# translation of kio5_afc.po to Slovak # Roman Paholik , 2023. # Ferdinand Galko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio5_afc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-21 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 11:42+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: afcutils.cpp:60 #, kde-format msgid "Unhandled AFC error code '%1'" msgstr "Neošetrený kód chyby AFC '%1'" #: afcutils.cpp:73 #, kde-format msgid "Unhandled housearrest error code '%1'" msgstr "Neošetrený kód chyby housearrest '%1'" #: afcutils.cpp:89 #, kde-format msgid "Unhandled instproxy error code '%1'" msgstr "Neošetrený kód chyby instproxy '%1'" #: afcutils.cpp:105 #, kde-format msgid "" "The device is locked. Please enter the passcode on the device and try again." msgstr "" "Zariadenie je uzamknuté. Zadajte prístupový kód na zariadení a skúste to " "znova." #: afcutils.cpp:112 #, kde-format msgid "You have denied this computer access to the device." msgstr "Tomuto počítaču ste zakázali prístup k zariadeniu." #: afcutils.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You need to allow this computer to access the device. Please accept the " "prompt on the device and try again." msgstr "" "Tomuto počítaču je potrebné povoliť prístup k zariadeniu. Akceptujte výzvu " "na zariadení a skúste to znova." #: afcutils.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Cannot access the device. Make sure it is unlocked and allows this computer " "to access it." msgstr "" "Nemožno získať prístup k zariadeniu. Uistite sa, že je odomknuté a umožňuje " "tomuto počítaču prístup k nemu." #: afcutils.cpp:134 #, kde-format msgid "Unhandled lockdownd code '%1'" msgstr "Neošetrený kód lockdownd '%1'" #: afcutils.cpp:147 #, kde-format msgid "Unhandled sbservices code '%1'" msgstr "Neošetrený kód sbservices '%1'" #: kio_afc.cpp:134 #, kde-format msgid "Apple Devices" msgstr "Zariadenia Apple" #: kio_afc.cpp:181 kio_afc.cpp:395 #, kde-format msgctxt "Link to folder with files stored inside apps" msgid "Apps" msgstr "Aplikácie" #: kio_afc.cpp:599 #, kde-format msgid "Cannot read without opening file first" msgstr "Nemožno čítať bez predchádzajúceho otvorenia súboru" #: kio_afc.cpp:619 #, kde-format msgid "Cannot seek without opening file first" msgstr "Nemožno hľadať bez predchádzajúceho otvorenia súboru" #: kio_afc.cpp:647 #, kde-format msgid "Cannot write without opening file first" msgstr "Nemožno zapisovať bez predchádzajúceho otvorenia súboru" #: kio_afc.cpp:799 #, kde-format msgid "Cannot rename between devices." msgstr "Nemožno premenovať medzi zariadeniami." #~ msgctxt "Placeholder is device name" #~ msgid "%1 (Apps)" #~ msgstr "%1 (aplikácie)"