# translation of kio_man.po to Turkish # translation of kio_man.po to # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Rıdvan CAN , 2003. # Görkem Çetin , 2003. # Serdar Soytetir , 2008. # H. İbrahim Güngör , 2010. # Volkan Gezer , 2013. # Emir SARI , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-31 19:41+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "%1 ile eşleşen man sayfası bulunamadı.Sayfanın adını doğru yazdığınızdan emin olun (man sayfası adları harfe " "duyarlıdır).Ad doğruysa man sayfalarının arama yolunu " "genişletmeniz gerekebilir; bunun için MANPATH çevre " "değişkenini veya /etc dizinindeki bir yapılandırma " "dosyasını kullanın." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "Belirtilen man sayfası başka sayfaya %1 başvuruyor; ancak başvurulan %2 sayfası bulunamadı." #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "%1 man sayfası okunamadı." #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "%1 man sayfası dönüştürülemedi." #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "Kılavuz Sayfası Görüntüleyicisi Hatası" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "Eşleşen birden çok man sayfası var:" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "Çoklu Kılavuz Sayfaları" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Not. Kendi dilinizde bir man sayfası okuyorsanız bazı yanlışlıklar veya eski " "kalmış metinler içerebileceğini unutmayın. Böyle bir durumdan " "şüphelenirseniz İngilizce sürümüne bakmalısınız." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "Üstbilgi Dosyaları" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "Üstbilgi Dosyaları (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "Kullanıcı Komutları" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Kullanıcı Komutları (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "Sistem Çağrıları" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Alt Yordamlar" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Perl Modülleri" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "Ağ Fonksiyonları" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Aygıt Sürücüleri" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "Dosya Biçimleri" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "Sistem Yöneticisi" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "Çekirdek" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "Yerel Belge" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "Yeni" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "Ana Kılavuz Sayfası Dizini" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Bölüm %1" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "%1. bölüm için dizin: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "Kılavuz Sayfası Dizini" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "Dizin Oluşturuluyor" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "Sisteminizde %1 programı bulunamadı. Lütfen gerekliyse " "kurun ve PATH çevre değişkeni tarafından bulunabildiğinden " "emin olun." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "%1 dosyası açılamadı." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Kılavuz sayfası çıktısı" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Rıdvan CAN" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ridvan@geleceklinux.org" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "KMan"