# translation of kio_sftp.po to Hebrew # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kio_sftp.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004. # tahmar1900 , 2006. # Diego Iastrubni , 2008, 2012. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio5_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 00:00+0300\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: kio_sftp.cpp:288 #, kde-format msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "מילת צופן לא נכונה או שגויה" #: kio_sftp.cpp:337 #, kde-format msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "לא ניתן להקצות קריאות חוזרות (callbacks)" #: kio_sftp.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not set log verbosity." msgstr "לא ניתן להגדיר רמת פירוט יומן." #: kio_sftp.cpp:355 #, kde-format msgid "Could not set log userdata." msgstr "לא ניתן להגדיר נתוני משתמש של היומן." #: kio_sftp.cpp:360 #, kde-format msgid "Could not set log callback." msgstr "לא ניתן להגדיר קריאה חוזרת (callback) ליומן." #: kio_sftp.cpp:396 kio_sftp.cpp:398 kio_sftp.cpp:909 #, kde-format msgid "SFTP Login" msgstr "כניסה ל־SFTP" #: kio_sftp.cpp:413 #, kde-format msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "נא להשתמש בשדה קלט שם משתמש כדי לענות על השאלה הזאת." #: kio_sftp.cpp:426 #, kde-format msgid "Please enter your password." msgstr "נא למלא את הסיסמה שלך." #: kio_sftp.cpp:431 kio_sftp.cpp:912 #, kde-format msgid "Site:" msgstr "אתר:" #: kio_sftp.cpp:476 #, kde-format msgctxt "error message. %1 is a path, %2 is a numeric error code" msgid "Could not read link: %1 [%2]" msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור: %1 [%2]" #: kio_sftp.cpp:596 #, kde-format msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "לא ניתן ליצור הפעלת SSH חדשה." #: kio_sftp.cpp:607 kio_sftp.cpp:611 #, kde-format msgid "Could not set a timeout." msgstr "לא ניתן להגדיר זמן קצוב." #: kio_sftp.cpp:618 #, kde-format msgid "Could not disable Nagle's Algorithm." msgstr "לא ניתן להשבית את האלגוריתם של נייגל." #: kio_sftp.cpp:624 kio_sftp.cpp:629 #, kde-format msgid "Could not set compression." msgstr "אי אפשר להגדיר דחיסה" #: kio_sftp.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not set host." msgstr "אי אפשר להגדיר את המארח." #: kio_sftp.cpp:641 #, kde-format msgid "Could not set port." msgstr "לא ניתן להגדיר את הפתחה." #: kio_sftp.cpp:649 #, kde-format msgid "Could not set username." msgstr "לא ניתן להגדיר את שם המשתמש." #: kio_sftp.cpp:656 #, kde-format msgid "Could not parse the config file." msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ההגדרות." #: kio_sftp.cpp:671 #, kde-kuit-format msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "נפתח חיבור SFTP למארח %1:%2" #: kio_sftp.cpp:711 #, kde-format msgid "Could not get server public key type name" msgstr "לא ניתן לקבל את שם סוג המפתח הציבורי של השרת" #: kio_sftp.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "לא ניתן ליצור גיבוב מהמפתח הציבורי של השרת." #: kio_sftp.cpp:732 #, kde-format msgid "Could not create fingerprint for server public key" msgstr "לא ניתן ליצור טביעת אבצע למפתח הציבורי של השרת" #: kio_sftp.cpp:791 #, kde-format msgid "" "An %1 host key for this server was not found, but another type of key " "exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%2" msgstr "" "לא נמצא מפתח מארח %1 לשרת הזה, אך קיים סוג אחר של מפתח.\n" "כנראה שזה איזשהו סוג של תקיפה בה מתבצע ניסיון לשנות את מפתח השרת כברירת מחדל " "כדי לבלבל את תוכנת הלקוח שלה כך שתחשוב שהמפתח לא קיים.\n" "נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת שלך.\n" "%2" #: kio_sftp.cpp:808 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Host Identity Change" msgstr "זהות מארח נכשלה" #: kio_sftp.cpp:810 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The host key for the server %1 has changed.This could either mean that DNS spoofing is happening or the IP " "address for the host and its host key have changed at the same time.The %2 key fingerprint sent by the remote host is:%3Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "מפתח המארח לשרת %1 השתנה.יכול להיות " "שמתבצע זיוף DNS או שכתובת ה־IP של השרת ומפתח המארח שלו השתנו בו־זמנית.טביעת האצבע של המפתח %2 שנשלחה למארח המרוחק היא:%3להמשיך בחיבור?" #: kio_sftp.cpp:820 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Host Verification Failure" msgstr "אימות מארח נכשל" #: kio_sftp.cpp:822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established." "The %2 key fingerprint is:%3Are you sure you " "want to continue connecting?" msgstr "" "לא ניתן לאמת את הזהות של %1.טביעת " "האצבע של המפתח %2:%3להמשיך בחיבור?" #: kio_sftp.cpp:831 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Connect Anyway" msgstr "להתחבר בכל זאת" #: kio_sftp.cpp:854 kio_sftp.cpp:873 kio_sftp.cpp:888 kio_sftp.cpp:901 #: kio_sftp.cpp:953 kio_sftp.cpp:963 #, kde-format msgid "Authentication failed." msgstr "האימות נכשל." #: kio_sftp.cpp:861 #, kde-format msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "האימות נכשל. השרת לא שלח שום שיטה לאימות" #: kio_sftp.cpp:910 #, kde-format msgid "Please enter your username and password." msgstr "נא למלא את שם המשתמש והסיסמה שלך." #: kio_sftp.cpp:921 #, kde-format msgid "Incorrect username or password" msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" #: kio_sftp.cpp:970 #, kde-format msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "אין אפשרות לבקש את תת־מערכת ה־SFTP. נא לוודא שבשרת מופעל SFTP." #: kio_sftp.cpp:975 #, kde-format msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "אין אפשרות להקים את הפעלת ה־SFTP." #: kio_sftp.cpp:979 #, kde-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "החיבור אל %1 הצליח" #: kio_sftp.cpp:1032 #, kde-format msgid "Invalid sftp context" msgstr "הקשר sftp שגוי" #: kio_sftp.cpp:1564 #, kde-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "לא ניתן לשנות הרשאות עבור\n" "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The host key for the server %1 has changed.\n" #~| "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address " #~| "for the host and its host key have changed at the same time.\n" #~| "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" #~| " %2\n" #~| "Please contact your system administrator.\n" #~| "%3" #~ msgid "" #~ "The host key for the server %1 has changed.\n" #~ "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address " #~ "for the host and its host key have changed at the same time.\n" #~ "The fingerprint for the %2 key sent by the remote host is:\n" #~ " SHA256:%3\n" #~ "Please contact your system administrator.\n" #~ "%4" #~ msgstr "" #~ "מפתח המארח של %1 שונתה.\n" #~ "ייתכן ואתה קורבן של DNS SPOOFING או כתובת ה־IP של השרת והמפתח שונו באותו " #~ "הזמן.\n" #~ "הטביעה שנשלחה מהשרת היא:\n" #~ "%2.\n" #~ "אנא צור קשר עם מנהל המערכת.\n" #~ "%3" #~ msgid "Warning: Cannot verify host's identity." #~ msgstr "אזהרה: אין אפשרות לוודא את זהות המארח." #~ msgid "" #~ "The host key for this server was not found, but another type of key " #~ "exists.\n" #~ "An attacker might change the default server key to confuse your client " #~ "into thinking the key does not exist.\n" #~ "Please contact your system administrator.\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "מפתח המארח של השרת הזה לא נמצא, אבל סוג אחר של מפתח נמצא. \n" #~ "תוקף יכול לשנות את מפתח ברירת המחדל בכדי לשכנע את הלקוח שלך שהמפתח שלך לא " #~ "קיים.\n" #~ "אנא צור קשר עם מנהל הרשת.\n" #~ "%1 " #~ msgid "" #~ "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" #~ "The key fingerprint is: %2\n" #~ "Are you sure you want to continue connecting?" #~ msgstr "" #~ "אין אפשרות לאמת את הזהות של המארח %1.\n" #~ "טביעת האצבע של המפתח היא: %2 \n" #~ "האם אתה בטוח שאתה רוצה להמשיך להתחבר?"