# translation of kio_man.po to Maithili # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. # Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 15:49+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "" #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "" #: kio_man.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "

KDE Man Viewer Error

" #: kio_man.cpp:666 #, fuzzy, kde-format #| msgid "There is more than one matching man page." msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "ओतए मैन पृष्ठ क' एकटा सँ बेसी संभव जोड़ अछि." #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "नोट: जँ अहाँ मैन पृष्ठ केँ अपन भाषा मे पढ़ि रहल अछि तँ ई ध्यान राखू जे एहिमे किछु त्रुटि भए " "सकैत अछि अथवा फेर ई पुरान भए सकैत अछि. संशय कए स्थिति मे एकर अंग्रेजी संस्करण केँ देखू." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "प्रयोक्ता कमांड" #: kio_man.cpp:753 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User Commands" msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "प्रयोक्ता कमांड" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "सिस्टम कालसभ" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "उपदिनचर्या" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "पर्ल माड्यूल्स" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "नियंत्रक प्रकार्य" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "डिवाइस" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "फाइल फार्मेट" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "खेल" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "सिस्टम प्रशासन" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "कर्नेल" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "स्थानीय दस्तावेजीकरण" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "नवीन" #: kio_man.cpp:806 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UNIX Manual Index" msgid "Main Manual Page Index" msgstr "यूनिक्स मेनुअल निर्देशिका" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "खंड %1" #: kio_man.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index for Section %1: %2" msgid "Index for section %1: %2" msgstr "%1 खंड कए ले सूची: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UNIX Manual Index" msgid "Manual Page Index" msgstr "यूनिक्स मेनुअल निर्देशिका" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "निर्देशिका बनाएल जाए रहल अछि" #: kio_man.cpp:1343 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, " #| "if necessary, and extend the search path by adjusting the environment " #| "variable PATH before starting KDE." msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "अहाँक तंत्र पर sgml2roff प्रोग्राम नहि भेटल. कृपया एकरा संस्थापित करू अथवा जँ आवश्यकता " "होइछ, केडीई प्रारंभ करब सँ पहिने एकर खोज पथ केँ बढ़ाए सकैत छी एनवायरनमेंट चर पथ केँ समंजित " "करए." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "%1 खोलब मे असफल." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "मैन आउटपुट" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "संगीता कुमारी" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sangeeta09@gmail.com" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "के-मेन"