# translation of koko.pot to esperanto # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the koko package. # Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "olivermkellogg@gmail.com" #: filemenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Malfermi Enhavan Dosierujon" #: filemenu.cpp:131 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Kopii" #: filemenu.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopii Lokon" #: main.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko" msgstr "Koko" #: main.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko is an image viewer for your image collection." msgstr "Koko estas bildrigardilo por via bildkolekto." #: main.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors" msgstr "(c) 2013-2020 KDE-Kontribuantoj" #: main.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Vishesh Handa" msgstr "Viŝeŝ Handa" #: main.cpp:74 main.cpp:76 main.cpp:78 main.cpp:80 main.cpp:82 main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Ellaboranto" #: main.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Atul Sharma" msgstr "Atul Ŝarma" #: main.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mikel Johnson" msgstr "Mikel Johnson" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Reset the database" msgstr "Restarigi la datumbazon" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "path of image you want to open" msgstr "vojo de bildo kiun vi volas malfermi" #: notificationmanager.cpp:16 #, kde-format msgid "Sharing failed" msgstr "Kunhavigo malsukcesis" #: notificationmanager.cpp:22 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Komuna URL por bildo estas %1" #: qml/AlbumDelegate.qml:121 #, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "1 Bildo" msgstr[1] "%1 Bildoj" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Forigi legosignon" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder" msgid "Bookmark Folder" msgstr "Legomarko Dosierujo" #: qml/AlbumView.qml:282 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "Iri supren" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Hejmo" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Root" msgstr "Radiko" #: qml/AlbumView.qml:338 #, kde-format msgid "Delete Selection" msgstr "Forigi Elekton" #: qml/AlbumView.qml:339 #, kde-format msgid "Move selected items to trash" msgstr "Movi elektitajn erojn al rubujo" #: qml/AlbumView.qml:345 #, kde-format msgid "Restore Selection" msgstr "Restarigi Elekton" #: qml/AlbumView.qml:346 #, kde-format msgid "Restore selected items from trash" msgstr "Restarigi elektitajn erojn el rubujo" #: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Agordi…" #: qml/AlbumView.qml:358 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Elekti ĉiujn" #: qml/AlbumView.qml:359 #, kde-format msgid "Selects all the media in the current view" msgstr "Elektas ĉiujn amaskomunikilarojn en la nuna vido" #: qml/AlbumView.qml:366 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Malelekti Ĉion" #: qml/AlbumView.qml:367 #, kde-format msgid "De-selects all the selected media" msgstr "Malelektas ĉiujn elektitajn amaskomunikilarojn" #: qml/AlbumView.qml:478 #, kde-format msgid "No Media Found" msgstr "Neniu Amaskomunikilaro Trovita" #: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103 #, kde-format msgid "Pictures" msgstr "Bildoj" #: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Videoj" #: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Plej ŝatataj" #: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:66 qml/Sidebar.qml:98 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lokoj" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21 #, kde-format msgid "Discard changes" msgstr "Forĵeti ŝanĝojn" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24 #, kde-format msgid "Are you sure you want to discard all changes?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forĵeti ĉiujn ŝanĝojn?" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Jes" #: qml/EditorView.qml:29 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: qml/EditorView.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button Save image modification" msgid "Save" msgstr "Konservi" #: qml/EditorView.qml:67 qml/EditorView.qml:257 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this " "file." msgstr "" "Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti " "ĉi tiun dosieron." #: qml/EditorView.qml:76 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "Malfari" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "Rikolto" #: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button Resize an image" msgid "Resize" msgstr "Regrandigi" #: qml/EditorView.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "Rotacii maldekstren" #: qml/EditorView.qml:117 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "Rotacii dekstren" #: qml/EditorView.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "Flip" #: qml/EditorView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "Spegulo" #: qml/EditorView.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes" msgid "Size:" msgstr "Grandeco:" #: qml/EditorView.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes" msgid "Position:" msgstr "Pozicio:" #: qml/EditorView.qml:247 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Konservi kiel" #: qml/EditorView.qml:253 #, kde-format msgid "You are now editing a new file." msgstr "Vi nun redaktas novan dosieron." #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161 #, kde-format msgid "Seek slider" msgstr "Serĉi glitilon" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225 #, kde-format msgid "Skip backward 1 second" msgid_plural "Skip backward %1 seconds" msgstr[0] "Salti malantaŭen 1 sekundon" msgstr[1] "Salti malantaŭen %1 sekundojn" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Pause playback" msgstr "Paŭzi la reproduktadon" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Continue playback" msgstr "Daŭrigi reproduktadon" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Unmute audio" msgstr "Malsilentigi aŭdio" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "Silentigi aŭdio" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247 #, kde-format msgid "Volume slider" msgstr "Laŭtec-glitilo" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Repeat current video" msgstr "Ripeti nunan videon" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Don't repeat current video" msgstr "Ne ripeti nunan videon" #: qml/ImageViewPage.qml:75 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Info" #: qml/ImageViewPage.qml:77 #, kde-format msgid "See information about video" msgstr "Vidi informojn pri video" #: qml/ImageViewPage.qml:78 #, kde-format msgid "See information about image" msgstr "Vidi informojn pri bildo" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Ŝatata" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Remove from favorites" msgstr "Forigi el plej ŝatataj" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Add to favorites" msgstr "Aldoni al plej ŝatataj" #: qml/ImageViewPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "verb, edit an image" msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Video" msgstr "Kunhavigi Videon" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Image" msgstr "Kunhavigi Bildon" #: qml/ImageViewPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "verb, share an image/video" msgid "Share" msgstr "Kunhavigi" #: qml/ImageViewPage.qml:132 #, kde-format msgid "Start Slideshow" msgstr "Komenci Bildprezenton" #: qml/ImageViewPage.qml:133 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Bildprezento" #: qml/ImageViewPage.qml:140 #, kde-format msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Bildeto-breto" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Hide Thumbnail Bar" msgstr "Kaŝi Bildetbreton" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Show Thumbnail Bar" msgstr "Montri Bildetobreton" #: qml/ImageViewPage.qml:142 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail Bar" msgstr "Baskuligi Bildetbreton" #: qml/ImageViewPage.qml:150 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Plenekrane" #: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Eliri Plenekranon" #: qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Enter Fullscreen" msgstr "Eniri Plenekranon" #: qml/ImageViewPage.qml:411 #, kde-format msgid "Previous image" msgstr "Antaŭa bildo" #: qml/ImageViewPage.qml:441 #, kde-format msgid "Next image" msgstr "Sekva bildo" #: qml/ImageViewPage.qml:658 #, kde-format msgid "More" msgstr "Pli" #: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval" msgid "Slideshow interval:" msgstr "Intervalo de bildoprezento:" #: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75 #, kde-format msgctxt "Slideshow image changing interval" msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekundo" msgstr[1] "%1 sekundoj" #: qml/ImageViewPage.qml:835 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Loop" msgstr "Buklo" #: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Randomize" msgstr "Randomigi" #: qml/ImageViewPage.qml:850 #, kde-format msgid "Stop Slideshow" msgstr "Halti Bildprezenton" #: qml/ImageViewPage.qml:864 #, kde-format msgid "Show All Controls" msgstr "Montri Ĉiujn Regilojn" #: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Metadatenoj" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:42 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Dosiernomo" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:52 #, kde-format msgid "Dimension" msgstr "Dimensio" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:58 #, kde-format msgctxt "dimensions" msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Grandeco" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:76 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Kreita" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:88 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Modelo" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:100 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "Latitudo" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:112 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "Longitudo" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:124 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Taksado" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:131 #, kde-format msgid "Current rating %1" msgstr "Nuna takso %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:138 #, kde-format msgid "Set rating to %1" msgstr "Agordi takson al %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:164 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:172 #, kde-format msgid "Image description…" msgstr "Bilda priskribo…" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:182 qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:198 #, kde-format msgid "Add Tag" msgstr "Aldoni Etikedon" #: qml/Main.qml:84 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Agordi" #: qml/Main.qml:118 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: qml/Main.qml:129 qml/Main.qml:138 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" #: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Reto" #: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Rubujo" #: qml/PlacesPage.qml:88 #, kde-format msgid "Pinned Folders" msgstr "Alpinglitaj Dosierujoj" #: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Lokoj" #: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151 #, kde-format msgid "Countries" msgstr "Landoj" #: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156 #, kde-format msgid "States" msgstr "Ŝtatoj" #: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161 #, kde-format msgid "Cities" msgstr "Urboj" #: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Tempo" #: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169 #, kde-format msgid "Years" msgstr "Jaroj" #: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Monatoj" #: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Semajnoj" #: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Tagoj" #: qml/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "General" msgstr "Ĝenerala" #: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212 #, kde-format msgid "Thumbnails size:" msgstr "Grandeco de bildetoj:" #: qml/SettingsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Slideshow settings:" msgstr "Agordoj de bildoprezento:" #: qml/SettingsPage.qml:131 #, kde-format msgid "About Koko" msgstr "Pri Koko" #: qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Kunhavigi" #: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24 #, kde-format msgid "Share the selected media" msgstr "Kunhavigi la elektitan amaskomunikilaron" #: qml/Sidebar.qml:47 #, kde-format msgid "Filter by" msgstr "Filtri per" #: qml/Sidebar.qml:139 #, kde-format msgctxt "Remote network locations" msgid "Remote" msgstr "Malproksima" #: qml/Sidebar.qml:216 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "%1 px" #: qml/Sidebar.qml:229 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: qml/TagInput.qml:60 #, kde-format msgid "Add new tag…" msgstr "Aldoni novan etikedon…" #~ msgid "Image viewer" #~ msgstr "Bildrigardilo" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Proprecoj"