msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kdeclarative/kdeclarative6.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 42735\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:56 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis for a button" msgid "Color button" msgstr "颜色按钮" #: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis for a button of current color code %1" msgid "Current color is %1. This button will open a color chooser dialog." msgstr "当前颜色是 %1。点击此按钮将打开颜色选择器对话框。" #: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:59 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis for a button of current color code %1" msgid "Current color is %1." msgstr "当前颜色是 %1。" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "输入" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:121 #, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "无" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:132 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" "点击此按钮,然后按照您在程序中的操作方式按下要使用的快捷键。\n" "例如:Ctrl+A 就是按住 Ctrl 键不放并按下 A 键。" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:175 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear Key Sequence" msgstr "清除按键/按键组合序列" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:191 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cancel Key Sequence Recording" msgstr "取消按键/按键组合序列录制" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:116 #, kde-format msgid "Reserved Shortcut" msgstr "系统保留的快捷方式" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:118 #, kde-format msgid "" "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " "shortcut.\n" "Please choose another one." msgstr "" "F12 键是 Windows 的系统保留快捷键,不能用作全局快捷键。\n" "请选择另外一个快捷键。" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:140 #, kde-format msgid "Global Shortcut Shadowing" msgstr "全局快捷键遮蔽" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:143 #, kde-format msgid "The '%1' key combination is shadowed by following global actions:\n" msgstr "组合键“%1”被以下全局操作遮蔽:\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:145 #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:151 #, kde-format msgid "Action '%1' in context '%2'\n" msgstr "语境“%2”中的操作“%1”\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:149 #, kde-format msgid "The '%1' key combination shadows following global actions:\n" msgstr "组合键“%1”遮蔽了以下全局操作:\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@dialog:title" msgid "Found Conflict" msgstr "发现冲突" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Shortcut '%1' is already assigned to action '%2' of %3.\n" "Do you want to reassign it?" msgstr "" "快捷键“%1”已经分配给了 %3 的操作“%2”。\n" "您想要重新分配这个快捷键吗?" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:170 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' is already assigned to the following actions:\n" msgstr "快捷键“%1”已经分配给了以下操作:\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:172 #, kde-format msgid "Action '%1' of %2\n" msgstr "%2 的操作“%1”\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:174 #, kde-format msgid "Do you want to reassign it?" msgstr "您想要重新分配这个快捷键吗?" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:190 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "与标准应用程序快捷键冲突" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:192 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " "some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" "按键/按键组合“%1”已被其他应用程序的标准操作“%2”占用。\n" "您确定还要将它用作全局快捷键吗?"