# Lasse Liehu , 2017. # Tommi Nieminen , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2023-07-04 21:31+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: controls/AboutItem.qml:163 #, qt-format msgctxt "AboutItem|" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: controls/AboutItem.qml:172 #, qt-format msgctxt "AboutItem|" msgid "Send an email to %1" msgstr "Lähetä sähköpostia: %1" #: controls/AboutItem.qml:222 msgctxt "AboutItem|" msgid "Get Involved" msgstr "Ota osaa" #: controls/AboutItem.qml:228 msgctxt "AboutItem|" msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: controls/AboutItem.qml:245 msgctxt "AboutItem|" msgid "Report a Bug" msgstr "Ilmoita viasta" #: controls/AboutItem.qml:258 msgctxt "AboutItem|" msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet" #: controls/AboutItem.qml:302 msgctxt "AboutItem|" msgid "License:" msgstr "Lisenssi:" #: controls/AboutItem.qml:324 #, qt-format msgctxt "AboutItem|" msgid "License: %1" msgstr "Lisenssi: %1" #: controls/AboutItem.qml:335 msgctxt "AboutItem|" msgid "Libraries in use" msgstr "Käytetyt kirjastot" #: controls/AboutItem.qml:365 msgctxt "AboutItem|" msgid "Authors" msgstr "Tekijät" #: controls/AboutItem.qml:375 msgctxt "AboutItem|" msgid "Show author photos" msgstr "Näytä tekijöiden valokuvat" #: controls/AboutItem.qml:386 msgctxt "AboutItem|" msgid "Credits" msgstr "Kiitokset" #: controls/AboutItem.qml:398 msgctxt "AboutItem|" msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: controls/AboutPage.qml:100 #, qt-format msgctxt "AboutPage|" msgid "About %1" msgstr "Tietoa – %1" #: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176 msgctxt "AbstractApplicationWindow|" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: controls/ActionToolBar.qml:193 msgctxt "ActionToolBar|" msgid "More Actions" msgstr "Lisää toimintoja" #: controls/Chip.qml:85 msgctxt "Chip|" msgid "Remove Tag" msgstr "Poista luokitus" #: controls/ContextDrawer.qml:59 msgctxt "ContextDrawer|" msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: controls/ContextualHelpButton.qml:50 msgctxt "ContextualHelpButton|" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" #: controls/GlobalDrawer.qml:306 msgctxt "GlobalDrawer|" msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: controls/GlobalDrawer.qml:615 msgctxt "GlobalDrawer|" msgid "Close Sidebar" msgstr "Sulje sivupaneeli" #: controls/GlobalDrawer.qml:620 msgctxt "GlobalDrawer|" msgid "Open Sidebar" msgstr "Avaa sivupaneeli" #: controls/LoadingPlaceholder.qml:54 msgctxt "LoadingPlaceholder|" msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" #: controls/PasswordField.qml:42 msgctxt "PasswordField|" msgid "Password" msgstr "Salasana" #: controls/PasswordField.qml:45 msgctxt "PasswordField|" msgid "Hide Password" msgstr "Piilota salasana" #: controls/PasswordField.qml:45 msgctxt "PasswordField|" msgid "Show Password" msgstr "Näytä salasana" #: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83 msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" msgid "Close menu" msgstr "Sulje valikko" #: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83 msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" msgid "Open menu" msgstr "Avaa valikko" #: controls/SearchField.qml:86 msgctxt "SearchField|" msgid "Search…" msgstr "Etsi…" #: controls/SearchField.qml:88 msgctxt "SearchField|" msgid "Search" msgstr "Etsi" #: controls/SearchField.qml:99 msgctxt "SearchField|" msgid "Clear search" msgstr "Tyhjennä haku" #: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128 msgctxt "OverlayDrawer|" msgid "Close drawer" msgstr "Sulje laatikko" #: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134 msgctxt "OverlayDrawer|" msgid "Open drawer" msgstr "Avaa laatikko" #: controls/templates/OverlaySheet.qml:289 #, fuzzy #| msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" #| msgid "Close menu" msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog" msgid "Close" msgstr "Sulje valikko" #: controls/templates/private/BackButton.qml:50 msgctxt "BackButton|" msgid "Navigate Back" msgstr "Siirry taaksepäin" #: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27 msgctxt "ForwardButton|" msgid "Navigate Forward" msgstr "Siirry eteenpäin" #: controls/UrlButton.qml:34 #, qt-format msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis" msgid "Open link %1" msgstr "Avaa linkki %1" #: controls/UrlButton.qml:35 msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis" msgid "Open link" msgstr "Avaa linkki" #: controls/UrlButton.qml:58 msgctxt "UrlButton|" msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle" #: dialogs/Dialog.qml:452 #, fuzzy #| msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" #| msgid "Close menu" msgctxt "Dialog|@action:button close dialog" msgid "Close" msgstr "Sulje valikko" #: platform/settings.cpp:219 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "Settings|" #| msgid "KDE Frameworks %1" msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|" msgid "KDE Frameworks %1" msgstr "KDE Frameworks %1" #: platform/settings.cpp:221 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "Settings|" #| msgid "The %1 windowing system" msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|" msgid "The %1 windowing system" msgstr "Ikkunointijärjestelmä %1" #: platform/settings.cpp:222 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "Settings|" #| msgid "Qt %2 (built against %3)" msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|" msgid "Qt %2 (built against %3)" msgstr "Qt %2 (koostettu kirjastolla %3)" #~ msgctxt "CategorizedSettings|" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgctxt "CategorizedSettings|" #~ msgid "Settings — %1" #~ msgstr "Asetukset – %1" #~ msgctxt "Avatar|" #~ msgid "%1 — %2" #~ msgstr "%1 — %2" #~ msgctxt "PageTab|" #~ msgid "Current page. Progress: %1 percent." #~ msgstr "Nykyinen sivu. Edistyminen: %1 %." #~ msgctxt "PageTab|" #~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent." #~ msgstr "Siirry kohteeseen %1. Edistyminen: %2 %." #~ msgctxt "PageTab|" #~ msgid "Current page." #~ msgstr "Nykyinen sivu." #~ msgctxt "PageTab|" #~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention." #~ msgstr "Siirry kohteeseen %1. Vaatii huomiota." #~ msgctxt "PageTab|" #~ msgid "Navigate to %1." #~ msgstr "Siirry kohteeseen %1." #~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|" #~ msgid "More Actions" #~ msgstr "Lisää toimintoja" #~ msgctxt "AboutItem|" #~ msgid "Visit %1's KDE Store page" #~ msgstr "Käy KDE Storen %1 -sivulla" #~ msgctxt "UrlButton|" #~ msgid "Copy link address" #~ msgstr "Kopioi linkin osoite" #~ msgctxt "SearchField|" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Etsi…" #~ msgctxt "AboutPage|" #~ msgid "%1 <%2>" #~ msgstr "%1 <%2>" #~ msgctxt "ToolBarPageHeader|" #~ msgid "More Actions" #~ msgstr "Lisää toimintoja"