# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the koko package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-16 12:24+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "adrian@chaves.io" #: filemenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir o cartafol contedor" #: filemenu.cpp:131 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: filemenu.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Copiar a localización" #: main.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko" msgstr "Koko" #: main.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko is an image viewer for your image collection." msgstr "Koko é un visor para coleccións de imaxes." #: main.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors" msgstr "© 2013-2020 Persoas colaboradoras de KDE" #: main.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:74 main.cpp:76 main.cpp:78 main.cpp:80 main.cpp:82 main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Desenvolvemento." #: main.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Atul Sharma" msgstr "Atul Sharma" #: main.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mikel Johnson" msgstr "Mikel Johnson" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Reset the database" msgstr "Restabelecer a base de datos" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "path of image you want to open" msgstr "ruta da imaxe para abrir" #: notificationmanager.cpp:16 #, kde-format msgid "Sharing failed" msgstr "A compartición fallou" #: notificationmanager.cpp:22 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" msgstr "O URL de imaxe compartido é %1" #: qml/AlbumDelegate.qml:121 #, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "1 imaxe" msgstr[1] "%1 imaxes" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirar o marcador" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder" msgid "Bookmark Folder" msgstr "Cartafol de marcadores" #: qml/AlbumView.qml:282 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "Subir" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Inicio" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Root" msgstr "Raíz" #: qml/AlbumView.qml:338 #, kde-format msgid "Delete Selection" msgstr "Eliminar a selección" #: qml/AlbumView.qml:339 #, kde-format msgid "Move selected items to trash" msgstr "Mover os elementos seleccionados ao lixo" #: qml/AlbumView.qml:345 #, kde-format msgid "Restore Selection" msgstr "Restaurar a selección" #: qml/AlbumView.qml:346 #, kde-format msgid "Restore selected items from trash" msgstr "Restaurar do lixo os elementos seleccionados." #: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Configurar…" #: qml/AlbumView.qml:358 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Seleccionalo todo" #: qml/AlbumView.qml:359 #, kde-format msgid "Selects all the media in the current view" msgstr "Selecciona todos os ficheiros multimedia na vista actual." #: qml/AlbumView.qml:366 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Anular a selección" #: qml/AlbumView.qml:367 #, kde-format msgid "De-selects all the selected media" msgstr "Anular a selección de todos os ficheiros multimedia seleccionados." #: qml/AlbumView.qml:478 #, kde-format msgid "No Media Found" msgstr "Non se atoparon ficheiros multimedia" #: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103 #, kde-format msgid "Pictures" msgstr "Imaxes" #: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:66 qml/Sidebar.qml:98 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lugares" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21 #, kde-format msgid "Discard changes" msgstr "Descartar os cambios" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24 #, kde-format msgid "Are you sure you want to discard all changes?" msgstr "Seguro que quere descartar os cambios?" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Si" #: qml/EditorView.qml:29 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: qml/EditorView.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button Save image modification" msgid "Save" msgstr "Gardar" #: qml/EditorView.qml:67 qml/EditorView.qml:257 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this " "file." msgstr "" "Non é posíbel gardar o ficheiro. Comprobe se ten os permisos correctos para " "editar o ficheiro." #: qml/EditorView.qml:76 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "Desfacer" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button Resize an image" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: qml/EditorView.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "Rotar á esquerda" #: qml/EditorView.qml:117 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "Rotar á dereita" #: qml/EditorView.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "Xirar" #: qml/EditorView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "Reflectir" #: qml/EditorView.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: qml/EditorView.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes" msgid "Position:" msgstr "Posición:" #: qml/EditorView.qml:247 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Gardar como" #: qml/EditorView.qml:253 #, kde-format msgid "You are now editing a new file." msgstr "Está a editar un novo ficheiro." #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161 #, kde-format msgid "Seek slider" msgstr "Control de desprazamento" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225 #, kde-format msgid "Skip backward 1 second" msgid_plural "Skip backward %1 seconds" msgstr[0] "Saltar cara atrás 1 segundo" msgstr[1] "Saltar cara atrás %1 segundos" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Pause playback" msgstr "Pausar a reprodución" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Continue playback" msgstr "Continuar a reprodución" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Unmute audio" msgstr "Activar o son" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "Silenciar o son" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247 #, kde-format msgid "Volume slider" msgstr "Control do volume" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Repeat current video" msgstr "Repetir o vídeo" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Don't repeat current video" msgstr "Non repetir o vídeo" #: qml/ImageViewPage.qml:75 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Información" #: qml/ImageViewPage.qml:77 #, kde-format msgid "See information about video" msgstr "Ver información sobre o vídeo" #: qml/ImageViewPage.qml:78 #, kde-format msgid "See information about image" msgstr "Ver información sobre a imaxe" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Retirar" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Remove from favorites" msgstr "Retirar dos favoritos" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Add to favorites" msgstr "Engadir aos favoritos" #: qml/ImageViewPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "verb, edit an image" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Video" msgstr "Compartir o vídeo" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Image" msgstr "Compartir unha imaxe" #: qml/ImageViewPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "verb, share an image/video" msgid "Share" msgstr "Compartir" #: qml/ImageViewPage.qml:132 #, kde-format msgid "Start Slideshow" msgstr "Iniciar unha presentación" #: qml/ImageViewPage.qml:133 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Presentación" #: qml/ImageViewPage.qml:140 #, kde-format msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Barra de miniaturas" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Hide Thumbnail Bar" msgstr "Agochar a barra de miniaturas" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Show Thumbnail Bar" msgstr "Amosar a barra de miniaturas" #: qml/ImageViewPage.qml:142 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail Bar" msgstr "Conmutar a barra de miniaturas" #: qml/ImageViewPage.qml:150 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Saír da pantalla completa" #: qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Enter Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: qml/ImageViewPage.qml:411 #, kde-format msgid "Previous image" msgstr "Imaxe anterior" #: qml/ImageViewPage.qml:441 #, kde-format msgid "Next image" msgstr "Seguinte imaxe" #: qml/ImageViewPage.qml:658 #, kde-format msgid "More" msgstr "Máis" #: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval" msgid "Slideshow interval:" msgstr "Intervalo da presentación:" #: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75 #, kde-format msgctxt "Slideshow image changing interval" msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: qml/ImageViewPage.qml:835 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Randomize" msgstr "Aleatorio" #: qml/ImageViewPage.qml:850 #, kde-format msgid "Stop Slideshow" msgstr "Parar a presentación" #: qml/ImageViewPage.qml:864 #, kde-format msgid "Show All Controls" msgstr "Amosar os controis" #: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:42 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Nome de ficheiro" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:52 #, kde-format msgid "Dimension" msgstr "Dimensións" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:58 #, kde-format msgctxt "dimensions" msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:76 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Creación" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:88 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Modelo" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:100 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:112 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "Lonxitude" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:124 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Puntuación" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:131 #, kde-format msgid "Current rating %1" msgstr "Puntuación actual %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:138 #, kde-format msgid "Set rating to %1" msgstr "Definir a puntuación como %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:164 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descrición" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:172 #, kde-format msgid "Image description…" msgstr "Descrición da imaxe…" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:182 qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:198 #, kde-format msgid "Add Tag" msgstr "Engadir unha etiqueta" #: qml/Main.qml:84 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: qml/Main.qml:118 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: qml/Main.qml:129 qml/Main.qml:138 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" #: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Rede" #: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: qml/PlacesPage.qml:88 #, kde-format msgid "Pinned Folders" msgstr "Cartafoles fixados" #: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Localizacións" #: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151 #, kde-format msgid "Countries" msgstr "Países" #: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156 #, kde-format msgid "States" msgstr "Estados" #: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161 #, kde-format msgid "Cities" msgstr "Cidades" #: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Hora" #: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169 #, kde-format msgid "Years" msgstr "Anos" #: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Meses" #: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Días" #: qml/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "General" msgstr "Xeral" #: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212 #, kde-format msgid "Thumbnails size:" msgstr "Tamaño das miniaturas:" #: qml/SettingsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Slideshow settings:" msgstr "Configuración da presentación:" #: qml/SettingsPage.qml:131 #, kde-format msgid "About Koko" msgstr "Sobre Koko" #: qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Compartir" #: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24 #, kde-format msgid "Share the selected media" msgstr "Compartir o contido seleccionado" #: qml/Sidebar.qml:47 #, kde-format msgid "Filter by" msgstr "Filtrar por" #: qml/Sidebar.qml:139 #, kde-format msgctxt "Remote network locations" msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: qml/Sidebar.qml:216 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "%1 px" #: qml/Sidebar.qml:229 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: qml/TagInput.qml:60 #, kde-format msgid "Add new tag…" msgstr "Engadir unha etiqueta nova…"