/DOS" #: view/kateview.cpp:895 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Macintosh" msgstr "&Macintosh" #: view/kateview.cpp:900 #, kde-format msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" msgstr "Add &Byte Order Mark (BOM)" #: view/kateview.cpp:903 #, kde-format msgid "" "Enable/disable adding of byte order marks for UTF-8/UTF-16 encoded files " "while saving" msgstr "" "Enable/disable adding of byte order marks for UTF-8/UTF-16 encoded files " "while saving" #: view/kateview.cpp:907 #, kde-format msgid "E&ncoding" msgstr "E&ncoding" #: view/kateview.cpp:911 #, kde-format msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." #: view/kateview.cpp:915 #, kde-format msgid "Find Selected" msgstr "Find Selected" #: view/kateview.cpp:917 #, kde-format msgid "Finds next occurrence of selected text." msgstr "Finds next occurrence of selected text." #: view/kateview.cpp:921 #, kde-format msgid "Find Selected Backwards" msgstr "Find Selected Backwards" #: view/kateview.cpp:923 #, kde-format msgid "Finds previous occurrence of selected text." msgstr "Finds previous occurrence of selected text." #: view/kateview.cpp:927 #, kde-format msgid "Find and Select Next Occurrence" msgstr "Find and Select Next Occurrence" #: view/kateview.cpp:929 #, kde-format msgid "Finds next occurrence of the word under cursor and add it to selection." msgstr "" "Finds next occurrence of the word under cursor and add it to selection." #: view/kateview.cpp:933 #, kde-format msgid "Mark Currently Selected Occurrence as Skipped" msgstr "Mark Currently Selected Occurrence as Skipped" #: view/kateview.cpp:935 #, kde-format msgid "Marks the currently selected word as skipped." msgstr "Marks the currently selected word as skipped." #: view/kateview.cpp:939 #, kde-format msgid "Find and Select All Occurrences" msgstr "Find and Select All Occurrences" #: view/kateview.cpp:941 #, kde-format msgid "Finds all occurrences of the word under cursor and selects them." msgstr "Finds all occurrences of the word under cursor and selects them." #: view/kateview.cpp:945 #, kde-format msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "Look up the next occurrence of the search phrase." #: view/kateview.cpp:949 #, kde-format msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "Look up the previous occurrence of the search phrase." #: view/kateview.cpp:953 #, kde-format msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." #: view/kateview.cpp:956 #, kde-format msgid "Add Cursors to Line Ends" msgstr "Add Cursors to Line Ends" #: view/kateview.cpp:958 #, kde-format msgid "Creates a cursor at the end of every line in selection." msgstr "Creates a cursor at the end of every line in selection." #: view/kateview.cpp:962 #, kde-format msgid "Add Caret below Cursor" msgstr "Add Caret below Cursor" #: view/kateview.cpp:964 #, kde-format msgid "Adds a caret in the line below the current caret." msgstr "Adds a caret in the line below the current caret." #: view/kateview.cpp:968 #, kde-format msgid "Add Caret above Cursor" msgstr "Add Caret above Cursor" #: view/kateview.cpp:970 #, kde-format msgid "Adds a caret in the line above the current caret." msgstr "Adds a caret in the line above the current caret." #: view/kateview.cpp:974 #, kde-format msgid "Toggle Camel Case Cursor Movement" msgstr "Toggle Camel Case Cursor Movement" #: view/kateview.cpp:975 #, kde-format msgid "Toggle between normal word movement and camel case cursor movement." msgstr "Toggle between normal word movement and camel case cursor movement." #: view/kateview.cpp:979 #, kde-format msgid "Remove Cursors from Empty Lines" msgstr "Remove Cursors from Empty Lines" #: view/kateview.cpp:980 #, kde-format msgid "Remove cursors from empty lines" msgstr "Remove cursors from empty lines" #: view/kateview.cpp:984 #, kde-format msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "Automatic Spell Checking" #: view/kateview.cpp:985 #, kde-format msgid "Enable/disable automatic spell checking" msgstr "Enable/disable automatic spell checking" #: view/kateview.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Change Dictionary…" msgstr "Change Dictionary…" #: view/kateview.cpp:992 #, kde-format msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." msgstr "Change the dictionary that is used for spell checking." #: view/kateview.cpp:996 #, kde-format msgid "Clear Dictionary Ranges" msgstr "Clear Dictionary Ranges" #: view/kateview.cpp:998 #, kde-format msgid "" "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." msgstr "" "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." #: view/kateview.cpp:1004 #, kde-format msgid "Copy as &HTML" msgstr "Copy as &HTML" #: view/kateview.cpp:1005 #, kde-format msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." #: view/kateview.cpp:1009 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "E&xport as HTML…" msgstr "E&xport as HTML…" #: view/kateview.cpp:1011 #, kde-format msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." #: view/kateview.cpp:1050 #, kde-format msgid "Move Word Left" msgstr "Move Word Left" #: view/kateview.cpp:1056 #, kde-format msgid "Select Character Left" msgstr "Select Character Left" #: view/kateview.cpp:1062 #, kde-format msgid "Select Word Left" msgstr "Select Word Left" #: view/kateview.cpp:1068 #, kde-format msgid "Move Word Right" msgstr "Move Word Right" #: view/kateview.cpp:1074 #, kde-format msgid "Select Character Right" msgstr "Select Character Right" #: view/kateview.cpp:1080 #, kde-format msgid "Select Word Right" msgstr "Select Word Right" #: view/kateview.cpp:1086 #, kde-format msgid "Start the Marked Selection" msgstr "Start the Marked Selection" #: view/kateview.cpp:1087 #, kde-format msgid "" "Emulate the Emacs-like selection mode, where the beginning is marked and " "then the selection is continuously updated." msgstr "" "Emulate the Emacs-like selection mode, where the beginning is marked and " "then the selection is continuously updated." #: view/kateview.cpp:1092 #, kde-format msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "Move to Beginning of Line" #: view/kateview.cpp:1098 #, kde-format msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "Move to Beginning of Document" #: view/kateview.cpp:1104 #, kde-format msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "Select to Beginning of Line" #: view/kateview.cpp:1110 #, kde-format msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "Select to Beginning of Document" #: view/kateview.cpp:1116 #, kde-format msgid "Move to End of Line" msgstr "Move to End of Line" #: view/kateview.cpp:1122 #, kde-format msgid "Move to End of Document" msgstr "Move to End of Document" #: view/kateview.cpp:1128 #, kde-format msgid "Select to End of Line" msgstr "Select to End of Line" #: view/kateview.cpp:1134 #, kde-format msgid "Select to End of Document" msgstr "Select to End of Document" #: view/kateview.cpp:1140 #, kde-format msgid "Select to Previous Line" msgstr "Select to Previous Line" #: view/kateview.cpp:1146 #, kde-format msgid "Scroll Line Up" msgstr "Scroll Line Up" #: view/kateview.cpp:1152 #, kde-format msgid "Move to Next Line" msgstr "Move to Next Line" #: view/kateview.cpp:1158 #, kde-format msgid "Move to Previous Line" msgstr "Move to Previous Line" #: view/kateview.cpp:1164 #, kde-format msgid "Move Cursor Right" msgstr "Move Cursor Right" #: view/kateview.cpp:1170 #, kde-format msgid "Move Cursor Left" msgstr "Move Cursor Left" #: view/kateview.cpp:1176 #, kde-format msgid "Select to Next Line" msgstr "Select to Next Line" #: view/kateview.cpp:1182 #, kde-format msgid "Scroll Line Down" msgstr "Scroll Line Down" #: view/kateview.cpp:1188 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Scroll Page Up" #: view/kateview.cpp:1194 #, kde-format msgid "Select Page Up" msgstr "Select Page Up" #: view/kateview.cpp:1200 #, kde-format msgid "Move to Top of View" msgstr "Move to Top of View" #: view/kateview.cpp:1206 #, kde-format msgid "Select to Top of View" msgstr "Select to Top of View" #: view/kateview.cpp:1212 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Scroll Page Down" #: view/kateview.cpp:1218 #, kde-format msgid "Select Page Down" msgstr "Select Page Down" #: view/kateview.cpp:1224 #, kde-format msgid "Move to Bottom of View" msgstr "Move to Bottom of View" #: view/kateview.cpp:1230 #, kde-format msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Select to Bottom of View" #: view/kateview.cpp:1236 #, kde-format msgid "Go to Matching Bracket" msgstr "Go to Matching Bracket" #: view/kateview.cpp:1242 #, kde-format msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "Select to Matching Bracket" #: view/kateview.cpp:1250 #, kde-format msgid "Transpose Characters" msgstr "Transpose Characters" #: view/kateview.cpp:1255 #, kde-format msgid "Transpose Words" msgstr "Transpose Words" #: view/kateview.cpp:1260 #, kde-format msgid "Delete Line" msgstr "Delete Line" #: view/kateview.cpp:1266 #, kde-format msgid "Delete Word Left" msgstr "Delete Word Left" #: view/kateview.cpp:1272 #, kde-format msgid "Delete Word Right" msgstr "Delete Word Right" #: view/kateview.cpp:1278 #, kde-format msgid "Delete Next Character" msgstr "Delete Next Character" #: view/kateview.cpp:1284 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: view/kateview.cpp:1292 #, kde-format msgid "Insert Tab Character" msgstr "Insert Tab Character" #: view/kateview.cpp:1297 #, kde-format msgid "Insert Smart Newline" msgstr "Insert Smart Newline" #: view/kateview.cpp:1298 #, kde-format msgid "" "Insert newline including leading characters of the current line which are " "not letters or numbers." msgstr "" "Insert newline including leading characters of the current line which are " "not letters or numbers." #: view/kateview.cpp:1306 #, kde-format msgid "Insert a Non-Indented Newline" msgstr "Insert a Non-Indented Newline" #: view/kateview.cpp:1307 #, kde-format msgid "" "Insert a new line without indentation, regardless of indentation settings." msgstr "" "Insert a new line without indentation, regardless of indentation settings." #: view/kateview.cpp:1315 #, kde-format msgid "Insert a Newline Above Current Line" msgstr "Insert a Newline Above Current Line" #: view/kateview.cpp:1316 #, kde-format msgid "" "Insert a new line above current line without modifying the current line." msgstr "" "Insert a new line above current line without modifying the current line." #: view/kateview.cpp:1324 #, kde-format msgid "Insert a Newline Below Current Line" msgstr "Insert a Newline Below Current Line" #: view/kateview.cpp:1325 #, kde-format msgid "" "Insert a new line below current line without modifying the current line." msgstr "" "Insert a new line below current line without modifying the current line." #: view/kateview.cpp:1334 #, kde-format msgid "&Indent" msgstr "&Indent" #: view/kateview.cpp:1336 #, kde-format msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honoured and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialogue." #: view/kateview.cpp:1343 #, kde-format msgid "&Unindent" msgstr "&Unindent" #: view/kateview.cpp:1344 #, kde-format msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "Use this to unindent a selected block of text." #: view/kateview.cpp:1362 #, kde-format msgid "Fold Toplevel Nodes" msgstr "Fold Toplevel Nodes" #: view/kateview.cpp:1366 #, kde-format msgid "Unfold Toplevel Nodes" msgstr "Unfold Toplevel Nodes" #: view/kateview.cpp:1370 #, kde-format msgid "Toggle Current Node" msgstr "Toggle Current Node" #: view/kateview.cpp:1374 #, kde-format msgid "Toggle Contained Nodes" msgstr "Toggle Contained Nodes" #: view/kateview.cpp:1383 #, kde-format msgid "Say current selection or document" msgstr "Say current selection or document" #: view/kateview.cpp:1393 #, kde-format msgid "Stop current output" msgstr "Stop current output" #: view/kateview.cpp:1399 #, kde-format msgid "Pause current output" msgstr "Pause current output" #: view/kateview.cpp:1405 #, kde-format msgid "Resume current output" msgstr "Resume current output" #: view/kateview.cpp:1576 #, kde-format msgid "(R/O) %1" msgstr "(R/O) %1" #: view/kateview.cpp:1764 #, kde-format msgid "Camel case movement disabled" msgstr "Camel case movement disabled" #: view/kateview.cpp:1766 #, kde-format msgid "Camel case movement enabled" msgstr "Camel case movement enabled" #: view/kateview.cpp:2301 #, kde-format msgid "Search wrapped" msgstr "Search wrapped" #: view/kateview.cpp:3884 #, kde-format msgid "Align On" msgstr "Align On" #: view/kateview.cpp:3884 #, kde-format msgid "Alignment pattern:" msgstr "Alignment pattern:" #: view/kateview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Export File as HTML" msgstr "Export File as HTML" #: view/kateviewhelpers.cpp:287 view/kateviewhelpers.cpp:332 #: view/kateviewhelpers.cpp:988 #, kde-format msgctxt "from line - to line" msgid "

%1

%2
" msgstr "
%1

%2
" #: view/kateviewhelpers.cpp:1162 #, kde-format msgid "Available Commands" msgstr "Available Commands" #: view/kateviewhelpers.cpp:1163 #, kde-format msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" #: view/kateviewhelpers.cpp:1170 #, kde-format msgid "No help for '%1'" msgstr "No help for '%1'" #: view/kateviewhelpers.cpp:1173 #, kde-format msgid "No such command %1" msgstr "No such command %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:1179 #, kde-format msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" #: view/kateviewhelpers.cpp:1267 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:210 #, kde-format msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "No such command: \"%1\"" #: view/kateviewhelpers.cpp:1270 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:192 #, kde-format msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." msgstr "Error: No range allowed for command \"%1\"." #: view/kateviewhelpers.cpp:1280 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:196 #, kde-format msgid "Success: " msgstr "Success: " #: view/kateviewhelpers.cpp:1294 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:205 #, kde-format msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Command \"%1\" failed." #: view/kateviewhelpers.cpp:2582 view/kateviewhelpers.cpp:2583 #, kde-format msgid "Mark Type %1" msgstr "Mark Type %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:2606 #, kde-format msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Set Default Mark Type" #: view/kateviewhelpers.cpp:2747 #, kde-format msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "Disable Annotation Bar" #: view/screenshotdialog.cpp:178 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Save" #: view/screenshotdialog.cpp:179 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copy" #: view/screenshotdialog.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Background Color…" msgstr "Background Colour…" #: view/screenshotdialog.cpp:182 #, kde-format msgid "Show Extra Decorations" msgstr "Show Extra Decorations" #: view/screenshotdialog.cpp:183 #, kde-format msgid "Show Window Decorations" msgstr "Show Window Decorations" #: view/screenshotdialog.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Take Screenshot of Selection" msgstr "Take Screenshot of Selection" #: view/screenshotdialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Don't Show Line Numbers" msgstr "Do not Show Line Numbers" #: view/screenshotdialog.cpp:261 #, kde-format msgid "Show Line Numbers From 1" msgstr "Show Line Numbers From 1" #: view/screenshotdialog.cpp:262 #, kde-format msgid "Show Actual Line Numbers" msgstr "Show Actual Line Numbers" #: view/screenshotdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Screenshot saving failed" msgstr "Screenshot saving failed" #: view/screenshotdialog.cpp:423 #, kde-format msgid "Screenshot saving failed: %1" msgstr "Screenshot saving failed: %1" #: vimode/appcommands.cpp:67 #, kde-format msgid "All documents written to disk" msgstr "All documents written to disk" #: vimode/appcommands.cpp:70 #, kde-format msgid "Document written to disk" msgstr "Document written to disk" #: vimode/appcommands.cpp:202 #, kde-format msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all documents to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all documents to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialogue will be shown.

" #: vimode/appcommands.cpp:213 #, kde-format msgid "" "

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " "writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" "
q — closes the current view.
qa — " "closes all views, effectively quitting the application.
wq " "— writes the current document to disk and closes its view.
" "wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " "cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " "no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

" msgstr "" "

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " "writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" "
q — closes the current view.
qa — " "closes all views, effectively quitting the application.
wq " "— writes the current document to disk and closes its view.
" "wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " "cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " "no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialogue will be shown.

" #: vimode/appcommands.cpp:228 #, kde-format msgid "" "

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " "in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " "all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " "If no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " "command only writes the document if it is modified.

" msgstr "" "

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " "in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " "all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " "If no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialogue will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " "command only writes the document if it is modified.

" #: vimode/appcommands.cpp:242 #, kde-format msgid "" "

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" "

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " "same document.

" #: vimode/appcommands.cpp:248 #, kde-format msgid "" "

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" "

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " "same document.

" #: vimode/appcommands.cpp:254 #, kde-format msgid "" "

clo[se]— Close the current view

Usage: clo[se]

After executing it, the current view will be closed.

" msgstr "" "

clo[se]— Close the current view

Usage: clo[se]

After executing it, the current view will be closed.

" #: vimode/appcommands.cpp:260 #, kde-format msgid "" "

[v]new — split view and create new document

Usage: " "[v]new

Splits the current view and opens a new " "document in the new view. This command can be called in two ways:
" "new — splits the view horizontally and opens a new document." "
vnew — splits the view vertically and opens a new " "document.

" msgstr "" "

[v]new — split view and create new document

Usage: " "[v]new

Splits the current view and opens a new " "document in the new view. This command can be called in two ways:
" "new — splits the view horizontally and opens a new document." "
vnew — splits the view vertically and opens a new " "document.

" #: vimode/appcommands.cpp:270 #, kde-format msgid "" "

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " "useful to re-edit the current file, when it was modified on disk.

" msgstr "" "

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " "useful to re-edit the current file, when it was modified on disk.

" #: vimode/appcommands.cpp:518 #, kde-format msgid "" "

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" msgstr "" "

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" #: vimode/appcommands.cpp:523 #, kde-format msgid "" "

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " "[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" "\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " "around the start of the document list.

" msgstr "" "

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " "[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" "\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " "around the start of the document list.

" #: vimode/appcommands.cpp:531 #, kde-format msgid "" "

bn,bnext — switch to next document

Usage: " "bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end of the document list.

" msgstr "" "

bn,bnext — switch to next document

Usage: " "bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end of the document list.

" #: vimode/appcommands.cpp:539 #, kde-format msgid "" "

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" "

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " "list.

" #: vimode/appcommands.cpp:545 #, kde-format msgid "" "

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" "

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " "list.

" #: vimode/appcommands.cpp:551 #, kde-format msgid "

ls

list current buffers

" msgstr "

ls

list current buffers

" #: vimode/cmds.cpp:52 #, kde-format msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Missing argument. Usage: %1 " #: vimode/cmds.cpp:68 #, kde-format msgid "No mapping found for \"%1\"" msgstr "No mapping found for \"%1\"" #: vimode/cmds.cpp:71 #, kde-format msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" msgstr "\"%1\" is mapped to \"%2\"" #: vimode/cmds.cpp:77 #, kde-format msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" msgstr "Missing argument(s). Usage: %1 []" #: vimode/cmds.cpp:145 vimode/cmds.cpp:161 #, kde-format msgid "Wrong arguments" msgstr "Wrong arguments" #: vimode/config/configtab.cpp:201 #, kde-format msgid "Unable to open the config file for reading." msgstr "Unable to open the config file for reading." #: vimode/config/configtab.cpp:201 #, kde-format msgid "Unable to open file" msgstr "Unable to open file" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: vimode/config/configwidget.ui:35 #, kde-format msgid "" "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " "example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " "search and replace dialog)." msgstr "" "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " "example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " "search and replace dialogue)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: vimode/config/configwidget.ui:38 #, kde-format msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" msgstr "Let Vi commands override Kate shortcuts" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: vimode/config/configwidget.ui:45 #, kde-format msgid "" "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " "line." msgstr "" "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " "line." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: vimode/config/configwidget.ui:48 #, kde-format msgid "Display relative line numbers" msgstr "Display relative line numbers" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: vimode/config/configwidget.ui:63 #, kde-format msgid "" "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " "move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " "commands.\n" "\n" "Example:\n" "\"\" → \"I-- \"\n" "\n" "This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." msgstr "" "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " "move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " "commands.\n" "\n" "Example:\n" "\"\" → \"I-- \"\n" "\n" "This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: vimode/config/configwidget.ui:66 #, kde-format msgid "Key Mapping" msgstr "Key Mapping" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) #: vimode/config/configwidget.ui:76 #, kde-format msgid "Normal mode" msgstr "Normal mode" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: vimode/config/configwidget.ui:95 vimode/config/configwidget.ui:133 #: vimode/config/configwidget.ui:171 #, kde-format msgid "Command" msgstr "Command" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: vimode/config/configwidget.ui:100 vimode/config/configwidget.ui:138 #: vimode/config/configwidget.ui:176 #, kde-format msgid "Replacement" msgstr "Replacement" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: vimode/config/configwidget.ui:105 vimode/config/configwidget.ui:143 #: vimode/config/configwidget.ui:181 #, kde-format msgid "Recursive?" msgstr "Recursive?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) #: vimode/config/configwidget.ui:114 #, kde-format msgid "Insert mode" msgstr "Insert mode" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) #: vimode/config/configwidget.ui:152 #, kde-format msgid "Visual mode" msgstr "Visual mode" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) #: vimode/config/configwidget.ui:195 #, kde-format msgid "Remove selected" msgstr "Remove selected" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) #: vimode/config/configwidget.ui:202 #, kde-format msgid "Add new mapping" msgstr "Add new mapping" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: vimode/config/configwidget.ui:209 #, kde-format msgid "" "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " "\"[n]noremap\" command." msgstr "" "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " "\"[n]noremap\" command." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: vimode/config/configwidget.ui:212 #, kde-format msgid "Import from vimrc file" msgstr "Import from vimrc file" #: vimode/marks.cpp:115 #, kde-format msgid "Mark set: %1" msgstr "Mark set: %1" #: vimode/marks.cpp:161 #, kde-format msgid "There are no more chars for the next bookmark." msgstr "There are no more chars for the next bookmark." #: vimode/modes/insertvimode.cpp:260 vimode/modes/modebase.cpp:793 #: vimode/modes/normalvimode.cpp:3562 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "Nothing in register %1" #: vimode/modes/normalvimode.cpp:1685 #, kde-format msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" #: vimode/modes/normalvimode.cpp:2528 #, kde-format msgid "Mark not set: %1" msgstr "Mark not set: %1" #~ msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)" #~ msgid " character" #~ msgid_plural " characters" #~ msgstr[0] " character" #~ msgstr[1] " characters" #~ msgid "Screenshot..." #~ msgstr "Screenshot..." #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Save..." #~ msgid "&Copy..." #~ msgstr "&Copy..." #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Other..." #~ msgid "&Align On..." #~ msgstr "&Align On..." #~ msgid "Change Dictionary..." #~ msgstr "Change Dictionary..." #~ msgid "Show focus frame around editor" #~ msgstr "Show focus frame around editor" #~ msgid "The file %1 does not exist." #~ msgstr "The file %1 does not exist." #~ msgid "" #~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" #~ "\n" #~ "Check if you have read access to this file." #~ msgstr "" #~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" #~ "\n" #~ "Check if you have read access to this file." #~ msgid "" #~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. " #~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either " #~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write " #~ "mode again in the tools menu to be able to edit it." #~ msgstr "" #~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. " #~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either " #~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write " #~ "mode again in the tools menu to be able to edit it." #~ msgid "" #~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " #~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " #~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to " #~ "read-only mode, as saving will modify its content." #~ msgstr "" #~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " #~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " #~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to " #~ "read-only mode, as saving will modify its content." #~ msgid "Will never again warn about on disk changes but always reload." #~ msgstr "Will never again warn about on disk changes but always reload." #~ msgid "Error loading script %1\n" #~ msgstr "Error loading script %1\n" #~ msgid "Export/Print" #~ msgstr "Export/Print" #~ msgid "Namespaces" #~ msgstr "Namespaces" #~ msgid "Classes" #~ msgstr "Classes" #~ msgid "Structs" #~ msgstr "Structs" #~ msgid "Unions" #~ msgstr "Unions" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Functions" #~ msgid "Enumerations" #~ msgstr "Enumerations" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Preview:" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Expand abbreviation" #~ msgstr "Expand abbreviation" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Toggle comment" #~ msgstr "Toggle comment" #~ msgid "Choo&se Font..." #~ msgstr "Choo&se Font..." #~ msgid "%1, %2pt" #~ msgstr "%1, %2pt" #~ msgctxt "Script command category" #~ msgid "Quick Coding" #~ msgstr "Quick Coding" #~ msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" #~ msgstr "Expand Quick Coding Abbreviation" #~ msgid "Go To" #~ msgstr "Go To" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" #~ msgid "&Default theme for %1:" #~ msgstr "&Default theme for %1:" #~ msgid "Automatic Selection" #~ msgstr "Automatic Selection" #~ msgid "" #~ "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" #~ msgstr "" #~ "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" #~ msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" #~ msgstr "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" #~ msgid "Meaning of current icon: Document was modified or deleted on disk" #~ msgstr "Meaning of current icon: Document was modified or deleted on disk" #~ msgid "Meaning of current icon: Document is in read-only mode" #~ msgstr "Meaning of current icon: Document is in read-only mode" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "Lua" #~ msgstr "Lua" #~ msgid "Show &folding markers" #~ msgstr "Show &folding markers" #~ msgid "Show &icon border" #~ msgstr "Show &icon border" #~ msgid "Show line modification markers" #~ msgstr "Show line modification markers" #~ msgid "" #~ "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." #~ msgstr "" #~ "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." #~ msgid "B&y creation" #~ msgstr "B&y creation" #~ msgid "By posi&tion" #~ msgstr "By posi&tion" #~ msgid "" #~ "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" #~ "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " #~ "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." #~ msgstr "" #~ "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" #~ "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " #~ "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." #~ msgid "Backup on Save" #~ msgstr "Backup on Save" #~ msgid "&Prefix:" #~ msgstr "&Prefix:" #~ msgid "&Suffix:" #~ msgstr "Suffix:" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Disable" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Enable" #~ msgid "Alternative Directory" #~ msgstr "Alternative Directory" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Directory:" #~ msgid "Directory for swp files" #~ msgstr "Directory for swp files" #~ msgid "Sync every:" #~ msgstr "Sync every:" #~ msgid "" #~ "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data " #~ "loss in case of a system crash." #~ msgstr "" #~ "Be aware, that disabling the swap file synchronisation may lead to data " #~ "loss in case of a system crash." #~ msgid "Enable static &word wrap" #~ msgstr "Enable static &word wrap" #~ msgid "Show static word wra&p marker" #~ msgstr "Show static word wra&p marker" #~ msgid "Input Mode" #~ msgstr "Input Mode" #~ msgid "Enable automatic brackets" #~ msgstr "Enable automatic brackets" #~ msgid "Chars to enclose selection:" #~ msgstr "Chars to enclose selection:" #~ msgid "Paste by mouse at cursor position" #~ msgstr "Paste by mouse at cursor position" #~ msgid "&Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" #~ msgstr "&Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view " #~ "border on the screen." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, the text lines will be wrapped at the view " #~ "border on the screen." #~ msgid "D&ynamic word wrap indicators (if applicable):" #~ msgstr "D&ynamic word wrap indicators (if applicable):" #~ msgid "Trailing" #~ msgstr "Trailing" #~ msgid "All" #~ msgstr "All" #~ msgid "Highlight marker size:" #~ msgstr "Highlight marker size:" #~ msgid "Highlight tabulators" #~ msgstr "Highlight tabulators" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "Prefix" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Scope" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Arguments" #~ msgstr "Arguments" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Public" #~ msgid "Protected" #~ msgstr "Protected" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Private" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Static" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Constant" #~ msgid "Namespace" #~ msgstr "Namespace" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Class" #~ msgid "Struct" #~ msgstr "Struct" #~ msgid "Union" #~ msgstr "Union" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Function" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variable" #~ msgid "Enumeration" #~ msgstr "Enumeration" #~ msgid "Template" #~ msgstr "Template" #~ msgid "Virtual" #~ msgstr "Virtual" #~ msgid "Override" #~ msgstr "Override" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "Inline" #~ msgid "Friend" #~ msgstr "Friend" #~ msgid "Signal" #~ msgstr "Signal" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Slot" #~ msgid "Local Scope" #~ msgstr "Local Scope" #~ msgid "Namespace Scope" #~ msgstr "Namespace Scope" #~ msgid "Global Scope" #~ msgstr "Global Scope" #~ msgid "Unknown Property" #~ msgstr "Unknown Property" #~ msgid "Except To The Left of Cursor Position" #~ msgstr "Except To The Left of Cursor Position" #~ msgid "Code Completion Configuration" #~ msgstr "Code Completion Configuration" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Edit Entry..." #~ msgstr "Edit Entry..." #~ msgid "Remove Entry" #~ msgstr "Remove Entry" #~ msgid "Add Entry..." #~ msgstr "Add Entry..." #~ msgid "Further Notes" #~ msgstr "Further Notes" #~ msgid "" #~ "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " #~ "Tools menu. For faster access it is possible to assign " #~ "shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " #~ "changes.

" #~ msgstr "" #~ "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " #~ "Tools menu. For faster access it is possible to assign " #~ "shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " #~ "changes.

" #~ msgid "Edit Command" #~ msgstr "Edit Command" #~ msgid "&Associated command:" #~ msgstr "&Associated command:" #~ msgid "Choose an icon." #~ msgstr "Choose an icon." #~ msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" #~ msgstr "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" #~ msgid "&Description:" #~ msgstr "&Description:" #~ msgid "&Category:" #~ msgstr "&Category:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Sorting" #~ msgid "Alphabetical" #~ msgstr "Alphabetical" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Reverse" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Case sensitive" #~ msgid "Inheritance depth" #~ msgstr "Inheritance depth" #~ msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" #~ msgstr "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "\\/" #~ msgstr "\\/" #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Filtering" #~ msgid "Suitable context matches only" #~ msgstr "Suitable context matches only" #~ msgid "Hide completions with the following attributes:" #~ msgstr "Hide completions with the following attributes:" #~ msgid "Maximum inheritance depth:" #~ msgstr "Maximum inheritance depth:" #~ msgid "Infinity" #~ msgstr "Infinity" #~ msgid "Grouping" #~ msgstr "Grouping" #~ msgid "Grouping Method" #~ msgstr "Grouping Method" #~ msgid "Scope type (local, namespace, global)" #~ msgstr "Scope type (local, namespace, global)" #~ msgid "Scope (eg. per class)" #~ msgstr "Scope (eg. per class)" #~ msgid "Access type (public etc.)" #~ msgstr "Access type (public etc.)" #~ msgid "Item type (function etc.)" #~ msgstr "Item type (function etc.)" #~ msgid "Access Grouping Properties" #~ msgstr "Access Grouping Properties" #~ msgid "Include const in grouping" #~ msgstr "Include const in grouping" #~ msgid "Include static in grouping" #~ msgstr "Include static in grouping" #~ msgid "Include signals and slots in grouping" #~ msgstr "Include signals and slots in grouping" #~ msgid "Item Grouping properties" #~ msgstr "Item Grouping properties" #~ msgid "Include templates in grouping" #~ msgstr "Include templates in grouping" #~ msgid "Column Merging" #~ msgstr "Column Merging" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Columns" #~ msgid "Merged" #~ msgstr "Merged" #~ msgid "Shown" #~ msgstr "Shown" #~ msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors" #~ msgstr "(c) 2000-2019 The Kate Authors" #~ msgid "How do you want to import the schema?" #~ msgstr "How do you want to import the schema?" #~ msgid "Replace current schema?" #~ msgstr "Replace current schema?" #~ msgid "Replace existing schema %1" #~ msgstr "Replace existing schema %1" #~ msgid "Import as new schema:" #~ msgstr "Import as new schema:" #~ msgid "Loading all highlightings for schema" #~ msgstr "Loading all highlightings for schema" #~ msgid "Importing colors for single highlighting" #~ msgstr "Importing colours for single highlighting" #~ msgid "Kate color schema" #~ msgstr "Kate colour schema" #~ msgid "File is not a single highlighting color file" #~ msgstr "File is not a single highlighting colour file" #~ msgid "Fileformat error" #~ msgstr "Fileformat error" #~ msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" #~ msgstr "" #~ "The selected file contains colours for a non existing highlighting:%1" #~ msgid "Import failure" #~ msgstr "Import failure" #~ msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" #~ msgstr "Colours have been imported for highlighting: %1" #~ msgid "Import has finished" #~ msgstr "Import has finished" #~ msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" #~ msgstr "Exporting colours for single highlighting: %1" #~ msgid "&New..." #~ msgstr "&New..." #~ msgid "Exporting schema" #~ msgstr "Exporting schema" #, fuzzy #~| msgid "Replace existing schema %1" #~ msgid "Replace existing theme %1" #~ msgstr "Replace existing schema %1" #~ msgid "The file does not contain a full color schema." #~ msgstr "The file does not contain a full colour schema." #~ msgid "Name unspecified" #~ msgstr "Name unspecified" #~ msgid "Importing schema" #~ msgstr "Importing schema" #~ msgid "Name for New Schema" #~ msgstr "Name for New Schema" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "New Schema" #~ msgstr "New Schema" #~ msgid "&Schema:" #~ msgstr "&Schema:" #~ msgid "Fonts & Colors" #~ msgstr "Fonts & Colours" #~ msgid "Font & Color Schemas" #~ msgstr "Font & Colour Schemas" #~ msgid "&Schema" #~ msgstr "&Schema" #~ msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" #~ msgstr "Non-whitespace (excluding line breaks)" #~ msgid "Lookahead" #~ msgstr "Lookahead" #~ msgid "" #~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #~ msgid "Overwrite File?" #~ msgstr "Overwrite File?" #~ msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" #~ msgstr "Show static word wra&p marker (if applicable)" #~ msgid "Unfold Current Node" #~ msgstr "Unfold Current Node" #~ msgid "" #~ "Use this command to wrap all lines of the current document which are " #~ "longer than the width of the current view, to fit into this view.

This is a static word wrap, meaning it is not updated when the " #~ "view is resized." #~ msgstr "" #~ "Use this command to wrap all lines of the current document which are " #~ "longer than the width of the current view, to fit into this view.

This is a static word wrap, meaning it is not updated when the " #~ "view is resized." #~ msgid "Highlight trailing &spaces" #~ msgstr "Highlight trailing &spaces" #~ msgid "Spellcheck Selection..." #~ msgstr "Spellcheck Selection..." #~ msgid "Check spelling of the selected text" #~ msgstr "Check spelling of the selected text" #~ msgid "&Go to line:" #~ msgstr "&Go to line:" #~ msgid "Words and Chars count in document/selection." #~ msgstr "Words and Chars count in document/selection." #~ msgid "[BLOCK] %1" #~ msgstr "[BLOCK] %1" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "What do you want to do?" #~ msgid "File Was Changed on Disk" #~ msgstr "File Was Changed on Disk" #~ msgid "&Reload File" #~ msgstr "&Reload File" #~ msgid "&Ignore Changes" #~ msgstr "&Ignore Changes" #~ msgid "Download Highlighting Files..." #~ msgstr "Download Highlighting Files..." #~ msgid "Highlight Download" #~ msgstr "Highlight Download" #~ msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" #~ msgstr "Select the syntax highlighting files you want to update:" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installed" #~ msgid "Latest" #~ msgstr "Latest" #~ msgid "Note: New versions are selected automatically." #~ msgstr "Note: New versions are selected automatically." #~ msgid "&Install" #~ msgstr "&Install" #~ msgid "" #~ "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the " #~ "server" #~ msgstr "" #~ "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the " #~ "server" #~ msgctxt "Syntax highlighting" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgid "Normal Text" #~ msgstr "Normal Text" #~ msgid "" #~ "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " #~ "name
" #~ msgstr "" #~ "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " #~ "name
" #~ msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" #~ msgstr "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" #~ msgid "" #~ "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" #~ msgstr "" #~ "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" #~ msgid "" #~ "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax " #~ "highlighting configuration." #~ msgstr "" #~ "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax " #~ "highlighting configuration." #~ msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" #~ msgstr "Kate Syntax Highlighting Parser" #~ msgid "" #~ "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " #~ "highlighting will be disabled" #~ msgstr "" #~ "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " #~ "highlighting will be disabled" #~ msgid "" #~ "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be " #~ "resolved
" #~ msgstr "" #~ "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be " #~ "resolved
" #~ msgid "Unable to open %1" #~ msgstr "Unable to open %1" #~ msgid "" #~ "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3" #~ msgstr "" #~ "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3" #~ msgid "Continuing search from top" #~ msgstr "Continuing search from top" #~ msgid "Continuing search from bottom" #~ msgstr "Continuing search from bottom" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "4DOS BatchToMemory" #~ msgstr "4DOS BatchToMemory" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Scripts" #~ msgstr "Scripts" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ABAP" #~ msgstr "ABAP" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Sources" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ABC" #~ msgstr "ABC" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Other" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ActionScript 2.0" #~ msgstr "ActionScript 2.0" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Ada" #~ msgstr "Ada" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Agda" #~ msgstr "Agda" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "AHDL" #~ msgstr "AHDL" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Hardware" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "AutoHotKey" #~ msgstr "AutoHotKey" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Alerts" #~ msgstr "Alerts" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Alerts_indent" #~ msgstr "Alerts_indent" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "AMPLE" #~ msgstr "AMPLE" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ANS-Forth94" #~ msgstr "ANS-Forth94" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ANSI C89" #~ msgstr "ANSI C89" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Ansys" #~ msgstr "Ansys" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Scientific" #~ msgstr "Scientific" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Apache Configuration" #~ msgstr "Apache Configuration" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuration" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Assembler" #~ msgstr "Assembler" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "AVR Assembler" #~ msgstr "AVR Assembler" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Motorola DSP56k" #~ msgstr "Motorola DSP56k" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #~ msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Asm6502" #~ msgstr "Asm6502" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ASN.1" #~ msgstr "ASN.1" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Markup" #~ msgstr "Markup" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ASP" #~ msgstr "ASP" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Asterisk" #~ msgstr "Asterisk" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "AWK" #~ msgstr "AWK" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Bash" #~ msgstr "Bash" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "BibTeX" #~ msgstr "BibTeX" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Bitbake" #~ msgstr "Bitbake" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "B-Method" #~ msgstr "B-Method" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Boo" #~ msgstr "Boo" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "CleanCSS" #~ msgstr "CleanCSS" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Cg" #~ msgstr "Cg" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "CGiS" #~ msgstr "CGiS" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ChangeLog" #~ msgstr "ChangeLog" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Cisco" #~ msgstr "Cisco" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Clipper" #~ msgstr "Clipper" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Clojure" #~ msgstr "Clojure" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "CoffeeScript" #~ msgstr "CoffeeScript" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ColdFusion" #~ msgstr "ColdFusion" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Common Lisp" #~ msgstr "Common Lisp" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Component-Pascal" #~ msgstr "Component-Pascal" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ConTeXt" #~ msgstr "ConTeXt" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Crack" #~ msgstr "Crack" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "C#" #~ msgstr "C#" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "CSS" #~ msgstr "CSS" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "CubeScript" #~ msgstr "CubeScript" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "CUE Sheet" #~ msgstr "CUE Sheet" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Curry" #~ msgstr "Curry" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "D" #~ msgstr "D" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Debian Changelog" #~ msgstr "Debian Changelog" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Debian Control" #~ msgstr "Debian Control" #~ msgctxt "Language" #~ msgid ".desktop" #~ msgstr ".desktop" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Diff" #~ msgstr "Diff" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Django HTML Template" #~ msgstr "Django HTML Template" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Dockerfile" #~ msgstr "Dockerfile" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "MS-DOS Batch" #~ msgstr "MS-DOS Batch" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "dot" #~ msgstr "dot" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Doxygen" #~ msgstr "Doxygen" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "DoxygenLua" #~ msgstr "DoxygenLua" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "DTD" #~ msgstr "DTD" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "E Language" #~ msgstr "E Language" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Eiffel" #~ msgstr "Eiffel" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Erlang" #~ msgstr "Erlang" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Euphoria" #~ msgstr "Euphoria" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Intel x86 (FASM)" #~ msgstr "Intel x86 (FASM)" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "FASTQ" #~ msgstr "FASTQ" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ferite" #~ msgstr "ferite" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "4GL" #~ msgstr "4GL" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Database" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "4GL-PER" #~ msgstr "4GL-PER" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Fortran" #~ msgstr "Fortran" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "FreeBASIC" #~ msgstr "FreeBASIC" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "FSharp" #~ msgstr "FSharp" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "fstab" #~ msgstr "fstab" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "FTL" #~ msgstr "FTL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GAP" #~ msgstr "GAP" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "G-Code" #~ msgstr "G-Code" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GDB Backtrace" #~ msgstr "GDB Backtrace" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GDL" #~ msgstr "GDL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GNU Gettext" #~ msgstr "GNU Gettext" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Git Ignore" #~ msgstr "Git Ignore" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Git Rebase" #~ msgstr "Git Rebase" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Gitolite" #~ msgstr "Gitolite" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GlossTex" #~ msgstr "GlossTex" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GLSL" #~ msgstr "GLSL" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GNU Assembler" #~ msgstr "GNU Assembler" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Gnuplot" #~ msgstr "Gnuplot" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Go" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" #~ msgstr "KDev-PG[-Qt] Grammar" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Groovy" #~ msgstr "Groovy" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Haml" #~ msgstr "Haml" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Hamlet" #~ msgstr "Hamlet" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "Haskell" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Haxe" #~ msgstr "Haxe" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Hunspell Affix File" #~ msgstr "Hunspell Affix File" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Hunspell Thesaurus File" #~ msgstr "Hunspell Thesaurus File" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Hunspell Dictionary File" #~ msgstr "Hunspell Dictionary File" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Quake Script" #~ msgstr "Quake Script" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "IDL" #~ msgstr "IDL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "ILERPG" #~ msgstr "ILERPG" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Inform" #~ msgstr "Inform" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "INI Files" #~ msgstr "INI Files" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "J" #~ msgstr "J" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Jam" #~ msgstr "Jam" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Javadoc" #~ msgstr "Javadoc" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "JavaScript" #~ msgstr "JavaScript" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Jira" #~ msgstr "Jira" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "JSON" #~ msgstr "JSON" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "JSP" #~ msgstr "JSP" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "KBasic" #~ msgstr "KBasic" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Kconfig" #~ msgstr "Kconfig" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Kotlin" #~ msgstr "Kotlin" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GNU Linker Script" #~ msgstr "GNU Linker Script" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "LDIF" #~ msgstr "LDIF" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "LESSCSS" #~ msgstr "LESSCSS" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Lex/Flex" #~ msgstr "Lex/Flex" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "LilyPond" #~ msgstr "LilyPond" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Literate Curry" #~ msgstr "Literate Curry" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Literate Haskell" #~ msgstr "Literate Haskell" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Logtalk" #~ msgstr "Logtalk" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "LPC" #~ msgstr "LPC" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "LSL" #~ msgstr "LSL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Lua" #~ msgstr "Lua" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "M3U" #~ msgstr "M3U" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "GNU M4" #~ msgstr "GNU M4" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "MAB-DB" #~ msgstr "MAB-DB" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Magma" #~ msgstr "Magma" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Makefile" #~ msgstr "Makefile" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Mako" #~ msgstr "Mako" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Troff Mandoc" #~ msgstr "Troff Mandoc" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Markdown" #~ msgstr "Markdown" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Mason" #~ msgstr "Mason" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Mathematica" #~ msgstr "Mathematica" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Matlab" #~ msgstr "Matlab" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Maxima" #~ msgstr "Maxima" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "MediaWiki" #~ msgstr "MediaWiki" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "MEL" #~ msgstr "MEL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "mergetag text" #~ msgstr "mergetag text" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Meson" #~ msgstr "Meson" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Metapost/Metafont" #~ msgstr "Metapost/Metafont" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "MIPS Assembler" #~ msgstr "MIPS Assembler" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Modelica" #~ msgstr "Modelica" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Modelines" #~ msgstr "Modelines" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Modula-2" #~ msgstr "Modula-2" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "MonoBasic" #~ msgstr "MonoBasic" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Music Publisher" #~ msgstr "Music Publisher" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Nagios" #~ msgstr "Nagios" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Intel x86 (NASM)" #~ msgstr "Intel x86 (NASM)" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Nemerle" #~ msgstr "Nemerle" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "nesC" #~ msgstr "nesC" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "noweb" #~ msgstr "noweb" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Objective-C" #~ msgstr "Objective-C" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Objective-C++" #~ msgstr "Objective-C++" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Objective Caml" #~ msgstr "Objective Caml" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Objective Caml Ocamllex" #~ msgstr "Objective Caml Ocamllex" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Objective Caml Ocamlyacc" #~ msgstr "Objective Caml Ocamlyacc" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Octave" #~ msgstr "Octave" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "OORS" #~ msgstr "OORS" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "OPAL" #~ msgstr "OPAL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "OpenCL" #~ msgstr "OpenCL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Pango" #~ msgstr "Pango" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Pascal" #~ msgstr "Pascal" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "PHP/PHP" #~ msgstr "PHP/PHP" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "PicAsm" #~ msgstr "PicAsm" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Pig" #~ msgstr "Pig" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Pike" #~ msgstr "Pike" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "PL/I" #~ msgstr "PL/I" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "PLY" #~ msgstr "PLY" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "PostScript" #~ msgstr "PostScript" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "POV-Ray" #~ msgstr "POV-Ray" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Praat" #~ msgstr "Praat" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "progress" #~ msgstr "progress" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Protobuf" #~ msgstr "Protobuf" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Puppet" #~ msgstr "Puppet" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "PureBasic" #~ msgstr "PureBasic" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "QMake" #~ msgstr "QMake" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "QML" #~ msgstr "QML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "R Script" #~ msgstr "R Script" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "RapidQ" #~ msgstr "RapidQ" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "RelaxNG-Compact" #~ msgstr "RelaxNG-Compact" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Replicode" #~ msgstr "Replicode" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "reStructuredText" #~ msgstr "reStructuredText" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "REXX" #~ msgstr "REXX" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Ruby/Rails/RHTML" #~ msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "RenderMan RIB" #~ msgstr "RenderMan RIB" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "R Markdown" #~ msgstr "R Markdown" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Roff" #~ msgstr "Roff" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "RPM Spec" #~ msgstr "RPM Spec" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "RSI IDL" #~ msgstr "RSI IDL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Rich Text Format" #~ msgstr "Rich Text Format" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Ruby" #~ msgstr "Ruby" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Rust" #~ msgstr "Rust" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Sather" #~ msgstr "Sather" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Scala" #~ msgstr "Scala" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "scilab" #~ msgstr "scilab" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SCSS" #~ msgstr "SCSS" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "sed" #~ msgstr "sed" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SGML" #~ msgstr "SGML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Sieve" #~ msgstr "Sieve" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SiSU" #~ msgstr "SiSU" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SML" #~ msgstr "SML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Spice" #~ msgstr "Spice" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SQL (MySQL)" #~ msgstr "SQL (MySQL)" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SQL (Oracle)" #~ msgstr "SQL (Oracle)" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SQL (PostgreSQL)" #~ msgstr "SQL (PostgreSQL)" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "SQL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "STL" #~ msgstr "STL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SystemC" #~ msgstr "SystemC" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "SystemVerilog" #~ msgstr "SystemVerilog" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "TADS 3" #~ msgstr "TADS 3" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "TaskJuggler" #~ msgstr "TaskJuggler" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Tcl/Tk" #~ msgstr "Tcl/Tk" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Tcsh" #~ msgstr "Tcsh" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Texinfo" #~ msgstr "Texinfo" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Textile" #~ msgstr "Textile" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "TI Basic" #~ msgstr "TI Basic" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "TOML" #~ msgstr "TOML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "txt2tags" #~ msgstr "txt2tags" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "UnrealScript" #~ msgstr "UnrealScript" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Vala" #~ msgstr "Vala" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Valgrind Suppression" #~ msgstr "Valgrind Suppression" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Varnish Configuration Language" #~ msgstr "Varnish Configuration Language" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Varnish 4 Configuration Language" #~ msgstr "Varnish 4 Configuration Language" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Varnish 3 module spec file" #~ msgstr "Varnish 3 module spec file" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Varnish 4 module spec file" #~ msgstr "Varnish 4 module spec file" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Varnish Test Case language" #~ msgstr "Varnish Test Case language" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Varnish 4 Test Case language" #~ msgstr "Varnish 4 Test Case language" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" #~ msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Velocity" #~ msgstr "Velocity" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Vera" #~ msgstr "Vera" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Verilog" #~ msgstr "Verilog" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "VHDL" #~ msgstr "VHDL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "VRML" #~ msgstr "VRML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Wavefront OBJ" #~ msgstr "Wavefront OBJ" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "WINE Config" #~ msgstr "WINE Config" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Wesnoth Markup Language" #~ msgstr "Wesnoth Markup Language" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "xHarbour" #~ msgstr "xHarbour" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "XML" #~ msgstr "XML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "XML (Debug)" #~ msgstr "XML (Debug)" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Xonotic Script" #~ msgstr "Xonotic Script" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "x.org Configuration" #~ msgstr "x.org Configuration" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "xslt" #~ msgstr "xslt" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "XUL" #~ msgstr "XUL" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "yacas" #~ msgstr "yacas" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Yacc/Bison" #~ msgstr "Yacc/Bison" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "YAML" #~ msgstr "YAML" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Zonnon" #~ msgstr "Zonnon" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Zsh" #~ msgstr "Zsh" #~ msgctxt "short translation please" #~ msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." #~ msgstr "Auto insert asterisk in doxygen comments." #~ msgid "File Was Deleted on Disk" #~ msgstr "File Was Deleted on Disk" #~ msgid "File Changed on Disk" #~ msgstr "File Changed on Disk" #~ msgid "" #~ "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, " #~ "you will be prompted again." #~ msgstr "" #~ "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, " #~ "you will be prompted again." #~ msgid "Overwrite the disk file with the editor content." #~ msgstr "Overwrite the disk file with the editor content." #~ msgid "Close the document." #~ msgstr "Close the document." #~ msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." #~ msgstr "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." #~ msgid "" #~ "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " #~ "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file " #~ "on disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you " #~ "have." #~ msgstr "" #~ "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " #~ "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file " #~ "on disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you " #~ "have." #~ msgid "You Are on Your Own" #~ msgstr "You Are on Your Own" #~ msgid "" #~ "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " #~ "using diff(1)." #~ msgstr "" #~ "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " #~ "using diff(1)." #~ msgid "" #~ "Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " #~ "create it?" #~ msgstr "" #~ "Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " #~ "create it?" #~ msgid "Missing Swap File Directory" #~ msgstr "Missing Swap File Directory" #~ msgid "KDE Default" #~ msgstr "KDE Default" #~ msgid "InputMode" #~ msgstr "InputMode" #~ msgid "&Next" #~ msgstr "&Next" #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "&Previous" #~ msgid "&Match case" #~ msgstr "&Match case" #~ msgid "Case-sensitive searching" #~ msgstr "Case-sensitive searching" #~ msgid "Selection &only" #~ msgstr "Selection &only" #~ msgid "Mo&de:" #~ msgstr "Mo&de:" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "PostScript Printer Description" #~ msgstr "PostScript Printer Description" #~ msgctxt "spinbox special value for 1" #~ msgid "1 character" #~ msgstr "1 character" #~ msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)" #~ msgid " characters" #~ msgstr " characters" #~ msgid "Folder Config File" #~ msgstr "Folder Config File" #~ msgid "Search &depth for config file:" #~ msgstr "Search &depth for config file:" #~ msgid "" #~ "The template needs information about you, which is stored in your address " #~ "book.\n" #~ "However, the required plugin could not be loaded.\n" #~ "\n" #~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." #~ msgstr "" #~ "The template needs information about you, which is stored in your address " #~ "book.\n" #~ "However, the required plugin could not be loaded.\n" #~ "\n" #~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." #~ msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)" #~ msgstr "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)" #~ msgid "Hard Tabs (Tabs)" #~ msgstr "Hard Tabs (Tabs)" #~ msgid "Soft Tabs (Spaces)" #~ msgstr "Soft Tabs (Spaces)" #~ msgid "[1-16]" #~ msgstr "[1-16]" #~ msgid "Indentation width" #~ msgstr "Indentation width" #~ msgid "Function 'action' not found in script: %1" #~ msgstr "Function 'action' not found in script: %1" #~ msgid "Error calling action(%1)" #~ msgstr "Error calling action(%1)" #~ msgid "Errors!" #~ msgstr "Errors!" #~ msgid "Error: %1" #~ msgstr "Error: %1" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Restructured Text" #~ msgstr "Restructured Text" #~ msgid "" #~ "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: " #~ "w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can " #~ "be called in two ways:
w — writes the current " #~ "document to disk
wa — writes all document to disk.

If no file name is associated with the document, a file dialog will " #~ "be shown.

" #~ msgstr "" #~ "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: " #~ "w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can " #~ "be called in two ways:
w — writes the current " #~ "document to disk
wa — writes all document to disk.

If no file name is associated with the document, a file dialog will " #~ "be shown.

" #~ msgid "Unable to find '%1'" #~ msgstr "Unable to find '%1'" #, fuzzy #~| msgid "Auto Word Completion" #~ msgid "A&uto Word Completion HI" #~ msgstr "Auto Word Completion" #~ msgid "&VI Input Mode" #~ msgstr "&VI Input Mode" #~ msgid "" #~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " #~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in " #~ "the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " #~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in " #~ "the Edit menu." #, fuzzy #~| msgid "Move to Matching Bracket" #~ msgid "Matching Bracket" #~ msgstr "Move to Matching Bracket" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "C++" #~ msgstr "C++" #~ msgid "" #~ "Changing the power user mode affects only newly opened / created " #~ "documents. In KWrite a restart is recommended." #~ msgstr "" #~ "Changing the power user mode affects only newly opened / created " #~ "documents. In KWrite a restart is recommended." #~ msgid "Power user mode changed" #~ msgstr "Power user mode changed" #~ msgid "" #~ "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." #~ "kateconfig file and load the settings line from it." #~ msgstr "" #~ "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." #~ "kateconfig file and load the settings line from it." #~ msgid "Text Area Background" #~ msgstr "Text Area Background" #~ msgid "Normal text:" #~ msgstr "Normal text:" #~ msgid "" #~ "

Sets the background color of the selection.

To set the text " #~ "color for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog." #~ "

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the background colour of the selection.

To set the text " #~ "colour for selected text, use the \"Configure Highlighting\" " #~ "dialog.

" #~ msgid "

Select the marker type you want to change.

" #~ msgstr "

Select the marker type you want to change.

" #~ msgid "" #~ "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: The marker color is displayed lightly because of transparency.

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the background colour of the selected marker type.

Note: The marker colour is displayed lightly because of transparency.

" #~ msgid "Additional Elements" #~ msgstr "Additional Elements" #~ msgid "Left border background:" #~ msgstr "Left border background:" #~ msgid "Line numbers:" #~ msgstr "Line numbers:" #~ msgid "" #~ "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " #~ "lines in the code-folding pane.

" #~ msgstr "" #~ "

This colour will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " #~ "lines in the code-folding pane.

" #~ msgid "Bracket highlight:" #~ msgstr "Bracket highlight:" #~ msgid "Word wrap markers:" #~ msgstr "Word wrap markers:" #~ msgid "Tab and space markers:" #~ msgstr "Tab and space markers:" #~ msgid "Spelling mistake line:" #~ msgstr "Spelling mistake line:" #~ msgid "" #~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In " #~ "KWrite a restart is recommended." #~ msgstr "" #~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In " #~ "KWrite a restart is recommended." #~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" #~ msgstr "Enable power user mode (KDE 3 mode)" #, fuzzy #~| msgid "Namespace" #~ msgid "Na&mespace:" #~ msgstr "Namespace" #, fuzzy #~| msgid "&Filetype:" #~ msgid "&File types:" #~ msgstr "&Filetype:" #, fuzzy #~| msgid "&Help" #~ msgid "Help" #~ msgstr "&Help" #, fuzzy #~| msgid "&Prefix:" #~ msgid "Display &Prefix:" #~ msgstr "&Prefix:" #, fuzzy #~| msgid "Arguments" #~ msgid "Display &Arguments:" #~ msgstr "Arguments" #, fuzzy #~| msgid "Shortcuts" #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "Shortcuts" #, fuzzy #~| msgid "Scripts" #~ msgid "S&cripts" #~ msgstr "Scripts" #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "" #~ msgstr "Remove Entry" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " #~| "folder." #~ msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" #~ msgstr "" #~ "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " #~ "folder." #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "Cannot open snippet repository %1." #~ msgstr "Remove Entry" #, fuzzy #~| msgid "Hide completions with the following attributes:" #~ msgid "Applies to all filetypes" #~ msgstr "Hide completions with the following attributes:" #, fuzzy #~| msgid "Hide completions with the following attributes:" #~ msgid "Applies to the following filetypes: %1" #~ msgstr "Hide completions with the following attributes:" #, fuzzy #~| msgid "Add to Dictionary" #~ msgid "Add Repository" #~ msgstr "Add to Dictionary" #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "Remove Repository" #~ msgstr "Remove Entry" #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "Remove Snippet" #~ msgstr "Remove Entry" #, fuzzy #~| msgid "Filtering" #~ msgid "Filter..." #~ msgstr "Filtering" #~ msgid "Extensions Manager" #~ msgstr "Extensions Manager" #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "Create Snippet" #~ msgstr "Remove Entry" #~ msgid "OVR" #~ msgstr "OVR" #~ msgid "INS" #~ msgstr "INS" #~ msgid "Move To..." #~ msgstr "Move To..." #~ msgid "Move Left" #~ msgstr "Move Left" #~ msgid "Move Right" #~ msgstr "Move Right" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "Move Up" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "Move Down" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Execute" #~ msgid "Show the JavaScript Console" #~ msgstr "Show the JavaScript Console" #~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." #~ msgstr "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." #, fuzzy #~| msgid "Always On" #~ msgid "Always on" #~ msgstr "Always On" #~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" #~ msgstr "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" #, fuzzy #~| msgid "Print the current document." #~ msgid "Modify the current snippet" #~ msgstr "Print the current document." #, fuzzy #~| msgid "Create a new file type." #~ msgid "Create a new repository file" #~ msgstr "Create a new file type." #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "Kate Snippets" #~ msgstr "Remove Entry" #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "New Snippet" #~ msgstr "Remove Entry" #, fuzzy #~| msgid "&Filetype:" #~ msgid "all file types" #~ msgstr "&Filetype:" #, fuzzy #~| msgid "Namespace" #~ msgid "No file specified" #~ msgstr "Namespace" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " #~| "folder." #~ msgid "File could not be copied to repository" #~ msgstr "" #~ "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " #~ "folder." #, fuzzy #~| msgid "Add to Dictionary" #~ msgid "Snippet Repository:" #~ msgstr "Add to Dictionary" #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "Get New Snippets..." #~ msgstr "Remove Entry" #, fuzzy #~| msgid "Remove Entry" #~ msgid "Kate Part Snippets" #~ msgstr "Remove Entry" #~ msgid "" #~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " #~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " #~ "messages/errors produced by Vi commands.\n" #~ "\n" #~ "Checking this options will hide this extra status line." #~ msgstr "" #~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " #~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " #~ "messages/errors produced by Vi commands.\n" #~ "\n" #~ "Checking this options will hide this extra status line." #~ msgid "Hide the Vi mode status bar" #~ msgstr "Hide the Vi mode status bar" #, fuzzy #~| msgid "&Highlighting" #~ msgid "&Keep highlighting" #~ msgstr "&Highlighting" #~ msgid "R/O" #~ msgstr "R/O" #~ msgid "Show &folding markers (if available)" #~ msgstr "Show &folding markers (if available)" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" #, fuzzy #~| msgid "Move Word Left" #~ msgid "Programmer's Move Word Left" #~ msgstr "Move Word Left" #, fuzzy #~| msgid "Select Word Left" #~ msgid "Programmer's Select Word Left" #~ msgstr "Select Word Left" #, fuzzy #~| msgid "Move Word Right" #~ msgid "Programmer's Move Word Right" #~ msgstr "Move Word Right" #, fuzzy #~| msgid "Select Word Right" #~ msgid "Programmer's Select Word Right" #~ msgstr "Select Word Right" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Prolog" #~ msgstr "Prolog" #~ msgid "" #~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " #~ "movement." #~ msgstr "" #~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " #~ "movement." #~ msgid "&Normal" #~ msgstr "&Normal" #~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." #~ msgstr "Selections will stay even after cursor movement and typing." #~ msgid "" #~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of " #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of " #~ "%2" #~ msgid "Saving problems" #~ msgstr "Saving problems" #~ msgid "" #~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically " #~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." #~ msgstr "" #~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically " #~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." #~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." #~ msgstr "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." #~ msgid "Trying to Save Binary File" #~ msgstr "Trying to Save Binary File" #~ msgid "" #~ "

When on, moving the insertion cursor using the Left and " #~ "Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of " #~ "the line, similar to most editors.

When off, the insertion cursor " #~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line " #~ "end, which can be very handy for programmers.

" #~ msgstr "" #~ "

When on, moving the insertion cursor using the Left and " #~ "Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of " #~ "the line, similar to most editors.

When off, the insertion cursor " #~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line " #~ "end, which can be very handy for programmers.

" #~ msgid "Wrap c&ursor" #~ msgstr "Wrap c&ursor" #~ msgid "" #~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " #~ "lines that are changed through editing." #~ msgstr "" #~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " #~ "lines that are changed through editing." #~ msgid "Remove &trailing spaces while editing" #~ msgstr "Remove &trailling spaces while editing" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of " #~| "lines of text while loading/saving the file. This change is only visible " #~| "after a save if you reload the file." #~ msgid "" #~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines " #~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save " #~ "if you reload the file." #~ msgstr "" #~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines " #~ "of text while loading/saving the file. This change is only visible after " #~ "a save if you reload the file." #, fuzzy #~| msgid "Remove &trailing spaces while editing" #~ msgctxt "short translation please" #~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line." #~ msgstr "Remove &trailling spaces while editing" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Tab " #~ "key action (if no selection exists) Tab to " #~ "align the current line in the current code block like in emacs, make " #~ "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" #~ msgid "Shortcuts Configuration" #~ msgstr "Shortcuts Configuration" #~ msgid "" #~ "You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a " #~ "correct source encoding line for encoding \"%1\"" #~ msgstr "" #~ "You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a " #~ "correct source encoding line for encoding \"%1\"" #~ msgid "No encoding header" #~ msgstr "No encoding header" #~ msgid "" #~ "The spelling program could not be started. Please make sure you have set " #~ "the correct spelling program and that it is properly configured and in " #~ "your PATH." #~ msgstr "" #~ "The spelling program could not be started. Please make sure you have set " #~ "the correct spelling program and that it is properly configured and in " #~ "your PATH." #~ msgid "The spelling program seems to have crashed." #~ msgstr "The spelling program seems to have crashed." #~ msgid "unknown" #~ msgstr "unknown" #~ msgid "Context '%1': Incorrect number of arguments in '%2'" #~ msgstr "Context '%1': Incorrect number of arguments in '%2'" #~ msgid "Exception, line %1: %2" #~ msgstr "Exception, line %1: %2" #~ msgid "Could not access view." #~ msgstr "Could not access view." #~ msgid "Could not access lookup object." #~ msgstr "Could not access lookup object." #~ msgid "Exception: Unable to find function '%1': %2" #~ msgstr "Exception: Unable to find function '%1': %2" #~ msgid "Exception in line %1: %2" #~ msgstr "Exception in line %1: %2" #~ msgid "Sort: None" #~ msgstr "Sort: None" #~ msgid "Filter: None" #~ msgstr "Filter: None" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Setup" #~ msgid "&Maximum undo steps:" #~ msgstr "&Maximum undo steps:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid " #~ "characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy it's " #~ "content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or " #~ "enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it." #~ msgstr "" #~ "The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid " #~ "characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy it's " #~ "content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or " #~ "enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it."

Data Recovery (Help)

Could " #~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Data Recovery (Help)

Could " #~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.

" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Overwrite" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Data Recovery (Help)

The file was not closed appropriately. Do you want to recover the " #~ "data?

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Data Recovery (Help)

The file was not closed appropriately. Do you want to recover the " #~ "data?

" #, fuzzy #~| msgid "Scope" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Scope" #, fuzzy #~| msgid "Colors" #~ msgctxt "@title:column a color button" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Colours" #, fuzzy #~| msgid "Normal &Color..." #~ msgid "Export HlColors..." #~ msgstr "Normal &Colour..." #, fuzzy #~| msgid "Normal &Color..." #~ msgid "Import HlColors..." #~ msgstr "Normal &Colour..." #~ msgid "Template Background" #~ msgstr "Template Background" #~ msgid "Collapse One Local Level" #~ msgstr "Collapse One Local Level" #~ msgid "Expand One Local Level" #~ msgstr "Expand One Local Level" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 1" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 2" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 3" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 4" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 5" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 6" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 7" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 8" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 9" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 1" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 2" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 3" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 4" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 5" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 6" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 7" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 8" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 9" #~ msgstr "Expand Toplevel" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "&Collapse" #~ msgstr "Collapse Toplevel" #~ msgid "" #~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " #~ "(selected) lines " #~ msgstr "" #~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " #~ "(selected) lines " #~ msgid "Form" #~ msgstr "Form" #~ msgid "" #~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" #~ "please check your KDE installation." #~ msgstr "" #~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" #~ "please check your KDE installation." #~ msgid "Use this to close the current document" #~ msgstr "Use this to close the current document" #~ msgid "Use this command to create a new document" #~ msgstr "Use this command to create a new document" #~ msgid "Use this command to open an existing document for editing" #~ msgstr "Use this command to open an existing document for editing" #~ msgid "" #~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " #~ "open them again." #~ msgstr "" #~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " #~ "open them again." #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "&New Window" #~ msgid "Create another view containing the current document" #~ msgstr "Create another view containing the current document" #~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component" #~ msgstr "Override the system-wide setting for the default editing component" #~ msgid "Close the current document view" #~ msgstr "Close the current document view" #~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" #~ msgstr "Use this command to show or hide the view's statusbar" #~ msgid "Sho&w Path" #~ msgstr "Sho&w Path" #~ msgid "Show the complete document path in the window caption" #~ msgstr "Show the complete document path in the window caption" #~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." #~ msgstr "Configure the application's keyboard shortcut assignments." #~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." #~ msgstr "Configure which items should appear in the toolbar(s)." #~ msgid "&About Editor Component" #~ msgstr "&About Editor Component" #~ msgid " INS " #~ msgstr " INS " #~ msgid " LINE " #~ msgstr " LINE " #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Open File" #~ msgid "" #~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " #~ "for the current user." #~ msgstr "" #~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " #~ "for the current user." #~ msgid "Read the contents of stdin" #~ msgstr "Read the contents of stdin" #~ msgid "Set encoding for the file to open" #~ msgstr "Set encoding for the file to open" #~ msgid "Navigate to this line" #~ msgstr "Navigate to this line" #~ msgid "Navigate to this column" #~ msgstr "Navigate to this column" #~ msgid "KWrite" #~ msgstr "KWrite" #~ msgid "KWrite - Text Editor" #~ msgstr "KWrite - Text Editor" #~ msgid "Choose Editor Component" #~ msgstr "Choose Editor Component" #~ msgid "The swap file is broken. Recovery might be incomplete." #~ msgstr "The swap file is broken. Recovery might be incomplete." #~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." #~ msgstr "Directory containing tests, basedir and output directories." #~ msgid "" #~ "Compare failures of this testrun against snapshot . Defaults to " #~ "the most recently captured failure snapshot or none if none exists." #~ msgstr "" #~ "Compare failures of this test run against snapshot . Defaults " #~ "to the most recently captured failure snapshot or none if none exist." #~ msgid "Do not suppress debug output" #~ msgstr "Do not suppress debug output" #~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" #~ msgstr "Regenerate baseline (instead of checking)" #~ msgid "Keep output files even on success" #~ msgstr "Keep output files even on success" #~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot " #~ msgstr "Save failures of this test run as failure snapshot " #~ msgid "Show the window while running tests" #~ msgstr "Show the window while running tests" #~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." #~ msgstr "Only run a single test. Multiple options allowed." #~ msgid "Put output in instead of /output" #~ msgstr "Put output in instead of /output" #~ msgid "Run each test case in a separate process." #~ msgstr "Run each test case in a separate process." #~ msgid "" #~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " #~ "if -b is not specified." #~ msgstr "" #~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " #~ "if -b is not specified." #~ msgid "" #~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " #~ "(equivalent to -t)." #~ msgstr "" #~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " #~ "(equivalent to -t)." #~ msgid "TestRegression" #~ msgstr "TestRegression" #~ msgid "Regression tester for kate" #~ msgstr "Regression tester for Kate" #~ msgid "Error: " #~ msgstr "Error: " #~ msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors." #~ msgstr "Error calling '%1'. Please check for syntax errors." #~ msgid "" #~ "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to " #~ "the next tab position as defined by the tab width, and insert that number " #~ "of spaces instead of a TAB character." #~ msgstr "" #~ "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to " #~ "the next tab position as defined by the tab width, and insert that number " #~ "of spaces instead of a TAB character." #~ msgid "&Insert spaces instead of tabulators" #~ msgstr "&Insert spaces instead of tabulators" #, fuzzy #~| msgid "&View Difference" #~ msgid "View Differences" #~ msgstr "&View Difference" #~ msgctxt "Encodings menu" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabled" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid " #~| "characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its " #~| "content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or " #~| "enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it." #~ msgid "" #~ "The file %1 was opened with 2 encoding but contained invalid characters. " #~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either " #~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write " #~ "mode again in the menu to be able to edit it." #~ msgstr "" #~ "The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid " #~ "characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its " #~ "content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or " #~ "enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it." #~ msgid "Binary File Opened" #~ msgstr "Binary File Opened" #~ msgid "Broken UTF-8 File Opened" #~ msgstr "Broken UTF-8 File Opened" #~ msgid "Universal" #~ msgstr "Universal" #~ msgid "&Word Wrap Document" #~ msgstr "&Word Wrap Document" #~ msgid "Modify search behavior" #~ msgstr "Modify search behaviour" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Options" #~ msgid "From &cursor" #~ msgstr "From &cursor" #~ msgid "Hi&ghlight all" #~ msgstr "Hi&ghlight all" #~ msgid "Add &BOM" #~ msgstr "Add &BOM" #~ msgid "(c) 2000-2008 The Kate Authors" #~ msgstr "(c) 2000-2008 The Kate Authors" #~ msgid "Developer & Highlight wizard" #~ msgstr "Developer & Highlight wizard" #~ msgid "Unable to read file: '%1'" #~ msgstr "Unable to read file: '%1'" #~ msgid "Failed to start interpreter for script %1, command %2" #~ msgstr "Failed to start interpreter for script %1, command %2" #~ msgid "This executes the current document as JavaScript within Kate." #~ msgstr "This executes the current document as JavaScript within Kate." #~ msgid "Success" #~ msgstr "Success" #~ msgid "Move Character Right" #~ msgstr "Move Character Right" #~ msgid "Move Character Left" #~ msgstr "Move Character Left" #~ msgid "&Overwrite" #~ msgstr "&Overwrite" #~ msgid "&Dynamic word wrap" #~ msgstr "&Dynamic word wrap" #~ msgid "(c) 2000-2007 The Kate Authors" #~ msgstr "(c) 2000-2007 The Kate Authors" #~ msgid "Line must be at least 1" #~ msgstr "Line must be at least 1" #~ msgid "There is not that many lines in this document" #~ msgstr "There is not that many lines in this document" #~ msgid "Add special item to search pattern" #~ msgstr "Add special item to search pattern" #~ msgid "" #~ "Resolve placeholders (\\0 to \\9) and escape sequences (\\n, \\t, ..)" #~ msgstr "" #~ "Resolve placeholders (\\0 to \\9) and escape sequences (\\n, \\t, ..)" #~ msgid "Add special item to replacement text" #~ msgstr "Add special item to replacement text" #~ msgid "Highlight all matches" #~ msgstr "Highlight all matches" #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Match case" #~ msgid "Start search from cursor, not document start" #~ msgstr "Start search from cursor, not document start" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "\n" #~| "

Tab " #~| "key action (if no selection exists) Tab to " #~| "align the current line in the current code block like in emacs, make " #~| "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

When selected, vi " #~ "commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will " #~ "redo, and override the standard action (showing the search & replace " #~ "dialog).

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "