# Hausa translation for kdelibs strings. # Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna # This file is distributed under the same license as the kdelibs package. # # Adriaan de Groot , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n" "Last-Translator: Adriaan de Groot \n" "Language-Team: Hausa \n" "Language: ha\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: attica/atticaprovider.cpp:166 #, kde-format msgid "All categories are missing" msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:346 #, kde-format msgctxt "" "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" msgid "" "This item costs %1 %2.\n" "Do you want to buy it?" msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:360 #, kde-format msgid "" "Your account balance is too low:\n" "Your balance: %1\n" "Price: %2" msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:392 #, kde-format msgctxt "voting for an item (good/bad)" msgid "Your vote was recorded." msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:407 #, kde-format msgid "You are now a fan." msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:435 core/enginebase.cpp:208 #: opds/opdsprovider.cpp:287 #, kde-format msgid "" "The service is currently undergoing maintenance and is expected to be back " "in %1." msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:440 #, kde-format msgid "Network error %1: %2" msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:447 #, kde-format msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:451 #, kde-format msgid "" "The Open Collaboration Services instance %1 does not support the attempted " "function." msgstr "" #: attica/atticaprovider.cpp:455 #, kde-format msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" msgstr "" #: core/commentsmodel.cpp:154 #, kde-format msgctxt "" "The value returned for an unknown role when requesting data from the model." msgid "Unknown CommentsModel role" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:43 #, kde-format msgid "" "An error occurred during the installation process:\n" "%1" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:79 #, kde-format msgid "Configuration file does not exist: \"%1\"" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:87 #, kde-format msgid "Configuration file exists, but cannot be opened: \"%1\"" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:94 #, kde-format msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:103 #, kde-format msgid "Use" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Could not initialise the installation handler for %1:\n" "%2\n" "This is a critical error and should be reported to the application author" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:284 #, kde-format msgid "Loading of providers from file: %1 failed" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:302 #, kde-format msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" msgstr "" #: core/enginebase.cpp:333 #, kde-format msgid "Error initializing provider." msgstr "" #: core/installation.cpp:101 #, kde-format msgid "Invalid item." msgstr "" #: core/installation.cpp:108 #, kde-format msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." msgstr "" #: core/installation.cpp:139 #, kde-format msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" msgstr "" #: core/installation.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Cannot install '%1' because it points to a web page. Click here to finish the installation." msgstr "" #: core/installation.cpp:186 #, kde-format msgid "Could not install \"%1\": file not found." msgstr "" #: core/installation.cpp:352 core/installation.cpp:599 #, kde-format msgid "Installation of %1 failed: %2" msgstr "" #: core/installation.cpp:386 #, kde-format msgid "Could not determine the type of archive of the downloaded file %1" msgstr "" #: core/installation.cpp:398 #, kde-format msgid "Failed to open the archive file %1. The reported error was: %2" msgstr "" #: core/installation.cpp:465 #, kde-format msgid "" "This file already exists on disk (possibly due to an earlier failed download " "attempt). Continuing means overwriting it. Do you wish to overwrite the " "existing file?" msgstr "" #: core/installation.cpp:468 #, kde-format msgid "Overwrite File" msgstr "" #: core/installation.cpp:487 #, kde-format msgid "Unable to move the file %1 to the intended destination %2" msgstr "" #: core/installation.cpp:510 #, kde-format msgid "" "The installation failed while attempting to run the command:\n" "%1\n" "\n" "The returned output was:\n" "%2" msgstr "" #: core/installation.cpp:521 #, kde-format msgid "" "The installation failed with code %1 while attempting to run the command:\n" "%2\n" "\n" "The returned output was:\n" "%3" msgstr "" #: core/installation.cpp:563 #, kde-format msgid "" "The removal of %1 failed, as the installed file %2 could not be " "automatically removed. You can attempt to manually delete this file, if you " "believe this is an error." msgstr "" #: core/installation.cpp:632 #, kde-format msgid "" "The uninstallation process failed to successfully run the command %1\n" "The output of was: \n" "%2\n" "If you think this is incorrect, you can continue or cancel the " "uninstallation process" msgstr "" #: core/jobs/filecopyworker.cpp:49 #, kde-format msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" #: core/jobs/filecopyworker.cpp:52 #, kde-format msgid "Could not open %1 for reading" msgstr "" #: core/transaction.cpp:189 #, kde-format msgid "" "Could not perform an installation of the entry %1 as it does not have any " "downloadable items defined. Please contact the author so they can fix this." msgstr "" #: core/transaction.cpp:306 #, kde-format msgid "Pick Update Item" msgstr "" #: core/transaction.cpp:308 #, kde-format msgid "" "Please pick the item from the list below which should be used to apply this " "update. We were unable to identify which item to select, based on the " "original item, which was named %1" msgstr "" #: core/transaction.cpp:332 #, kde-format msgid "" "We failed to identify a good link for updating %1, and are unable to perform " "the update" msgstr "" #: core/transaction.cpp:425 #, kde-format msgid "" "Failed to adopt '%1'\n" "%2" msgstr "" #: qtquick/categoriesmodel.cpp:52 #, kde-format msgctxt "" "The first entry in the category selection list (also the default value)" msgid "All Categories" msgstr "" #: qtquick/categoriesmodel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "" "The string passed back in the case the requested category is not known" msgid "Unknown Category" msgstr "" #. i18nd("knewstuff6", "Download New %1…"). #. * #. @note For the sake of consistency, you should NOT override the text property, just set this one #. #: qtquick/qml/Button.qml:43 #, kde-format msgctxt "" "Used to construct the button's label (which will become Download New 'this " "value'…)" msgid "Stuff" msgstr "" #: qtquick/qml/Button.qml:44 #, kde-format msgid "Download New %1…" msgstr "" #: qtquick/qml/Dialog.qml:44 #, kde-format msgctxt "The dialog title when we know which type of stuff is being requested" msgid "Download New %1" msgstr "" #: qtquick/qml/Dialog.qml:45 #, kde-format msgctxt "" "A placeholder title used in the dialog when there is no better title " "available" msgid "Download New Stuff" msgstr "" #: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:35 #, kde-format msgid "Pick Your Installation Option" msgstr "" #: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:47 #, kde-format msgid "" "Please select the option you wish to install from the list of downloadable " "items below. If it is unclear which you should chose out of the available " "options, please contact the author of this item and ask that they clarify " "this through the naming of the items." msgstr "" #: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:88 #, kde-format msgid "Install" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:89 #, kde-format msgctxt "" "A passive notification shown when installation of an item is initiated" msgid "Installing %1 from %2" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:106 #, kde-format msgctxt "" "Combined title for the entry details page made of the name of the entry, and " "the author's name" msgid "%1 by %2" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:111 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:43 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:48 #, kde-format msgctxt "" "Request installation of this item, available when there is exactly one " "downloadable item" msgid "Install" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:112 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:44 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:49 #, kde-format msgctxt "" "Show installation options, where there is more than one downloadable item" msgid "Install…" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:128 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:59 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:64 #, kde-format msgctxt "Request updating of this item" msgid "Update" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:135 qtquick/qml/Page.qml:114 #, kde-format msgctxt "Request uninstallation of this item" msgid "Uninstall" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:157 #, kde-format msgctxt "" "Status message to be shown when the entry is in the process of being " "installed OR uninstalled" msgid "Currently working on the item %1 by %2. Please wait…" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:159 #, kde-format msgctxt "" "Status message to be shown when the entry is in the process of being updated" msgid "Currently updating the item %1 by %2. Please wait…" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:161 #, kde-format msgctxt "" "Status message which should only be shown when the entry has been given some " "unknown or invalid status." msgid "" "This item is currently in an invalid or unknown state. Please report this " "to the KDE Community in a bug report." msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:214 #, kde-format msgid "Comments and Reviews:" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:216 #, kde-format msgctxt "" "A link which, when clicked, opens a new sub page with comments (comments " "with or without ratings) for this entry" msgid "%1 Reviews and Comments" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:222 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:227 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:228 #, kde-format msgctxt "" "A link which, when clicked, opens the website associated with the entry " "(this could be either one specific to the project, the author's homepage, or " "any other website they have chosen for the purpose)" msgid "Open the homepage for %1" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:234 #, kde-format msgid "How To Donate:" msgstr "" #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:235 #, kde-format msgctxt "" "A link which, when clicked, opens a website with information on donation in " "support of the entry" msgid "Find out how to donate to this project" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:140 #, kde-kuit-format msgctxt "@info displayed as InlineMessage" msgid "" "Use caution when accessing user-created content shown here, as it may " "contain executable code that hasn't been tested by KDE or your distributor " "for safety, stability, or quality." msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:141 #, kde-format msgctxt "@info displayed as InlineMessage" msgid "" "User-created content shown here hasn't been tested by KDE or your " "distributor for functionality or quality." msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:172 #, kde-format msgctxt "@action:button opening menu similar to combobox, filter list" msgid "All" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:174 #, kde-format msgctxt "@action:button opening menu similar to combobox, filter list" msgid "Installed" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:176 #, kde-format msgctxt "@action:button opening menu similar to combobox, filter list" msgid "Updateable" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:186 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio similar to combobox item, List option which will set the " "filter to show everything" msgid "All" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:197 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio similar to combobox item, List option which will set the " "filter so only installed items are shown" msgid "Installed" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:208 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio similar to combobox item, List option which will set the " "filter so only installed items with updates available are shown" msgid "Updateable" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:221 #, kde-format msgctxt "@action:button opening menu similar to combobox, filter list" msgid "Sort: Release date" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Author" msgctxt "@action:button opening menu similar to combobox, filter list" msgid "Sort: Name" msgstr "Mawallafi" #: qtquick/qml/Page.qml:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "@action:button opening menu similar to combobox, filter list" msgid "Sort: Rating" msgstr "Tsarawa" #: qtquick/qml/Page.qml:227 #, kde-format msgctxt "@action:button opening menu similar to combobox, filter list" msgid "Sort: Downloads" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:236 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio in menu, List option which will set the sort order to be " "alphabetical based on the name" msgid "Name" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:247 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio in menu, List option which will set the sort order to based on " "user ratings" msgid "Rating" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:258 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio similar to combobox item, List option which will set the sort " "order to based on number of downloads" msgid "Downloads" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:269 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio similar to combobox item, List option which will set the sort " "order to based on when items were most recently updated" msgid "Release date" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:282 #, kde-format msgid "Upload…" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:283 #, kde-format msgid "Learn how to add your own hot new stuff to this list" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:293 #, kde-format msgid "Go to…" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:300 qtquick/qml/Page.qml:309 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:363 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "" #: qtquick/qml/Page.qml:383 #, kde-format msgid "Contribute Your Own…" msgstr "" #: qtquick/qml/private/EntryCommentDelegate.qml:103 #, kde-format msgctxt "" "Placeholder title for when a comment has no subject, but does have a rating" msgid "(no title)" msgstr "" #: qtquick/qml/private/EntryCommentDelegate.qml:136 #, kde-format msgctxt "" "The author label in case the comment was written by the author of the " "content entry the comment is attached to" msgid "%1 (author)" msgstr "" #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:27 #, kde-format msgctxt "Title for the page containing a view of the comments for the entry" msgid "Comments and Reviews for %1" msgstr "" #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:30 #, kde-format msgctxt "Title for the item which is checked when all comments should be shown" msgid "Show All Comments" msgstr "" #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:38 #, kde-format msgctxt "" "Title for the item which is checked when only comments which are reviews " "should be shown" msgid "Show Reviews Only" msgstr "" #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "" "Title for the item which is checked when comments which are reviews, and " "their children should be shown" msgid "Show Reviews and Replies" msgstr "" #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:140 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:185 #, kde-format msgctxt "The number of times the item has been downloaded" msgid "%1 downloads" msgstr "" #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:153 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:164 #, kde-format msgctxt "" "Subheading for the tile view, located immediately underneath the name of the " "item" msgid "By %1" msgstr "" #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:46 #, kde-format msgctxt "" "Label for the busy indicator showing an item is being installed OR " "uninstalled" msgid "Working…" msgstr "" #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:48 #, kde-format msgctxt "" "Label for the busy indicator showing an item is in the process of being " "updated" msgid "Updating…" msgstr "" #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:50 #, kde-format msgctxt "" "Label for the busy indicator which should only be shown when the entry has " "been given some unknown or invalid status." msgid "" "Invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a " "bug report." msgstr "" #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:63 #, kde-format msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is installing" msgid "Installing…" msgstr "" #: qtquick/qml/private/ErrorDisplayer.qml:15 #, kde-format msgctxt "Title for a dialog box which shows error messages" msgid "An Error Occurred" msgstr "" #: qtquick/qml/private/ErrorDisplayer.qml:82 #, kde-format msgid "Please try again later." msgstr "" #: qtquick/qml/private/GridTileDelegate.qml:120 #, kde-format msgid "None" msgstr "" #: qtquick/qml/private/Rating.qml:81 #, kde-format msgctxt "" "A text representation of the rating, shown as a fraction of the max value" msgid "(%1/%2)" msgstr "" #: qtquick/qml/UploadPage.qml:50 #, kde-format msgctxt "@knewstuff6" msgid "Upload New Stuff: %1" msgstr "" #: qtquick/qml/UploadPage.qml:111 #, kde-format msgctxt "" "A text shown beside a busy indicator suggesting that data is being fetched" msgid "Updating information…" msgstr "" #: qtquick/qml/UploadPage.qml:126 #, kde-format msgctxt "The name of the KDE Store" msgid "KDE Store" msgstr "" #: qtquick/qml/UploadPage.qml:132 #, kde-format msgctxt "An unnamed provider" msgid "Your Provider" msgstr "" #: qtquick/qml/UploadPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "" "Text for an action which causes the specified website to be opened using the " "user's system default browser" msgid "Open Website: %1" msgstr "" #: qtquick/qml/UploadPage.qml:149 #, kde-format msgctxt "" "Text for an action which will attempt to send an email using the user's " "system default email client" msgid "Send Email To: %1" msgstr "" #: qtquick/qml/UploadPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "A description of how to upload content to a generic provider" msgid "" "To upload new entries, or to add content to an existing entry on the KDE " "Store, please open the website and log in. Once you have done this, you will " "be able to find the My Products entry in the menu which pops up when you " "click your user icon. Click on this entry to go to the product management " "system, where you can work on your products." msgstr "" #: qtquick/qml/UploadPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "A description of how to upload content to the KDE Store specifically" msgid "" "To upload new entries, or to add content to an existing entry, please open " "the provider's website and follow the instructions there. You will likely " "need to create a user and log in to a product management system, where you " "will need to follow the instructions for how to add. Alternatively, you " "might be required to contact the managers of the site directly to get new " "content added." msgstr "" #: qtquick/quickengine.cpp:54 qtquick/quickengine.cpp:135 #: qtquick/quickengine.cpp:143 #, kde-format msgid "Loading data" msgstr "" #: qtquick/quickengine.cpp:139 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "" #: qtquick/quickengine.cpp:194 #, kde-format msgctxt "" "An informational message which is shown to inform the user they are not " "authorized to use GetHotNewStuff functionality" msgid "" "You are not authorized to Get Hot New Stuff. If you think this is in error, " "please contact the person in charge of your permissions." msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "Back" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:46 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "Popular" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "Featured" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start" msgctxt "Knewstuff5" msgid "Restart" msgstr "Tada" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "New" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "Home" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "Shelf" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "Up" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "Recommended" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Question" msgctxt "Knewstuff5" msgid "Subscriptions" msgstr "Tambaya" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "All Entries" msgstr "" #: qtquick/searchpresetmodel.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Knewstuff5" msgid "Search Preset: %1" msgstr "" #: tools/knewstuff-dialog/main.cpp:29 #, kde-format msgid "" "The KNSRC file you want to show. If none is passed, you will be presented " "with a dialog which lets you switch between all the config files installed " "into the systemwide knsrc file location" msgstr "" #: tools/knewstuff-dialog/main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "A kns url to show information from. The format for a kns url is kns://" "knsrcfile/providerid/entryid\n" "'knsrcfile'\n" "is the name of a knsrc file as might be passed directly through this tool's " "knsrcfile argument\n" "'providerid'\n" "is the hostname of the provider the entry should exist on\n" "'entryid'\n" "is the unique ID of an entry found in the provider specified by the knsrc " "file.\n" " An example of such a url is kns://sddmtheme.knsrc/api.kde-look.org/2059021" msgstr "" #: widgets/action.cpp:28 widgets/button.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download New Stuff…" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "A&uthor" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "More" #~ msgstr "&Mawallafi" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Haɗawa" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgid "Configure menu" #~ msgstr "Haɗawa" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgid "Configure menu - %1" #~ msgstr "Haɗawa" #, fuzzy #~| msgid "Path to documents folder" #~ msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\"" #~ msgid "%1 - current folder" #~ msgstr "Hanyan jakar -dokumen-" #, fuzzy #~| msgid "Action" #~ msgid "Main section" #~ msgstr "Aiki" #, fuzzy #~| msgid "Action" #~ msgid "Move to Main section" #~ msgstr "Aiki" #, fuzzy #~| msgid "Action" #~ msgid "Move to More section" #~ msgstr "Aiki" #, fuzzy #~| msgid "Action" #~ msgid "More section" #~ msgstr "Aiki" #, fuzzy #~| msgid "A&uthor" #~ msgid "More tools..." #~ msgstr "&Mawallafi" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Mawallafi:" #, fuzzy #~| msgid "Yes" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ee" #, fuzzy #~| msgid "No" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "No" #~ msgstr "A'a" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Harrufan sirri:" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Sunan shiga:" #~ msgid "GPL" #~ msgstr "GPL" #~ msgid "LGPL" #~ msgstr "LGPL" #~ msgid "BSD" #~ msgstr "BSD" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "ƙwatan tawa:" #, fuzzy #~| msgid "Description:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "ƙwatan tawa:" #, fuzzy #~| msgid "A&uthor" #~ msgctxt "Show a page with details for this item" #~ msgid "Details..." #~ msgstr "&Mawallafi" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:button" #~| msgid "Close" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Rufe" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr ",groot@kde.org," #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Game da" #~ msgid "A&uthor" #~ msgstr "&Mawallafi" #~ msgid "A&uthors" #~ msgstr "&Mawallafa" #~ msgid "" #~ "Please use http://bugs.kde.org to " #~ "report bugs.\n" #~ msgstr "" #~ "Yi amfani da http://bugs.kde.org " #~ "domin sanar da matsaloli.\n" #~ msgid "Please report bugs to %2.\n" #~ msgstr "Sanar da matsaloli ga %2.\n" #~ msgid "&Thanks To" #~ msgstr "G&odiya ga" #~ msgid "T&ranslation" #~ msgstr "Ma&ffassara" #~ msgid "&License Agreement" #~ msgstr "Yarjejeniyar &lasisi" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Mawallafi" #~ msgid "Other Contributors:" #~ msgstr "Sauran mataimaka:" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "Bayani akan %1" #~ msgid "&Language:" #~ msgstr "&Yare:" #~ msgid "am" #~ msgstr "safe" #~ msgid "pm" #~ msgstr "yamma" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Yau" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Jiya" #~ msgid "KDE Daemon" #~ msgstr "KDE Fatalwa" #~ msgctxt "show help" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Agaji" #, fuzzy #~| msgid "Close the current document." #~ msgid "Create new document" #~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-" #, fuzzy #~| msgid "&Close Document" #~ msgid "Save document" #~ msgstr "&Rufe -dokumen-" #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Rufe" #, fuzzy #~| msgid "&Close Document" #~ msgid "Close document" #~ msgstr "&Rufe -dokumen-" #, fuzzy #~| msgid "&Close Document" #~ msgid "Print document" #~ msgstr "&Rufe -dokumen-" #~ msgid "Configure &Notifications..." #~ msgstr "Haɗawa &Sanerwa" #~ msgid "&About %1" #~ msgstr "&Bayani akan %1" #~ msgid "About &KDE" #~ msgstr "Bayani akan &KDE" #~ msgid "License Agreement" #~ msgstr "Yarjejeniyar lasisi" #, fuzzy #~| msgid "Other Contributors:" #~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" #~ msgid "Email contributor" #~ msgstr "Sauran mataimaka:" #, fuzzy #~| msgid "Other Contributors:" #~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" #~ msgid "" #~ "Email contributor\n" #~ "%1" #~ msgstr "Sauran mataimaka:" #~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog." #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "Bayani akan KDE" #~ msgctxt "About KDE" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Game da" #~ msgid "&Join KDE" #~ msgstr "&Tarayya da KDE" #~ msgid "&Support KDE" #~ msgstr "&Temakama KDE" #~ msgctxt "Email sender address" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Daga:" #~ msgid "Configure Email..." #~ msgstr "Haɗawa wasikan lantarki" #~ msgctxt "Email receiver address" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Zuwa:" #~ msgid "&Send" #~ msgstr "&Aika" #~ msgid "Send bug report." #~ msgstr "Aika bayanin matsala." #~ msgid "Send this bug report to %1." #~ msgstr "Aika wannan bayanin matsala zuwa %1." #~ msgid "OS:" #~ msgstr "Tsarin budanarwa:" #~ msgid "Compiler:" #~ msgstr "Mehadawa:" #~ msgid "Se&verity" #~ msgstr "Mahimmanchi" #~ msgid "Critical" #~ msgstr "Tsanani" #~ msgid "Grave" #~ msgstr "Mantikar Tsanani" #~ msgctxt "normal severity" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Matsala" #~ msgid "Wishlist" #~ msgstr "Abinda zan so" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "Fassara" #~ msgid "S&ubject: " #~ msgstr "Abinda wasika yerkoni tsa" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "16" #~ msgstr "16" #~ msgctxt "@action:button filter-yes" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "@action:button filter-no" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "@action:button filter-continue" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "@action:button filter-cancel" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "@action:button post-filter" #~ msgid "." #~ msgstr "." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Tambaya" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Bayani" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Aiki" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Gajeran hanya" #~ msgid "Alternate" #~ msgstr "Wata gajeran hanya" #~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Cire" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Tsaya" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Rufe" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Agaji" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Configure Notifications" #~ msgstr "Haɗawa Sanerwa" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "Bayani akan KDE" #~ msgid "Default language:" #~ msgstr "Yaren farko:" #~ msgid "&Yes" #~ msgstr "&Ee" #~ msgid "&No" #~ msgstr "&A'a" #~ msgid "Close the current window or document" #~ msgstr "Rufe wannan tagar" #~ msgid "&Close Window" #~ msgstr "&Rufe taga" #~ msgid "Close the current window." #~ msgstr "Rufe wannan tagar." #~ msgid "&Close Document" #~ msgstr "&Rufe -dokumen-" #~ msgid "Close the current document." #~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-" #, fuzzy #~| msgid "Today" #~ msgctxt "@option today" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Yau" #, fuzzy #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "@option yesterday" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Jiya" #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Cire" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Agaji" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Toolbar Settings" #~ msgstr "Tsarawa" #, fuzzy #~| msgid "Translation" #~ msgctxt "Toolbar orientation" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Fassara" #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "&Tsarawa" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Dakata" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Kashi" #~ msgid "Quit application..." #~ msgstr "Rufewa -afelikashon-" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Yare:" #~ msgid "Configure Notifications" #~ msgstr "Haɗawa Sanerwa" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Apply Settings" #~ msgstr "Tsarawa" #~ msgid "Color for links" #~ msgstr "Launin ma'isa" #~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" #~ msgstr "" #~ "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba" #~ msgid "Color for visited links" #~ msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa" #~ msgid "What country" #~ msgstr "Wacce ƙasa" #~ msgid "" #~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for " #~ "example" #~ msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi" #~ msgid "Path to the autostart directory" #~ msgstr "Hanyan jakar farawa da kai" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgctxt "Used only for plugins" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "Bayani akan %1" #, fuzzy #~| msgid "Today" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Yau" #, fuzzy #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Jiya" #, fuzzy #~| msgid "A&uthor" #~ msgid "Before" #~ msgstr "&Mawallafi" #, fuzzy #~| msgid "&Close Document" #~ msgctxt "@option:check A filter on file type" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "&Rufe -dokumen-" #~ msgid "What time is it? Click to update." #~ msgstr "Ƙarfe nawa? Denna don sabuntawa." #, fuzzy #~| msgid "Today" #~ msgctxt "@info/plain" #~ msgid "today" #~ msgstr "Yau" #~ msgctxt "@item Author name in about dialog" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Paush" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" #~ msgid "Pau" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName" #~ msgid "Paush" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pao" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Par" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pam" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pas" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pan" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Paope" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Kiahk" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Parmoute" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Pashons" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Paone" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName" #~ msgid "Pao" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Yes" #~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" #~ msgid "Mes" #~ msgstr "Ee" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName" #~ msgid "Par" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "am" #~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" #~ msgid "Pam" #~ msgstr "safe" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName" #~ msgid "Pas" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName" #~ msgid "Pan" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName" #~ msgid "Paope" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Author" #~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName" #~ msgid "Hathor" #~ msgstr "Mawallafi" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName" #~ msgid "Parmoute" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName" #~ msgid "Pashons" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName" #~ msgid "Paone" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Yes" #~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName" #~ msgid "Pes" #~ msgstr "Ee" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName" #~ msgid "Psh" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName" #~ msgid "Psa" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName" #~ msgid "Pesnau" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Tah" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pag" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Pagumen" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Yes" #~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName" #~ msgid "Mes" #~ msgstr "Ee" #, fuzzy #~| msgid "am" #~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" #~ msgid "Ham" #~ msgstr "safe" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName" #~ msgid "Pag" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName" #~ msgid "Pagumen" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "am" #~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName" #~ msgid "Ham" #~ msgstr "safe" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName" #~ msgid "Hamus" #~ msgstr "Dakata" #~ msgid "Path for the trash can" #~ msgstr "Hanyan zubar da shara"